1
00:00:12,640 --> 00:00:17,440
Zeher-E-Qurbani potion
will soon be ready, Brother.

2
00:00:22,480 --> 00:00:25,080
So, after
tonight's celebration

3
00:00:25,440 --> 00:00:29,160
I will put into this
the three things which will

4
00:00:29,520 --> 00:00:32,160
capture the three genies.

5
00:00:34,960 --> 00:00:37,160
Then, your work
will be done, Brother.

6
00:00:40,160 --> 00:00:41,320
Very good.

7
00:02:14,560 --> 00:02:15,920
Oh, God!

8
00:02:15,960 --> 00:02:17,880
The three of you
look so beautiful.

9
00:03:28,080 --> 00:03:32,240
Usually, people do not know
when they are about to die.

10
00:03:36,720 --> 00:03:40,160
But the three of you
are well aware of it.

11
00:03:44,840 --> 00:03:48,800
Then why do you look
woebegone?

12
00:03:54,080 --> 00:03:55,640
Enjoy yourselves.

13
00:03:56,520 --> 00:03:59,480
Enjoy the last night
of your life.

14
00:04:03,640 --> 00:04:06,600
Have a drink if you want.

15
00:04:21,560 --> 00:04:24,640
If there is anything my mother
has done right in her life

16
00:04:24,680 --> 00:04:26,080
it is naming me properly.

17
00:04:26,400 --> 00:04:28,120
My name, 'Gulbadan',
suits this attire.

18
00:04:29,040 --> 00:04:30,640
I look so wonderful.

19
00:04:31,120 --> 00:04:34,160
Indeed
you look wonderful.

20
00:04:34,600 --> 00:04:36,160
My dear princess Gulabo.

21
00:04:37,440 --> 00:04:38,440
Oh, God.

22
00:04:40,080 --> 00:04:41,440
God keep you from the evil eye.

23
00:04:42,760 --> 00:04:45,200
I always wished
I had a daughter.

24
00:04:45,760 --> 00:04:48,520
And God has
blessed me with three daughters.

25
00:04:48,560 --> 00:04:51,240
Lady Ruksaar,
what will my name be?

26
00:04:52,840 --> 00:04:54,600
Your name..

27
00:04:54,760 --> 00:04:56,640
Genie becomes..
Jillan!

28
00:04:57,080 --> 00:04:58,400
Lady Jillan.

29
00:04:59,440 --> 00:05:01,760
Oh, God! That's wonderful.

30
00:05:01,800 --> 00:05:02,720
Lady Jillan!

31
00:05:03,960 --> 00:05:04,960
Lady Jillan.

32
00:05:05,760 --> 00:05:08,960
Don't forget our mission
amidst the fun.

33
00:05:09,960 --> 00:05:12,080
And Genie..
- Yes.

34
00:05:12,120 --> 00:05:13,240
You need
to be very alert.

35
00:05:13,280 --> 00:05:15,920
If Zafar sees you, he will
identify you immediately.

36
00:05:15,960 --> 00:05:18,000
No..
He can't identify me now.

37
00:05:20,640 --> 00:05:22,720
Mother,
you too must be careful.

38
00:05:22,800 --> 00:05:25,120
Zafar does not know
that you can see again.

39
00:05:25,760 --> 00:05:27,680
Please do not step outside
come what may.

40
00:05:28,040 --> 00:05:29,280
I am your mother.

41
00:05:29,360 --> 00:05:31,680
Far more responsible
and experienced than you.

42
00:05:31,880 --> 00:05:33,360
You need not lecture me.

43
00:05:33,400 --> 00:05:34,440
My dear Aliza.

44
00:05:34,480 --> 00:05:35,920
You look so wonderful.

45
00:05:36,840 --> 00:05:40,280
Am I right?
- Yes, but I look better.

46
00:05:41,320 --> 00:05:43,160
Shut up.
- But what do we do now, Aunt?

47
00:05:43,200 --> 00:05:44,800
How will a cockroach
be helpful to us?

48
00:05:49,920 --> 00:05:50,880
Here is the cockroach.

49
00:05:50,920 --> 00:05:52,200
Sire Bulbul's latest invention.

50
00:05:52,360 --> 00:05:53,800
This cockroach can be our eyes.

51
00:05:53,840 --> 00:05:56,080
This thing can go to places
where we cannot.

52
00:05:56,680 --> 00:05:57,560
Watch!

53
00:06:02,040 --> 00:06:03,560
Wherever the cockroach goes

54
00:06:03,600 --> 00:06:07,440
we will be able to see
everything around it in here.

55
00:06:07,920 --> 00:06:09,480
But we have to pay attention
on to thing.

56
00:06:09,680 --> 00:06:11,960
We will have keep Zafar
occupied and well entertained

57
00:06:12,360 --> 00:06:13,280
through the evening.

58
00:06:13,600 --> 00:06:15,520
So that this can do its job
easily

59
00:06:15,560 --> 00:06:16,520
and go to every corner.

60
00:06:17,240 --> 00:06:18,200
Look at this.

61
00:06:28,000 --> 00:06:31,520
Oh, my God! Sire Bulbul
has done a wonderful job.

62
00:06:31,720 --> 00:06:34,400
Well done, Aladdin.
Very well done indeed.

63
00:06:38,520 --> 00:06:39,960
So, shall we leave?

64
00:06:40,000 --> 00:06:40,880
Let us go.

65
00:06:40,920 --> 00:06:41,800
Wait a moment!

66
00:06:41,960 --> 00:06:44,720
You are going on an important
task, let me get you some sweet.

67
00:06:57,880 --> 00:06:59,440
I am so proud of all of you.

68
00:07:00,040 --> 00:07:01,400
You are my children.

69
00:07:02,240 --> 00:07:03,960
Bring back your friends
safe and sound.

70
00:07:04,720 --> 00:07:05,960
I shall be waiting.

71
00:07:34,600 --> 00:07:35,760
Be careful, Zafar!

72
00:07:36,120 --> 00:07:40,320
Gulabo, Jillan and Aliza are
coming to set the stage on fire!

73
00:07:40,960 --> 00:07:43,480
You shall never forget this day!

74
00:07:50,080 --> 00:07:51,880
Where is Genie?

75
00:07:53,240 --> 00:07:56,120
It is very important
for him to be here now!

76
00:07:58,160 --> 00:08:01,360
Anyhow..
- Exactly one hour from now

77
00:08:01,920 --> 00:08:06,040
as soon as the last grain of
sand falls from the sand timer

78
00:08:06,400 --> 00:08:08,400
all three of them
will be sacrificed.

79
00:08:09,920 --> 00:08:11,720
After which, your motive

80
00:08:11,920 --> 00:08:15,720
to meet Sorceress Mallika
will be fulfilled.

81
00:08:18,760 --> 00:08:21,560
Minister, here are
your favourite flowers.

82
00:08:27,040 --> 00:08:29,160
I swear by gold coins!

83
00:08:29,560 --> 00:08:31,880
He ignored me,
his special consort

84
00:08:32,360 --> 00:08:36,040
and went after the girl.

85
00:08:36,640 --> 00:08:38,720
Who is this girl by the way?

86
00:08:50,360 --> 00:08:53,360
"Wonderful, my love."

87
00:08:54,200 --> 00:08:57,560
"Wonderful, my love."

88
00:08:57,600 --> 00:09:01,920
"I am beautiful,
I have many admirers."

89
00:09:02,160 --> 00:09:05,880
"I am like a pretty flower
that will make you bloom."

90
00:09:06,280 --> 00:09:10,200
"I am the one,
oh my love."

91
00:09:10,320 --> 00:09:13,560
"I am the peace and solace
you seek."

92
00:09:13,720 --> 00:09:18,120
"I am beautiful,
I have many admirers."

93
00:09:18,400 --> 00:09:21,320
"Wonderful, my love."

94
00:09:22,080 --> 00:09:25,680
"Wonderful, my love."

95
00:09:26,160 --> 00:09:30,080
"My exquisite beauty,
my youth"

96
00:09:30,360 --> 00:09:33,320
"and my enticing gait."

97
00:09:34,000 --> 00:09:36,200
"Blooming flowers become
fragrant"

98
00:09:36,240 --> 00:09:37,960
"upon touching me."

99
00:09:38,480 --> 00:09:42,920
"I am beautiful,
I have many admirers."

100
00:09:43,200 --> 00:09:46,800
"I am like a pretty flower
that will make you bloom."

101
00:10:19,360 --> 00:10:20,760
"On this beautiful night"

102
00:10:20,880 --> 00:10:25,200
"something sensational
is about to happen."

103
00:10:26,640 --> 00:10:29,360
"Someone will gain something"

104
00:10:29,680 --> 00:10:33,440
"while someone will lose
something."

105
00:10:34,440 --> 00:10:39,120
"I am beautiful,
I have many admirers."

106
00:10:39,280 --> 00:10:42,240
"Wonderful, my love."

107
00:10:43,160 --> 00:10:46,480
"Wonderful, my love."

108
00:10:47,920 --> 00:10:50,240
'Is this the same lady
whom Ginu had mentioned?'

109
00:10:50,560 --> 00:10:51,840
'What does she have
to do with Zafar?'

110
00:10:55,400 --> 00:10:58,000
"This is my moment"

111
00:10:58,200 --> 00:11:01,040
"of happiness."

112
00:11:03,320 --> 00:11:06,480
"For on this night,
revenge will be taken."

113
00:11:07,120 --> 00:11:10,120
"Oh, so beautiful
is this night!"

114
00:11:11,320 --> 00:11:15,560
"There will be a winner and
a loser, I know it in my heart."

115
00:11:16,520 --> 00:11:20,960
"I am beautiful,
I have many admirers."

116
00:11:21,320 --> 00:11:24,960
"I am like a pretty flower
that will make you bloom."

117
00:11:25,240 --> 00:11:29,080
"I am the one,
oh my love."

118
00:11:29,280 --> 00:11:32,320
"I am the peace and solace
you seek."

119
00:11:32,600 --> 00:11:36,320
"Wonderful, my love."

120
00:11:37,760 --> 00:11:40,280
'Oh, no!'

121
00:11:40,720 --> 00:11:42,040
We have
very little time.

122
00:11:42,120 --> 00:11:44,120
I hope this search
gets over soon.

123
00:12:36,040 --> 00:12:36,960
Master.

124
00:12:37,000 --> 00:12:38,320
Master.

125
00:12:38,440 --> 00:12:40,560
Don't scream.
When I gesture

126
00:12:41,000 --> 00:12:42,320
just follow me.

127
00:12:44,120 --> 00:12:46,360
My experience of 1500 years
says that

128
00:12:46,480 --> 00:12:47,480
everything will be fine.

129
00:12:47,560 --> 00:12:48,840
Now that our master is back

130
00:12:49,240 --> 00:12:50,760
we will all be free.

131
00:13:17,760 --> 00:13:18,920
'A hidden alcove?'

132
00:13:27,120 --> 00:13:27,960
Brother.

133
00:13:28,520 --> 00:13:29,400
Brother, let's go.

134
00:14:12,640 --> 00:14:15,760
'Zafar, I will break as many
locks today as I have to'

135
00:14:16,560 --> 00:14:18,560
'but I shall definitely
rescue my friends.'

136
00:14:19,600 --> 00:14:22,320
'No one can stop me
from doing that.'

137
00:14:36,280 --> 00:14:39,360
The secret alcove lies
behind this picture.

138
00:14:55,280 --> 00:14:56,160
Master.

139
00:15:01,480 --> 00:15:03,640
Friends,
we do not have much time.

140
00:15:03,800 --> 00:15:05,240
Return to your real forms

141
00:15:05,320 --> 00:15:07,720
and go back to the objects
where you came from.

142
00:15:08,080 --> 00:15:11,200
You all will be free from Zafar
when I get you out from here.

143
00:15:11,400 --> 00:15:12,320
All right, master.

144
00:15:23,720 --> 00:15:25,560
"I am a beautiful."

145
00:15:25,720 --> 00:15:28,160
"I have many admirers."

146
00:15:28,280 --> 00:15:35,840
"Wonderful, my love."

147
00:15:36,240 --> 00:15:40,200
"When I speak.."

148
00:15:40,280 --> 00:15:42,480
Why is the hand
so masculine?

149
00:15:42,600 --> 00:15:49,440
"This is my moment
of happiness."

150
00:17:11,600 --> 00:17:13,240
What kind of
a joke is this?

151
00:17:15,520 --> 00:17:17,480
What kind of
a joke is this!

152
00:17:27,160 --> 00:17:29,160
'Oh, my God.'

153
00:17:29,960 --> 00:17:33,240
'Gulbadan has been caught and
Aladdin is nowhere to be seen.'

154
00:17:33,680 --> 00:17:36,960
'Could he have been caught
red handed too?'

155
00:17:37,680 --> 00:17:39,360
'We are in a soup,
he that is so.'

156
00:17:39,600 --> 00:17:41,440
'I must go and help him.'

157
00:17:47,240 --> 00:17:48,280
Chand, come here.

158
00:17:53,160 --> 00:17:54,720
Now come out quickly.

159
00:18:06,720 --> 00:18:10,200
Master, my 1500 years
of experience tells me

160
00:18:10,240 --> 00:18:13,240
that I've never been
so happy in 1500 years.

161
00:18:28,080 --> 00:18:30,760
On whose orders
did you do so?

162
00:18:31,480 --> 00:18:32,480
On Aladdin's order?

163
00:18:33,240 --> 00:18:34,360
On Aladdin's order!

164
00:18:38,440 --> 00:18:40,800
You act like you are loyal
to me

165
00:18:41,280 --> 00:18:44,240
and you take Aladdin's side.

166
00:18:52,960 --> 00:18:55,360
Brother,
the three genies are missing.

167
00:19:06,080 --> 00:19:06,920
They have escaped.

168
00:19:07,760 --> 00:19:09,360
I will not spare..
- Brother.

169
00:19:09,440 --> 00:19:12,080
Losing your temper
would only be a waste of time.

170
00:19:13,480 --> 00:19:16,200
I am sure, Aladdin is here to
snatch them away from us.

171
00:19:18,600 --> 00:19:21,360
And Brother, if he succeeds
in doing so

172
00:19:21,400 --> 00:19:23,760
we will neither be able
to sacrifice the three of them

173
00:19:24,480 --> 00:19:27,200
nor will you ever reach Mallika.

174
00:19:27,480 --> 00:19:29,200
We have very little time.

175
00:19:29,600 --> 00:19:31,360
We have less than an hour.

176
00:19:31,400 --> 00:19:32,360
Come with me soon.

177
00:19:33,880 --> 00:19:35,760
Where are the other
two girls who were here?

178
00:19:37,360 --> 00:19:38,480
Hey!

179
00:19:38,480 --> 00:19:40,160
Where are the other
two girls who came with you?

180
00:19:40,400 --> 00:19:42,120
Come on, answer him.

181
00:19:45,520 --> 00:19:47,720
As you can see,
someone has been hatching

182
00:19:47,760 --> 00:19:50,440
an evil ploy against me.

183
00:19:51,040 --> 00:19:54,120
And I do not want any
of your lives to be in danger.

184
00:19:54,640 --> 00:19:57,240
So, I would
like you all to leave.

185
00:19:57,280 --> 00:20:00,720
We shall surely carry on with
this celebration some other day.

186
00:20:11,120 --> 00:20:14,960
First, we need to look
for Aladdin and the genies.

187
00:20:15,920 --> 00:20:17,520
You keep an eye
over here for now.

188
00:20:18,160 --> 00:20:20,120
I shall go look for them.
- All right.

189
00:20:52,800 --> 00:20:54,600
Before anyone
sees me like this

190
00:20:55,160 --> 00:20:56,600
let change out
of my costume.

191
00:20:57,400 --> 00:21:00,160
Abracadabra.
Change my costume!

192
00:21:04,200 --> 00:21:05,520
I am free, master.

193
00:21:05,560 --> 00:21:06,680
But this sand timer..

194
00:21:06,720 --> 00:21:08,720
Yes, the sand timer.

195
00:21:13,120 --> 00:21:15,960
The moment the time
in this clock is over

196
00:21:16,320 --> 00:21:19,240
Genie Meanie
and Jhumru will die.

197
00:21:19,320 --> 00:21:21,560
So do whatever you
have to do, but quickly.

198
00:21:21,880 --> 00:21:23,040
Zafar will be here
any moment.

199
00:21:47,720 --> 00:21:49,000
Genie of the lamp!

200
00:21:58,600 --> 00:22:00,400
Protect this chest.

201
00:22:03,360 --> 00:22:05,560
The three of you want freedom,
right?

202
00:22:05,720 --> 00:22:06,800
You will get freedom.

203
00:22:07,000 --> 00:22:08,360
You will get freedom!

204
00:22:09,600 --> 00:22:13,640
Your master too will get
freedom from his life.

