1
00:00:24,960 --> 00:00:26,160
Brother.

2
00:00:26,880 --> 00:00:29,920
You will be very happy
to know..

3
00:00:34,400 --> 00:00:36,480
And you people
will be very sad..

4
00:00:37,920 --> 00:00:41,520
The poison for sacrifice
is growing more stronger.

5
00:00:42,560 --> 00:00:43,760
The time..

6
00:00:44,160 --> 00:00:46,560
The time is very near, Brother.

7
00:00:48,080 --> 00:00:49,200
Hey.

8
00:00:50,240 --> 00:00:51,160
Hey.

9
00:00:51,680 --> 00:00:52,480
Hey.

10
00:00:53,800 --> 00:00:56,480
You people do not worry.

11
00:00:58,240 --> 00:01:01,960
Your sacrifice
will not be wasted.

12
00:01:06,640 --> 00:01:11,280
Your sacrifice will be our
first step

13
00:01:13,000 --> 00:01:16,560
to meet the Magician Mallika.

14
00:01:23,520 --> 00:01:27,040
Zeher, I think

15
00:01:27,200 --> 00:01:30,800
we should have a grand
celebration tonight.

16
00:01:30,880 --> 00:01:32,560
Undoubtedly, Brother.

17
00:01:33,440 --> 00:01:35,960
Zafar, you are not understanding

18
00:01:36,120 --> 00:01:37,920
what you are trying to do

19
00:01:38,040 --> 00:01:40,920
will be the biggest mistake
of your life.

20
00:01:45,840 --> 00:01:49,480
Our real master
will not spare you!

21
00:01:51,000 --> 00:01:52,320
What..

22
00:01:53,360 --> 00:01:54,760
Did you say something?

23
00:01:57,240 --> 00:02:01,280
I am sorry. Actually, servants
have no value

24
00:02:01,840 --> 00:02:04,520
and even their words
have no value.

25
00:02:05,000 --> 00:02:08,560
I cannot give any importance
to their words.

26
00:02:17,880 --> 00:02:18,760
Celebration.

27
00:02:19,080 --> 00:02:23,880
Celebration..

28
00:02:30,720 --> 00:02:33,200
Since Zafar has held
the team captive

29
00:02:33,240 --> 00:02:35,040
he has become very strong.

30
00:02:35,200 --> 00:02:37,080
Even Yasmine is a captive there.

31
00:02:38,120 --> 00:02:40,080
I am so helpless.

32
00:02:40,800 --> 00:02:45,080
God knows
how worried I am for Yasmine.

33
00:02:46,680 --> 00:02:47,880
But even I know

34
00:02:48,120 --> 00:02:52,280
that Yasmine is way more clever
and brave than Zafar.

35
00:02:52,840 --> 00:02:54,280
Nothing will happen to her.

36
00:02:54,880 --> 00:02:56,960
As soon as we find
the team tonight

37
00:02:57,000 --> 00:02:58,520
we will go to free them.

38
00:02:58,840 --> 00:03:00,800
Genie, you just stay with Zafar

39
00:03:01,080 --> 00:03:03,520
and I want all the information
about his every action.

40
00:03:04,520 --> 00:03:06,920
That is how we
can find the team.

41
00:03:07,200 --> 00:03:12,240
I have understood that Zafar's
motive behind calling serpent

42
00:03:12,560 --> 00:03:15,360
was to keep me busy
trying to kill her

43
00:03:15,640 --> 00:03:18,160
so that I cannot get a chance
to save my team.

44
00:03:20,040 --> 00:03:22,760
And by looking at his actions,
I am sure

45
00:03:22,880 --> 00:03:25,560
that he is going to do
something very bad to them.

46
00:03:26,440 --> 00:03:29,480
But I will not let him do
anything like that.

47
00:03:29,840 --> 00:03:32,520
I will win this battle.

48
00:03:40,160 --> 00:03:42,160
It is just me

49
00:03:45,560 --> 00:03:47,760
who will win.

50
00:03:49,040 --> 00:03:50,560
I really want this.

51
00:03:50,720 --> 00:03:55,440
Today, I want to celebrate
that victory.

52
00:03:56,320 --> 00:04:00,680
Your Highness, now that you
have ordered, it will be done.

53
00:04:01,080 --> 00:04:05,320
I will get the preparations done
by him.

54
00:04:05,600 --> 00:04:07,400
Very good!

55
00:04:13,280 --> 00:04:14,960
I am sorry, Your Highness.

56
00:04:15,160 --> 00:04:18,480
But this victory, celebration
and all.. I could not get it.

57
00:04:18,600 --> 00:04:20,520
There is nothing new in this.

58
00:04:22,320 --> 00:04:25,960
I have become the king
once again. I mean..

59
00:04:26,040 --> 00:04:28,880
This itself is a
kind of victory.

60
00:04:29,240 --> 00:04:31,280
That is why I want to celebrate.

61
00:04:31,640 --> 00:04:35,200
Your Highness, let me go
and start preparing for it.

62
00:04:35,280 --> 00:04:37,040
We shall take your leave.

63
00:04:42,520 --> 00:04:44,240
My name is Zeher

64
00:04:44,560 --> 00:04:46,040
and my actions are evil.

65
00:04:53,160 --> 00:04:54,320
'Zeher?'

66
00:04:54,680 --> 00:04:57,720
'Who is this dangerous woman'

67
00:04:59,120 --> 00:05:01,080
'and what is there
'in her hand?

68
00:05:45,480 --> 00:05:49,320
'Chand, Jhumru, Sara..'

69
00:05:53,840 --> 00:05:58,640
Look, how much I care
for you all.

70
00:06:01,080 --> 00:06:05,840
I have brought you to the palace
once again. Are you happy now?

71
00:06:08,840 --> 00:06:11,040
And in tonight's celebration

72
00:06:11,200 --> 00:06:14,120
I will serve you three
in such a way

73
00:06:14,280 --> 00:06:16,560
that you will never be able
to forget.

74
00:06:25,080 --> 00:06:26,960
I-I am sorry,
Master. But what is

75
00:06:27,000 --> 00:06:28,920
the purpose of this celebration?

76
00:06:30,560 --> 00:06:32,000
Because tonight

77
00:06:32,680 --> 00:06:34,440
will be the night of holocaust.

78
00:06:36,000 --> 00:06:37,280
Tonight

79
00:06:38,400 --> 00:06:39,720
there will be sacrifice.

80
00:06:50,520 --> 00:06:52,520
S-Sacrifice?

81
00:06:53,040 --> 00:06:53,960
Whose?

82
00:07:04,040 --> 00:07:06,920
The sacrifice of the so called

83
00:07:07,320 --> 00:07:09,640
brothers and sisters of Aladdin.

84
00:07:47,960 --> 00:07:50,360
I think you three
have gone crazy

85
00:07:50,720 --> 00:07:53,000
out of shock.

86
00:07:54,960 --> 00:07:56,920
It is you who
has gone crazy, Zafar.

87
00:07:57,360 --> 00:07:59,600
Had you been a little wiser

88
00:07:59,720 --> 00:08:04,240
you would not even dare
to mess with our real master.

89
00:08:06,640 --> 00:08:09,160
Chand Changezi.

90
00:08:09,840 --> 00:08:12,440
You look so tiny

91
00:08:13,000 --> 00:08:18,080
and you talk so much. And our
master is even more powerful

92
00:08:18,200 --> 00:08:20,640
who is about to reach you.

93
00:08:24,400 --> 00:08:26,720
'Wow!
What a reply!'

94
00:08:27,160 --> 00:08:30,960
Our real master must be coming
for us. - Hey.

95
00:08:31,160 --> 00:08:34,160
He could not even save
his mother's eyes.

96
00:08:36,840 --> 00:08:40,320
How can he come
to save you people?

97
00:08:43,000 --> 00:08:44,680
He will definitely come

98
00:08:45,360 --> 00:08:48,760
and take us away
in front of you.

99
00:08:53,160 --> 00:08:58,000
Aladdin must be busy
saving his mother's eyes.

100
00:08:59,960 --> 00:09:05,040
He does not have time
to save you all.

101
00:09:08,600 --> 00:09:10,080
'Idiot fellow.'

102
00:09:10,200 --> 00:09:12,240
'He does not even know
that our master's mother'

103
00:09:12,320 --> 00:09:16,280
has already recovered and he
will come to free the team.

104
00:09:19,320 --> 00:09:21,040
And what will happen tonight.

105
00:09:21,320 --> 00:09:22,320
Listen!

106
00:09:24,680 --> 00:09:25,640
Zeher.

107
00:09:25,760 --> 00:09:28,400
You tell them..

108
00:09:30,600 --> 00:09:32,720
After the celebration tonight

109
00:09:32,800 --> 00:09:35,880
all those evil powers
will be sucked

110
00:09:35,960 --> 00:09:38,720
out of the ring,
shield and bottle.

111
00:09:39,960 --> 00:09:44,400
They will be useful for you to
reach your destination, Brother.

112
00:09:53,640 --> 00:09:55,600
And you three

113
00:09:56,560 --> 00:09:57,880
will become

114
00:09:58,360 --> 00:10:01,760
the first ones to help me

115
00:10:04,480 --> 00:10:07,560
find the Magician Mallika.

116
00:10:18,840 --> 00:10:21,280
'No, I will never
let that happen.'

117
00:10:21,400 --> 00:10:23,040
'I will do something.'

118
00:10:30,440 --> 00:10:34,600
It is very important to keep
these things safe till tonight,

119
00:10:34,800 --> 00:10:37,640
You just focus on your
poison for sacrifice.

120
00:10:45,080 --> 00:10:46,720
We shall meet soon.

121
00:10:46,920 --> 00:10:47,840
Oh..

122
00:10:48,520 --> 00:10:49,600
I mean..

123
00:10:49,840 --> 00:10:52,880
We shall meet
one last time!

124
00:11:11,280 --> 00:11:14,560
Chand, Jhumru, Sara, you people
do not worry.

125
00:11:14,680 --> 00:11:16,400
Master is trying his best..

126
00:11:16,480 --> 00:11:19,040
And he will definitely
succeed, Genie.

127
00:11:22,040 --> 00:11:23,600
But you people
are in this condition..

128
00:11:23,840 --> 00:11:24,920
Sara..

129
00:11:25,920 --> 00:11:28,440
Genie, as long as I am alive

130
00:11:28,640 --> 00:11:33,640
I will not let anything happen
to Genie Meanie and Chand.

131
00:11:33,760 --> 00:11:36,280
Just ask our real master

132
00:11:36,480 --> 00:11:38,120
not to worry

133
00:11:38,520 --> 00:11:40,600
and keep trying
to bring us back.

134
00:11:40,640 --> 00:11:42,520
His gang is waiting
for him.

135
00:11:42,880 --> 00:11:44,000
Sure.

136
00:11:52,480 --> 00:11:55,080
But there was an evil looking
lady with Wazir Zafar..

137
00:11:55,160 --> 00:11:56,200
What was her name?

138
00:11:56,440 --> 00:11:57,520
Zeher!

139
00:11:58,640 --> 00:12:00,880
Zeher was with Zafar.

140
00:12:01,280 --> 00:12:03,080
Both of them discussing

141
00:12:03,240 --> 00:12:06,360
that they will finish
all three of them

142
00:12:06,440 --> 00:12:08,560
so that they finish
the gang tonight.

143
00:12:08,640 --> 00:12:09,880
What!
- Yes.

144
00:12:10,000 --> 00:12:11,520
Tonight?
- Yes.

145
00:12:12,960 --> 00:12:15,000
Jenie Menie, Jhumru
and Chaand..

146
00:12:15,200 --> 00:12:16,920
I am like a brother to them.

147
00:12:17,240 --> 00:12:20,000
And as long as I am there, I
won't let any harm befall them.

148
00:12:20,480 --> 00:12:22,960
I will not spare Zafar..
- Hey.. Wait.. Stop..

149
00:12:23,080 --> 00:12:25,040
Ginu, let go of my hand.
- No, listen to me.

150
00:12:25,120 --> 00:12:25,920
Listen to me.

151
00:12:26,000 --> 00:12:27,800
You have to think
sensibly.

152
00:12:27,880 --> 00:12:29,400
If you go there now

153
00:12:29,600 --> 00:12:31,480
all of them can
get in some trouble.

154
00:12:33,600 --> 00:12:35,760
And yes.. I forgot
to tell you one thing.

155
00:12:36,320 --> 00:12:38,920
Minister Zafar is so sure
about his victory.

156
00:12:39,040 --> 00:12:41,760
He is certain that he will
reach sorceress Mallika.

157
00:12:41,920 --> 00:12:45,000
Hence, he has organised
a feast before the sacrifice.

158
00:12:48,440 --> 00:12:49,440
O my God!

159
00:12:49,960 --> 00:12:51,840
Ginu, this is a good news.
- What?

160
00:12:52,360 --> 00:12:54,600
Zafar has organised
a feast. How can we miss it?

161
00:12:55,080 --> 00:12:56,280
This is impossible.

162
00:12:56,520 --> 00:12:57,520
What!

163
00:13:00,280 --> 00:13:01,280
Are you all right?

164
00:13:01,480 --> 00:13:03,440
I think, you are shocked
to hear this news.

165
00:13:03,520 --> 00:13:06,280
I will.. I will call
the physician for you.

166
00:13:06,640 --> 00:13:08,840
Don't go to him.
- What?

167
00:13:09,200 --> 00:13:11,840
Go to Farookh.
- Farookh?

168
00:13:11,960 --> 00:13:13,880
But he is a tailor.
Why should I go to him?

169
00:13:14,000 --> 00:13:15,680
Ginu, why do I have
to tell you everything?

170
00:13:15,880 --> 00:13:17,600
Because I don't
understand anything.

171
00:13:17,720 --> 00:13:18,600
All right.
Pay heed to me.

172
00:13:32,960 --> 00:13:35,120
My God!
I will be in trouble.

173
00:13:35,280 --> 00:13:38,280
My goodness!
Why do we need all this?

174
00:13:38,520 --> 00:13:39,760
We are running
short of time, Ginu.

175
00:13:39,880 --> 00:13:41,800
So don't ask questions.
Just do as I say.

176
00:13:42,560 --> 00:13:44,640
Don't leave Zafar alone
even for a second.

177
00:13:44,840 --> 00:13:46,000
Now go to her

178
00:13:46,080 --> 00:13:47,720
and tell her that
you have called

179
00:13:47,760 --> 00:13:49,160
the dancers for the feast.

180
00:13:49,320 --> 00:13:51,680
B-But..
- No if and but, Ginu.

181
00:13:52,760 --> 00:13:54,360
I am going to visit
sir Bulbul.

182
00:13:54,680 --> 00:13:55,960
Because I am certain

183
00:13:56,280 --> 00:13:58,520
that Zafar has
hidden the bottle

184
00:13:58,600 --> 00:14:00,200
ring and the talisman.

185
00:14:00,560 --> 00:14:03,040
And I would need sir Bulbul's
invention to find them.

186
00:14:03,200 --> 00:14:04,200
So, I am going there.

187
00:14:04,400 --> 00:14:05,960
The sacrifice will
surely happen..

188
00:14:06,440 --> 00:14:08,920
But only of Zafar's
evil intentions.

189
00:14:09,280 --> 00:14:11,040
And the celebration
will be such

190
00:14:11,400 --> 00:14:13,080
that as long as
Zafar is alive

191
00:14:13,560 --> 00:14:15,040
he will recall it.

192
00:14:17,280 --> 00:14:20,520
People who are about
to die

193
00:14:21,000 --> 00:14:24,760
do not care about
the world.

194
00:14:25,480 --> 00:14:27,720
People who are
about to die

195
00:14:27,800 --> 00:14:32,080
do not care
about the world.

196
00:14:34,960 --> 00:14:37,520
But we have to do
a lot of work.

197
00:14:37,880 --> 00:14:39,360
So I will take a leave.

198
00:14:40,280 --> 00:14:41,120
And yes..

199
00:14:41,200 --> 00:14:44,800
Do not dare
to step out of this chamber.

200
00:14:45,000 --> 00:14:46,040
And yes..

201
00:14:46,400 --> 00:14:47,760
An important announcement.

202
00:14:48,160 --> 00:14:51,400
All of you have to
come to the feast.

203
00:14:52,160 --> 00:14:53,880
It is a request..

204
00:14:54,000 --> 00:14:56,640
I shall meet you all
very soon.

205
00:14:58,440 --> 00:15:01,440
People who are about to die..

206
00:15:01,760 --> 00:15:04,960
Do not care
about the world..

207
00:15:09,440 --> 00:15:11,000
I am not worried
about myself.

208
00:15:11,760 --> 00:15:15,280
Our real master will
rescue us anyhow.

209
00:15:17,800 --> 00:15:19,680
I am worried about
Empress Yasmine.

210
00:15:22,520 --> 00:15:23,960
Zafar took advantage of me

211
00:15:24,240 --> 00:15:26,040
and got her abducted.

212
00:15:27,480 --> 00:15:28,720
She is in this condition

213
00:15:29,600 --> 00:15:31,080
because of me.

214
00:15:33,520 --> 00:15:34,920
But this is enough!

215
00:15:35,240 --> 00:15:37,200
I am fed up
of obeying Zafar.

216
00:15:37,480 --> 00:15:39,720
I am going to
to save her. - Stop, Jhumru.

217
00:15:40,120 --> 00:15:42,920
As per my experience
of 1,500 years

218
00:15:43,040 --> 00:15:44,960
that anger is our
biggest enemy.

219
00:15:45,080 --> 00:15:47,040
So, don't take any wrong
step in rage.

220
00:15:47,240 --> 00:15:49,120
Think with a calm mind.

221
00:15:49,200 --> 00:15:51,080
How can I be calm?

222
00:15:51,200 --> 00:15:52,960
How can I be calm?

223
00:15:53,880 --> 00:15:55,520
I have made
many mistakes.

224
00:15:58,560 --> 00:16:01,720
With my real master
and also with my brother.

225
00:16:02,640 --> 00:16:04,320
First, I took
Ginu away from him

226
00:16:04,680 --> 00:16:06,360
and made Zafar
his master.

227
00:16:07,080 --> 00:16:11,040
As a result, I got tricked
by Zafar and became his slave.

228
00:16:13,560 --> 00:16:16,200
I have always supported
Zafar

229
00:16:16,320 --> 00:16:19,680
in destroying
my real master.

230
00:16:23,200 --> 00:16:26,600
But he has always
ignored my mistakes

231
00:16:27,080 --> 00:16:28,400
and considered me
his brother.

232
00:16:28,720 --> 00:16:29,960
He considered me
his friend.

233
00:16:31,320 --> 00:16:32,680
And I have..

234
00:16:36,080 --> 00:16:37,480
But enough of all this..

235
00:16:37,920 --> 00:16:40,120
Now, I won't let Zafar

236
00:16:41,200 --> 00:16:43,160
ruin and destroy
my master.

237
00:16:43,240 --> 00:16:45,040
I won't let him
trouble my master anymore.

238
00:16:45,200 --> 00:16:46,600
I am going,
Jenie Menie.

239
00:16:47,040 --> 00:16:50,640
I am going.
- I am Zeher. I am poisonous.

240
00:17:15,560 --> 00:17:17,480
You seem to be in a hurry.
What is the matter?

241
00:17:17,800 --> 00:17:19,720
I will support evil
this time.

242
00:17:20,320 --> 00:17:22,240
May Zeher gets attacked
by the magical arrow.

243
00:17:28,760 --> 00:17:30,000
Jhumru!

244
00:17:36,720 --> 00:17:39,200
I am Zeher.
I am poisonous.

245
00:17:39,480 --> 00:17:41,640
And even your magic cannot

246
00:17:42,480 --> 00:17:44,640
save you from my poison.

247
00:17:46,920 --> 00:17:48,200
And anyway..

248
00:17:48,920 --> 00:17:51,360
Tonight, your master
will take his first step

249
00:17:51,520 --> 00:17:55,360
to reach sorceress Mallika.

250
00:17:56,680 --> 00:17:58,800
And you are planning
to go from here.

251
00:17:59,320 --> 00:18:00,640
This is wrong, is it not?

252
00:18:04,200 --> 00:18:05,640
This is war, Zeher.

253
00:18:06,800 --> 00:18:10,160
And God will not let
our master lose.

254
00:18:14,960 --> 00:18:17,720
You are very naive

255
00:18:17,800 --> 00:18:20,200
and also very foolish.

256
00:18:20,280 --> 00:18:23,920
You are talking big due to
this false hopes of yours.

257
00:18:25,080 --> 00:18:26,680
If you utter even a word

258
00:18:28,200 --> 00:18:31,680
then I won't for the night
to sacrifice your life.

259
00:18:34,080 --> 00:18:37,160
Your family is fond
of giving hollow threats.

260
00:18:37,880 --> 00:18:39,280
Let me tell you
one thing.

261
00:18:39,520 --> 00:18:42,000
There is an antidote of
even the most dangerous poison.

262
00:18:42,720 --> 00:18:46,360
But nobody can defeat
truth and love.

263
00:19:11,040 --> 00:19:12,240
Stop!

264
00:19:12,600 --> 00:19:14,640
What all interests
have you developed?

265
00:19:14,800 --> 00:19:17,200
Farookh has just
delivered these clothes.

266
00:19:17,520 --> 00:19:19,720
Would you wear
these clothes? - Mother!

267
00:19:19,880 --> 00:19:22,280
Leave my ear
before you hurt them.

268
00:19:22,400 --> 00:19:23,640
I will explain
everything to you.

269
00:19:26,280 --> 00:19:27,960
But before that
take a look at this.

270
00:19:31,840 --> 00:19:34,120
Mother, don't get scared.
This is not real.

271
00:19:34,320 --> 00:19:36,080
This is the new invention
of sir Bulbul.

272
00:19:36,440 --> 00:19:37,760
This is a cockroach.

273
00:19:38,080 --> 00:19:40,480
With the help of this,
without being noticed

274
00:19:40,720 --> 00:19:41,800
I am going to search
Jhumru's ring

275
00:19:41,960 --> 00:19:45,280
Jenie Meanie's bottle
and Chaand's talisman.

276
00:19:46,200 --> 00:19:47,280
Mother, the feast
is about to start.

277
00:19:47,440 --> 00:19:48,360
It's your turn now.

278
00:19:48,880 --> 00:19:50,200
My turn?
What am I supposed to do?

279
00:19:57,800 --> 00:19:58,760
Are you out of your mind?

280
00:19:58,880 --> 00:20:00,800
Mother, I am absolutely fine.

281
00:20:00,960 --> 00:20:04,400
Moreover, I am going
to bring everyone back safe.

282
00:20:04,560 --> 00:20:06,680
Therefore, you must cook
sufficient food.

283
00:20:07,080 --> 00:20:08,920
Because they all eat
like a glutton.

284
00:20:09,120 --> 00:20:11,000
And Mother,
just like Ginu

285
00:20:11,600 --> 00:20:14,480
Jhumru too loves
chilli 'Halwa'.

286
00:20:14,640 --> 00:20:17,160
So, cook extra for him.

287
00:20:17,480 --> 00:20:19,120
Okay?
Now, get started.

288
00:20:27,000 --> 00:20:27,800
Wow!

289
00:20:29,520 --> 00:20:30,840
Junaid!

290
00:20:32,040 --> 00:20:34,560
The arrangements
look great.

291
00:20:34,800 --> 00:20:37,400
It has to look beautiful.

292
00:20:37,480 --> 00:20:41,240
I.. - I have decorated
the palace, right? - Yes.

293
00:20:41,760 --> 00:20:43,400
You have decorated it.

294
00:20:44,920 --> 00:20:46,440
You are absolutely right.

295
00:20:46,800 --> 00:20:48,520
Your hands are magical.

296
00:20:50,600 --> 00:20:53,320
For this feast,
I have arranged

297
00:20:53,520 --> 00:20:57,480
the artists and the dancers.

298
00:20:58,920 --> 00:21:00,880
Wow!
That is wonderful.

299
00:21:01,080 --> 00:21:03,360
That means, beautiful
girls will be here.

300
00:21:03,480 --> 00:21:04,920
Undoubtedly.

301
00:21:05,000 --> 00:21:08,360
Dear, you can do
the remaining decoration.

302
00:21:08,520 --> 00:21:10,640
I will..
- You look excited!

303
00:21:10,760 --> 00:21:12,040
I swear on God..

304
00:21:12,560 --> 00:21:16,160
Junaid, I don't think
Minister Zafar

305
00:21:16,280 --> 00:21:17,720
would appreciate this.

306
00:21:17,840 --> 00:21:19,320
Why won't he like it?

307
00:21:19,440 --> 00:21:21,360
After all, even he is a..

308
00:21:22,040 --> 00:21:23,840
I mean, he is
our minister.

309
00:21:23,960 --> 00:21:26,800
But if.. If the feast
was for an ordinary emperor

310
00:21:26,880 --> 00:21:28,720
or an empress.

311
00:21:29,920 --> 00:21:33,920
But.. But this feast has been
organised by our minister.

312
00:21:34,040 --> 00:21:37,000
So it should be the best
and fun filled.

313
00:21:37,120 --> 00:21:38,040
Am I right?

314
00:21:39,240 --> 00:21:41,920
Do you want
to make him happy or not?

315
00:21:42,040 --> 00:21:43,800
Agree for it.
Just give your consent.

316
00:21:47,240 --> 00:21:48,760
All right, Junaid.

317
00:21:49,040 --> 00:21:50,920
As you wish.

318
00:22:00,480 --> 00:22:02,880
O my God!
They will be in trouble.

319
00:22:03,280 --> 00:22:05,440
I have convinced
Lady Naazneen.

320
00:22:05,520 --> 00:22:06,440
The real fun will start now.

321
00:22:07,000 --> 00:22:09,800
Because I will take
the game to the next level.

