1
00:00:05,280 --> 00:00:08,480
Yasmine,
I know how to find Genie's lamp.

2
00:00:09,120 --> 00:00:09,960
What!

3
00:00:10,520 --> 00:00:11,840
Tell me how, Aladdin.

4
00:00:13,640 --> 00:00:14,400
Tell me.

5
00:00:16,080 --> 00:00:17,640
I'll tell you once
the others are back.

6
00:00:18,240 --> 00:00:22,160
You!
You just tell me your idea.

7
00:00:22,200 --> 00:00:24,840
And when everyone
arrives, then defeat.

8
00:00:27,120 --> 00:00:30,960
I'll do exactly
what Zafar did to us.

9
00:00:31,160 --> 00:00:33,960
We'll fill the
palace with fake lamps.

10
00:00:34,360 --> 00:00:36,440
He'll see only
fake lamps everywhere.

11
00:00:36,480 --> 00:00:39,080
And we'll hide Jhumru's
magic tracker in his clothes

12
00:00:39,120 --> 00:00:42,160
so that we can
keep a track of his activities.

13
00:00:42,400 --> 00:00:43,640
He'll be worried
about the real lamp

14
00:00:43,880 --> 00:00:45,520
after seeing
only the fake lamps.

15
00:00:45,960 --> 00:00:48,800
And when he goes
towards it, we'll come to know.

16
00:00:50,080 --> 00:00:53,280
Oh, my God! Aladdin!

17
00:00:53,360 --> 00:00:55,440
What an idea you've got?

18
00:00:55,480 --> 00:00:59,600
I bow down after
listening to your idea, Aladdin.

19
00:00:59,840 --> 00:01:02,400
Wow! What an idea!

20
00:01:04,440 --> 00:01:05,240
Thank you.

21
00:01:05,520 --> 00:01:06,320
Aladdin..

22
00:01:07,160 --> 00:01:09,480
Now that you have
such an awesome idea

23
00:01:09,520 --> 00:01:11,160
whom are we
waiting for now?

24
00:01:11,680 --> 00:01:15,200
For all the others,
Yasmine. Remember?

25
00:01:15,240 --> 00:01:16,080
Yes.

26
00:01:18,720 --> 00:01:20,040
I wonder why
they haven't returned yet?

27
00:01:20,840 --> 00:01:22,280
They are never so late.

28
00:01:23,560 --> 00:01:24,880
I don't know
what the problem is.

29
00:01:29,120 --> 00:01:32,480
I don't know why.
But he's trying to scare us.

30
00:01:32,520 --> 00:01:33,920
Is that so?

31
00:01:34,480 --> 00:01:35,920
Let
the thin eat less

32
00:01:35,960 --> 00:01:37,600
Let
the one I like, freeze.

33
00:01:48,640 --> 00:01:52,040
'Aladdin's sister
knows magic?'

34
00:01:52,440 --> 00:01:53,440
'This isn't possible.'

35
00:01:57,880 --> 00:01:59,920
Do not worry
about what he said.

36
00:02:00,440 --> 00:02:02,800
Tell me,
have you thought of an idea?

37
00:02:02,840 --> 00:02:05,440
I was thinking.
- Bring him back to normalcy.

38
00:02:05,680 --> 00:02:08,760
You will, right? - No, he talks
irrelevant things.

39
00:02:08,800 --> 00:02:10,560
And I need to know
the idea first.

40
00:02:10,600 --> 00:02:11,680
Yes, tell me now.

41
00:02:11,720 --> 00:02:15,920
So you won't bring him back
to normalcy with your magic?

42
00:02:17,120 --> 00:02:18,160
No.

43
00:02:18,280 --> 00:02:20,080
They are hiding
something from us.

44
00:02:21,480 --> 00:02:22,560
And instead of
spoiling their plans

45
00:02:23,720 --> 00:02:28,200
brother has lost his
own focus on what he must do.

46
00:02:28,480 --> 00:02:29,400
So you won't do it?

47
00:02:29,440 --> 00:02:30,560
No.

48
00:02:30,600 --> 00:02:31,520
Okay.

49
00:02:31,520 --> 00:02:35,600
Palm trees are tall. Turn me
in to a bouncy ball!

50
00:02:46,200 --> 00:02:50,280
'Not only is Chand Changezi's
voice like a mature man'

51
00:02:50,320 --> 00:02:52,200
'but he also knows magic.'

52
00:02:54,400 --> 00:02:55,560
Stop it, uncle.

53
00:02:57,200 --> 00:02:58,000
Uncle?

54
00:02:58,360 --> 00:03:00,480
'Is it her uncle?'

55
00:03:02,120 --> 00:03:05,280
What's happening
over here in Baghdad?

56
00:03:07,280 --> 00:03:08,400
Something is wrong.

57
00:03:10,840 --> 00:03:12,280
Who are these people?

58
00:03:26,640 --> 00:03:28,760
What did you do,
Genie Meanie?

59
00:03:39,160 --> 00:03:41,560
'One can freeze people'

60
00:03:42,920 --> 00:03:45,240
'while the other is
a shape shifter.'

61
00:03:46,760 --> 00:03:51,400
'Humans can't do
such dangerous magic.'

62
00:03:51,640 --> 00:03:55,120
'Only Genies
can do such magic.'

63
00:03:55,800 --> 00:04:00,400
'So are all
they all genie's?'

64
00:04:00,960 --> 00:04:03,360
How dare you?

65
00:04:04,240 --> 00:04:06,120
We'll settle
our score later.

66
00:04:06,280 --> 00:04:07,880
But first bring
back Jhumru to normalcy.

67
00:04:08,680 --> 00:04:09,560
Okay.

68
00:04:14,640 --> 00:04:15,720
This is the limit.

69
00:04:15,800 --> 00:04:18,960
Knowing magic doesn't mean using
it on anyone when you want.

70
00:04:21,920 --> 00:04:24,840
Wow! you were
glaring at me first

71
00:04:24,960 --> 00:04:26,880
and now you're
teaching me my own magic.

72
00:04:27,120 --> 00:04:28,520
Wow!
- No..

73
00:04:28,920 --> 00:04:31,760
Genie Meanie,
teaching was done in my days.

74
00:04:31,800 --> 00:04:34,440
But he was pointing
his eyes at me and scaring.

75
00:04:35,480 --> 00:04:36,840
'In my days?'

76
00:04:37,520 --> 00:04:39,080
In my days?' His talk and
actions are of an old man.

77
00:04:43,560 --> 00:04:44,640
Listen to me,
Jhumru.

78
00:04:44,680 --> 00:04:47,360
Me and uncle
don't get sacred easily.

79
00:04:47,760 --> 00:04:49,080
But
first tell me..

80
00:04:49,120 --> 00:04:53,440
Why were you interrupting
me and sir repeatedly?

81
00:04:54,560 --> 00:04:55,520
Sir?

82
00:05:00,120 --> 00:05:00,920
You won't move

83
00:05:01,000 --> 00:05:03,320
Let me
talk to him first.

84
00:05:03,360 --> 00:05:04,520
Answer me now

85
00:05:11,840 --> 00:05:13,960
'That wasn't
the voice of sir.'

86
00:05:14,120 --> 00:05:15,800
'But still
a known voice.'

87
00:05:16,200 --> 00:05:18,840
'I think something
very bad is about to happen.'

88
00:05:19,640 --> 00:05:22,920
'I need to stop Genie
Meanie and uncle from talking.'

89
00:05:24,040 --> 00:05:24,840
Tell me.
- Listen..

90
00:05:25,040 --> 00:05:28,040
We need to head back
to the palace and think with..

91
00:05:28,080 --> 00:05:32,000
Once again..
You interrupted me once again?

92
00:05:34,840 --> 00:05:38,720
My magical potion
will work for just 30 minutes.

93
00:05:39,280 --> 00:05:42,160
After that, brother will
return back to his own self.

94
00:05:43,920 --> 00:05:45,800
We don't have much time.

95
00:05:52,800 --> 00:05:54,200
Mr. Ali

96
00:05:55,760 --> 00:05:58,480
what you did is not right.

97
00:06:00,400 --> 00:06:04,000
Now, these three will pay

98
00:06:04,920 --> 00:06:07,280
for my anger towards you.

99
00:06:09,400 --> 00:06:12,400
It's high time, now.

100
00:06:14,760 --> 00:06:18,160
What do you mean it's high time?
- Quiet!

101
00:07:08,320 --> 00:07:11,040
Zafar!
- Yes!

102
00:07:16,200 --> 00:07:17,520
First, you called me, minister!

103
00:07:18,440 --> 00:07:19,600
And then, a useless.

104
00:07:19,920 --> 00:07:21,480
And now, Zafar!

105
00:07:24,200 --> 00:07:26,200
Wow!
Wonderful!

106
00:07:30,800 --> 00:07:31,640
Brother..

107
00:07:32,960 --> 00:07:36,920
All of you are quite mannerless
and uncultured!

108
00:07:41,400 --> 00:07:45,200
And I punish the uncivilized!'

109
00:07:49,400 --> 00:07:51,200
Be ready for your punishment!

110
00:07:59,040 --> 00:08:00,800
'Master, where are you?'

111
00:08:10,800 --> 00:08:13,960
Masked thief! You can't bring
Genie Meanie, Chacha

112
00:08:14,200 --> 00:08:17,400
and Genie of the Ring back
by starving.

113
00:08:17,600 --> 00:08:19,200
Nor they'll return if I eat
these fruits, right?

114
00:08:21,240 --> 00:08:23,880
Snob, they're quite punctual.

115
00:08:24,320 --> 00:08:27,040
They never take so long.
I'm going to search them.

116
00:08:27,240 --> 00:08:28,520
Well, masked thief!

117
00:08:29,600 --> 00:08:31,600
Listen, they're not children.

118
00:08:32,000 --> 00:08:33,680
They can take care
of themselves.

119
00:08:34,280 --> 00:08:36,960
You always say
that you're like their brother

120
00:08:37,160 --> 00:08:39,800
and not the master.
Give them some freedom.

121
00:08:39,960 --> 00:08:41,760
They spend the entire day
with you.

122
00:08:41,960 --> 00:08:44,760
They heed all your words.
- Hang on!

123
00:08:46,480 --> 00:08:48,320
You think I'm too strict

124
00:08:48,760 --> 00:08:52,960
to my gang?
- No, masked thief.

125
00:08:53,400 --> 00:08:55,960
You worry for them,
unnecessarily.

126
00:08:56,240 --> 00:08:57,080
I wouldn't have worried

127
00:08:57,400 --> 00:09:00,000
had I not sensed any danger
from Zafar.

128
00:09:00,200 --> 00:09:02,640
We broke his mirror.
We have grabbed his chance

129
00:09:02,680 --> 00:09:04,320
from reaching out
to the sorceress, Mallika.

130
00:09:04,360 --> 00:09:05,680
You think
he will sit back quietly?

131
00:09:06,240 --> 00:09:08,800
I'm sure he will create
some mess.

132
00:09:12,880 --> 00:09:14,840
We will deal with it
if he does so.

133
00:09:19,280 --> 00:09:22,000
'There's a girl
and when she smiles'

134
00:09:23,800 --> 00:09:27,560
'it starts to rain heavily.'

135
00:09:29,000 --> 00:09:31,320
Which song is this?
- There isn't any.

136
00:09:31,880 --> 00:09:33,760
But it will surely composed,
someday.

137
00:09:34,320 --> 00:09:35,840
Really, masked thief?

138
00:09:36,560 --> 00:09:41,280
Well, Snob, when you call me,
masked thief..

139
00:09:42,040 --> 00:09:42,880
What?

140
00:09:43,600 --> 00:09:47,560
So, I get scared
if you'll call me so

141
00:09:47,760 --> 00:09:50,640
before the minister,
I mean, before that useless.

142
00:09:51,800 --> 00:09:53,520
You, silly!
Fine.

143
00:09:54,080 --> 00:09:55,400
Hereafter, I won't call you,
masked thief

144
00:09:55,480 --> 00:09:58,280
but I'll call you, Ali.
- Make that Mr. Ali.

145
00:09:58,480 --> 00:10:00,720
Mr. Ali!
- Not that way.

146
00:10:00,920 --> 00:10:04,280
Mr. Ali.
- Mr. Ali. Fine.

147
00:10:04,600 --> 00:10:06,560
Hereafter, I'll call you,
Mr. Ali.

148
00:10:06,760 --> 00:10:10,320
And you better stop calling me,
snob, hereafter.

149
00:10:10,680 --> 00:10:12,600
Fine then. I won't call you,
snob, hereafter.

150
00:10:12,800 --> 00:10:14,160
But I'll call you,
Queen Yasmeen.. - Hold on!

151
00:10:15,120 --> 00:10:16,840
You need not call out my name.

152
00:10:18,400 --> 00:10:22,480
Well, there's just one queen
in Baghdad.

153
00:10:22,960 --> 00:10:24,560
No.
There are two.

154
00:10:25,840 --> 00:10:28,840
You know Mr. Razak?
His goat's name is also queen.

155
00:10:39,360 --> 00:10:43,240
Mr. Ali, if feels good
to see you laugh.

156
00:10:43,680 --> 00:10:45,920
Fine.
Here you go, Queen!

157
00:10:46,200 --> 00:10:47,680
I won't worry, hereafter.

158
00:10:48,720 --> 00:10:51,920
But it's quite late
and we don't have much time

159
00:10:52,040 --> 00:10:53,160
to find Genie's lamp.

160
00:10:53,560 --> 00:10:55,120
So, I'm going in search
of my gang.

161
00:10:57,160 --> 00:10:59,240
Guys, I have a good news!

162
00:11:01,200 --> 00:11:02,280
Guys, I have a good news!

163
00:11:02,760 --> 00:11:04,760
Hey, my dear, hefty!
- What! - I mean

164
00:11:04,960 --> 00:11:06,800
why are you so excited?
- Hey!

165
00:11:07,280 --> 00:11:08,880
Actually, that useless minister
is not in his room.

166
00:11:09,120 --> 00:11:11,280
This is the right time
to find my lamp.

167
00:11:11,640 --> 00:11:13,480
But I'll have to find
our gang, first.

168
00:11:13,720 --> 00:11:15,800
Don't be silly.
He's not a minister, anymore.

169
00:11:16,000 --> 00:11:17,360
He can leave the palace,
anytime.

170
00:11:17,560 --> 00:11:20,440
If he leaves the palace,
he will take the lamp with him.

171
00:11:20,640 --> 00:11:23,320
This is the right time.
We won't get this change again.

172
00:11:23,400 --> 00:11:26,200
Come, let's go.
- Right. Sheikh Ginu is right.

173
00:11:27,680 --> 00:11:29,160
But..
- Forget ifs and buts.

174
00:11:29,360 --> 00:11:31,600
Let's just go.
We may find my lamp by today.

175
00:11:31,720 --> 00:11:35,080
Right! Perhaps, Sheikh Ginu
will be free

176
00:11:35,200 --> 00:11:37,240
from Zafar's slavery right away.
- Yes. - And you never know

177
00:11:37,440 --> 00:11:39,600
we may find the lamp.
Once your gang is back

178
00:11:39,800 --> 00:11:43,120
they'll be glad to see the lamp.
- But we.. - Forget all that.

179
00:11:43,640 --> 00:11:45,400
Come on.
- Go.

180
00:11:52,760 --> 00:11:53,800
The game is over now.

181
00:11:54,560 --> 00:11:55,640
Everything is over.

182
00:12:07,120 --> 00:12:08,320
Let
the thin eat less

183
00:12:08,440 --> 00:12:10,160
Let
the one I want, freeze.

184
00:12:20,520 --> 00:12:22,480
Very good, Genie Meanie.
- What do you mean?

185
00:12:22,720 --> 00:12:25,840
I've been telling you
since long something is wrong.

186
00:12:25,880 --> 00:12:28,280
I've been showing you
signs, signaling you..

187
00:12:28,320 --> 00:12:30,560
But you are
incapable of understanding.

188
00:12:30,760 --> 00:12:32,120
You were right, Jhumru.

189
00:12:32,200 --> 00:12:33,960
But before
Zafar becomes all right

190
00:12:34,040 --> 00:12:36,480
We need to escape from
here and tell everything to sir.

191
00:12:36,640 --> 00:12:38,360
Come on soon.
- Yes.

192
00:13:33,400 --> 00:13:36,640
Name is poison
and the work is poisonous.

193
00:13:39,120 --> 00:13:40,520
You all wanted to

194
00:13:41,760 --> 00:13:43,120
escape from this place,
right?

195
00:13:44,320 --> 00:13:46,000
A few drops of this

196
00:13:46,040 --> 00:13:49,040
you can't even stand,
forget about running.

197
00:13:55,680 --> 00:13:59,400
Such a huge betrayal!

198
00:14:05,840 --> 00:14:07,040
Brother.

199
00:14:07,960 --> 00:14:11,880
Shouting like this is
not good for your health now.

200
00:14:13,440 --> 00:14:14,600
Look at them.

201
00:14:15,200 --> 00:14:19,080
How my potion has rendered
them absolutely useless.

202
00:14:23,240 --> 00:14:24,560
I did tell you, brother.

203
00:14:25,160 --> 00:14:27,520
Defeating Zeher

204
00:14:28,600 --> 00:14:29,600
Is impossible.

205
00:14:31,360 --> 00:14:33,520
My magical powers
took over them

206
00:14:33,800 --> 00:14:37,160
that's why you
escaped their magical powers.

207
00:14:37,480 --> 00:14:39,040
I want to know
about these three.

208
00:14:39,520 --> 00:14:43,440
Their name, strengths,
address and everything!

209
00:14:53,240 --> 00:14:54,720
Sir, think about it

210
00:14:54,720 --> 00:14:56,240
What if God

211
00:14:56,480 --> 00:14:58,960
gives us
the lamp today?

212
00:14:59,080 --> 00:15:00,960
It would be so much fun,
isn't it?

213
00:15:04,160 --> 00:15:05,320
Where would
the gang be?

214
00:15:12,280 --> 00:15:13,320
Mr. Aladdin.

215
00:15:13,400 --> 00:15:15,480
My mom taught something,
remember?

216
00:15:15,920 --> 00:15:17,960
'Don't do something
if you do it half-heartedly'.

217
00:15:18,400 --> 00:15:21,000
And if you're not
interested in finding the lamp

218
00:15:21,200 --> 00:15:22,480
then go and search for
your gang.

219
00:15:22,800 --> 00:15:24,080
I will find
the lamp by myself.

220
00:15:24,280 --> 00:15:26,160
Only I am
worried about my lamp.

221
00:15:26,160 --> 00:15:27,200
No one else is.

222
00:15:30,560 --> 00:15:34,960
Oh, darn. Looks like
Genie felt really bad.

223
00:15:35,160 --> 00:15:38,080
I have to do
everything myself..

224
00:15:38,400 --> 00:15:40,280
Listen to me.
- What is it?

225
00:15:41,120 --> 00:15:44,480
You do know that you're
more precious than my own life?

226
00:15:44,680 --> 00:15:46,800
No, I do not know.

227
00:15:47,360 --> 00:15:48,520
You don't know?
- No.

228
00:15:48,560 --> 00:15:49,320
Then here me out.

229
00:15:49,880 --> 00:15:53,600
So many Samosa's in
the world and all have potatoes.

230
00:15:53,960 --> 00:15:57,080
So many jungles in
the world and all have bears.

231
00:15:57,240 --> 00:16:01,320
So many sweets in the
world, all so round and sweet.

232
00:16:01,720 --> 00:16:04,400
The raindrop
and the stars in the sky.

233
00:16:04,440 --> 00:16:07,760
I love you more
than all of that, Genie.

234
00:16:12,600 --> 00:16:15,160
You could have
told me earlier

235
00:16:15,240 --> 00:16:16,720
that you love me so much.

236
00:16:16,920 --> 00:16:18,760
Why did you
have to talk so much?

237
00:16:18,960 --> 00:16:20,520
You told me
you didn't know.

238
00:16:21,120 --> 00:16:22,320
Forgive me..

239
00:16:22,440 --> 00:16:23,560
I am scared,
Genie. - Of whom?

240
00:16:25,120 --> 00:16:27,280
Good days are upon us
after lots of difficulty.

241
00:16:27,520 --> 00:16:30,880
I hope evil eyes don't
get cast upon the good time.

242
00:16:32,480 --> 00:16:33,640
What are you saying?

243
00:16:33,800 --> 00:16:34,600
Take this.

244
00:16:36,520 --> 00:16:37,800
No evil eye
will be casted now.

245
00:16:40,400 --> 00:16:43,480
Tell me where Zafar
keeps all his secret things?

246
00:16:43,520 --> 00:16:44,840
Maybe we'll find
the lamp over there.

247
00:16:46,640 --> 00:16:48,520
Come on. Follow me.

248
00:17:02,600 --> 00:17:04,560
I swear..

249
00:17:04,960 --> 00:17:09,040
Who turned this
living room into a washroom?

250
00:17:12,960 --> 00:17:14,120
Where do I throw this?

251
00:17:16,040 --> 00:17:17,680
Well..

252
00:17:17,840 --> 00:17:19,640
I swear upon gold coins.

253
00:17:21,480 --> 00:17:22,800
This is a costly drink.

254
00:17:23,320 --> 00:17:27,200
I'll drink it
instead of throwing it away.

255
00:17:39,000 --> 00:17:40,320
I feel dizzy.

256
00:17:40,720 --> 00:17:41,720
My head is spinning!

257
00:17:42,200 --> 00:17:45,760
Giddy..

258
00:17:48,080 --> 00:17:50,440
High!
Oh, wow!

259
00:17:50,520 --> 00:17:53,360
After drinking this, I feel a
current passing through my body.

260
00:17:57,960 --> 00:18:00,280
I will clean this
entire chamber.

261
00:19:04,160 --> 00:19:05,560
Brother, your suspicion
turned out to be right.

262
00:19:07,760 --> 00:19:08,920
All three of them are genies.

263
00:19:16,440 --> 00:19:18,360
Now, I understand.

264
00:19:23,480 --> 00:19:26,720
Everything was happening
right under my nose

265
00:19:27,600 --> 00:19:28,880
and I did not
even realise it.

266
00:19:29,600 --> 00:19:30,520
Why?

267
00:19:31,520 --> 00:19:34,200
Because all of them
are not humans.

268
00:19:35,080 --> 00:19:37,960
All these are.. - I know,
Brother, they are genies.

269
00:19:38,360 --> 00:19:39,280
I understood.

270
00:19:42,200 --> 00:19:44,000
Come out of this shock

271
00:19:44,080 --> 00:19:45,840
and pay attention to
this important matter.

272
00:19:47,280 --> 00:19:49,840
Genies live in our
world just like us.

273
00:19:50,320 --> 00:19:53,200
But every genie has
a unique thing

274
00:19:53,280 --> 00:19:54,600
in which we can capture them.

275
00:19:56,200 --> 00:19:59,480
For instance,
that lamp of your genie.

276
00:20:00,080 --> 00:20:03,280
And those unique
things of these three genies

277
00:20:05,640 --> 00:20:06,600
are in this safe.

278
00:20:11,680 --> 00:20:13,400
If my guess is correct

279
00:20:14,880 --> 00:20:18,080
this safe definitely
might be in Ali's chamber.

280
00:20:18,320 --> 00:20:19,840
What are you
going to do now?

281
00:20:20,120 --> 00:20:21,480
You already know

282
00:20:22,200 --> 00:20:26,000
what I will do.

283
00:20:46,320 --> 00:20:50,800
Lord Ali, even if I get one
evidence that you are a fraud

284
00:20:52,360 --> 00:20:55,320
I swear on god, I will bring
you to such a condition

285
00:20:57,880 --> 00:21:01,280
that even your angels will
not be able to save you.

286
00:21:10,360 --> 00:21:12,640
As of now, I will have
to search for that safe.

287
00:21:14,120 --> 00:21:17,640
In which are those things in
which those three genies live.

288
00:21:20,440 --> 00:21:22,680
I will find that safe

289
00:21:24,320 --> 00:21:29,120
and then, I will take away
everything you have, Ali.

290
00:21:30,200 --> 00:21:31,320
Lord Ali.

291
00:21:36,080 --> 00:21:37,000
It is the empress.

292
00:21:38,440 --> 00:21:39,640
Lord Ali.

293
00:21:52,840 --> 00:21:54,440
Seems like he
has not returned yet.

294
00:21:55,720 --> 00:21:58,960
Or may be, he came
and again went back.

295
00:22:01,760 --> 00:22:05,520
He cannot
stay in one place.

296
00:22:22,160 --> 00:22:24,080
Zafar's shoes.

297
00:22:31,080 --> 00:22:35,560
'God! My friend and my shoes,
both have betrayed me.'

