1
00:00:07,200 --> 00:00:09,480
How dare she!

2
00:00:10,800 --> 00:00:15,440
Are you a princess?
You seem like a pauper, like us.

3
00:00:19,680 --> 00:00:21,360
Just shut up!
Quiet!

4
00:00:22,360 --> 00:00:23,440
Silence!

5
00:01:04,520 --> 00:01:09,200
You cannot come to our
neighbourhood and insult us!

6
00:01:09,280 --> 00:01:10,280
Isn't that right, friend?

7
00:01:10,360 --> 00:01:11,840
Absolutely..
- Yes! How dare she..

8
00:01:11,920 --> 00:01:15,120
How dare you..
- You can't..

9
00:01:15,200 --> 00:01:18,320
Darn it!
We are in trouble!

10
00:01:21,560 --> 00:01:24,200
Please forgive my grandchild.

11
00:01:24,280 --> 00:01:25,200
Really?

12
00:01:26,320 --> 00:01:29,480
Today, we shall punish you!
What say, everyone?

13
00:01:29,520 --> 00:01:32,400
Yes, let's punish them..
- Punish them..

14
00:01:32,520 --> 00:01:34,440
Punish them..

15
00:01:47,240 --> 00:01:52,240
"Aladdin.."

16
00:01:53,040 --> 00:01:57,760
"Aladdin.."

17
00:02:31,440 --> 00:02:33,360
Aladdin is not only
a good friend..

18
00:02:34,200 --> 00:02:36,800
He is not just
a good master.. - Yes!

19
00:02:37,160 --> 00:02:39,720
He is so formidable!

20
00:02:39,800 --> 00:02:43,640
Master has come up
with an amazing plan

21
00:02:43,720 --> 00:02:46,640
to teach Zafar and his sister,
as lesson! - Yes!

22
00:02:46,680 --> 00:02:48,160
Well done..
- Well done..

23
00:03:01,880 --> 00:03:03,320
You guys seem very happy.

24
00:03:21,640 --> 00:03:23,840
You seem to be in a hurry!
Stop!

25
00:03:24,120 --> 00:03:28,920
Well, the minister
is nowhere to be seen

26
00:03:29,440 --> 00:03:31,360
and his brother Junaid
is missing as well.

27
00:03:32,080 --> 00:03:34,960
Something is fishy

28
00:03:35,400 --> 00:03:38,920
and I haven't gotten
a whiff of it.

29
00:03:39,080 --> 00:03:43,880
I hate fish! I am yearning
for some bread.

30
00:03:44,600 --> 00:03:45,720
I mean..

31
00:03:46,320 --> 00:03:49,960
Only Aladdin knows
about what's happening.

32
00:03:50,680 --> 00:03:53,560
We shall learn about Aladdin
from our son, Gulbadan.

33
00:03:53,640 --> 00:03:54,960
What? Really?

34
00:03:56,600 --> 00:03:59,400
My good-for-nothing husband..

35
00:03:59,600 --> 00:04:02,000
Just trying to understand
what I am saying. - Yes.

36
00:04:02,080 --> 00:04:04,080
The queen has transformed
from a flower to a human.

37
00:04:04,160 --> 00:04:05,600
Do you know what it means?

38
00:04:06,160 --> 00:04:10,240
It means, Aladdin is free.
- Yes..

39
00:04:10,320 --> 00:04:11,880
Do you know what that means?

40
00:04:11,960 --> 00:04:15,480
The puppet will be
with the puppeteer.

41
00:04:16,480 --> 00:04:18,400
Wherever Aladdin goes

42
00:04:18,880 --> 00:04:21,960
Gulbadan follows him.
- Yes..

43
00:04:22,640 --> 00:04:25,440
No matter what

44
00:04:25,520 --> 00:04:28,400
Gulbadan is our son,
after all.

45
00:04:28,520 --> 00:04:32,160
You are right, dear..
- Here.

46
00:04:32,960 --> 00:04:34,080
Let's go..

47
00:04:34,600 --> 00:04:35,400
Let 's go..

48
00:04:47,160 --> 00:04:48,040
Your job is done.

49
00:05:03,800 --> 00:05:05,960
Thank you, Raees.
I knew

50
00:05:06,320 --> 00:05:09,360
Zafar has to pass through here
in order to go to the cave.

51
00:05:09,960 --> 00:05:11,360
You handled the rest
of the situation.

52
00:05:11,440 --> 00:05:14,560
Do not embarrass me
by thanking me, Masked Thief.

53
00:05:15,360 --> 00:05:18,400
You have been a saviour
to my mother and me.

54
00:05:26,400 --> 00:05:27,800
'It's all right, dear.'

55
00:05:28,160 --> 00:05:29,760
'I wasn't destined for it.'

56
00:05:31,960 --> 00:05:34,960
'Ma'am! Take this.
- Thank you, dear.'

57
00:05:36,520 --> 00:05:38,560
I am forever
indebted to you

58
00:05:39,520 --> 00:05:42,120
for your kindness.
I can never repay you.

59
00:05:44,320 --> 00:05:48,560
Now, go exact revenge
against Mucchad.

60
00:06:40,960 --> 00:06:42,560
I will punish him
for every crime.

61
00:06:42,920 --> 00:06:44,960
We hope you succeed,
Masked Thief.

62
00:06:47,480 --> 00:06:50,360
'If I have you by my side,
we can fight against the world.'

63
00:06:50,960 --> 00:06:53,080
'We can teach death,
the meaning of life.'

64
00:06:55,320 --> 00:06:56,360
Which song is that?

65
00:06:56,680 --> 00:06:58,920
It's not a song yet
but one day, it will be.

66
00:07:14,360 --> 00:07:15,640
N-No..

67
00:07:17,360 --> 00:07:19,800
I wish

68
00:07:19,880 --> 00:07:23,680
we could teach a lesson
to these lowlifes.

69
00:07:23,760 --> 00:07:27,760
Brother, do not boast now.

70
00:07:27,880 --> 00:07:28,960
Never mind.

71
00:07:32,360 --> 00:07:34,280
Stop addressing me
as your brother.

72
00:07:34,400 --> 00:07:37,440
I'm trying to evade our
enemies. If anyone overhears you

73
00:07:37,520 --> 00:07:41,800
they will take us
to the queen.

74
00:07:41,920 --> 00:07:43,120
We'll get unveiled.

75
00:07:43,360 --> 00:07:47,160
Stop worrying about something
that hasn't happened.

76
00:07:47,240 --> 00:07:50,760
You are not concerned
about our current situation.

77
00:07:51,240 --> 00:07:52,360
Can't you see?

78
00:07:54,480 --> 00:07:56,280
I have travelled
the world

79
00:07:56,360 --> 00:07:57,840
but I have never across
anyone like them.

80
00:07:58,040 --> 00:07:59,760
The old man is not concerned
about his granddaughter

81
00:07:59,880 --> 00:08:01,560
and this woman is disrespecting
her grandfather.

82
00:08:01,640 --> 00:08:02,840
Yes..
- Indeed..

83
00:08:03,360 --> 00:08:04,960
Yes..
- Indeed..

84
00:08:05,720 --> 00:08:07,520
Yes..

85
00:08:09,280 --> 00:08:11,280
We are far better than them.

86
00:08:11,400 --> 00:08:14,680
At least, we love and care
for our dear ones.

87
00:08:14,840 --> 00:08:18,080
Oldie, you should have taught
this to your granddaughter!

88
00:08:21,080 --> 00:08:24,880
This old man is not able enough
to teach his granddaughter!

89
00:08:25,360 --> 00:08:26,200
Right?

90
00:08:26,920 --> 00:08:28,160
You are absolutely right.

91
00:08:31,760 --> 00:08:34,800
We will teach them
whatever needs to be taught.

92
00:08:34,840 --> 00:08:37,200
Yes.
We will teach them.

93
00:09:07,240 --> 00:09:11,200
They should be
beaten up. - Yes.

94
00:09:21,920 --> 00:09:26,040
I think they will beat us up
with tomato and slippers.

95
00:09:26,200 --> 00:09:27,560
Come back.

96
00:09:33,480 --> 00:09:35,880
Brother, they can't
do this.

97
00:09:36,320 --> 00:09:38,880
But they are going
to do this.

98
00:09:39,280 --> 00:09:40,560
Go from here!

99
00:09:40,600 --> 00:09:42,280
Leave this place.

100
00:09:42,320 --> 00:09:43,640
Go away from here.

101
00:09:43,680 --> 00:09:46,440
Run!
- Run away from here.

102
00:09:46,480 --> 00:09:47,800
Go away from here.

103
00:09:50,240 --> 00:09:51,480
Go away from here.

104
00:09:52,080 --> 00:09:53,240
Go away from here.

105
00:10:38,960 --> 00:10:41,800
Zafar, my mother
has gone through

106
00:10:41,840 --> 00:10:45,080
such humiliation
all her life because of you..

107
00:10:46,560 --> 00:10:48,440
This is nothing
compared to hers.

108
00:10:49,400 --> 00:10:51,200
This is not justice either.

109
00:10:53,040 --> 00:10:55,640
But this is the first step
towards justice.

110
00:10:58,760 --> 00:11:01,640
Congratulations
for this first step!

111
00:11:02,880 --> 00:11:04,080
Wazir..

112
00:11:05,000 --> 00:11:07,840
You are yet to witness
the worse.

113
00:11:09,640 --> 00:11:11,600
Leave this place!
- Leave this place.

114
00:11:11,640 --> 00:11:13,760
Run away from here.
- Run away from here.

115
00:11:14,080 --> 00:11:16,920
Go away from here.
- Go away from here.

116
00:11:17,920 --> 00:11:19,520
Go away from here!

117
00:11:19,920 --> 00:11:21,480
Go away from here.

118
00:11:27,320 --> 00:11:29,520
Beat them.
Beat them.

119
00:11:29,640 --> 00:11:31,880
Beat them with slippers.

120
00:11:32,440 --> 00:11:34,360
Beat them with the slippers.

121
00:11:34,560 --> 00:11:36,360
Beat them up!

122
00:11:36,400 --> 00:11:38,480
Beat them up!

123
00:11:39,440 --> 00:11:42,000
Beat them up!

124
00:12:05,040 --> 00:12:06,200
Stop!

125
00:12:09,400 --> 00:12:13,040
"Aladdin.."
- He is the masked thief.

126
00:12:13,160 --> 00:12:14,480
He has come back.

127
00:12:14,520 --> 00:12:17,240
He has come back.
Our messiah is here.

128
00:12:18,040 --> 00:12:21,720
"Hey.. Aladdin.."

129
00:12:58,480 --> 00:12:59,560
Lend me your ears.

130
00:13:00,720 --> 00:13:03,400
I had learnt that our
enemy is not in a good state.

131
00:13:03,920 --> 00:13:05,480
When I saw him

132
00:13:05,760 --> 00:13:07,480
he was being pelted
and beaten up.

133
00:13:17,360 --> 00:13:18,600
They will not just
get beaten up.

134
00:13:19,160 --> 00:13:23,120
But they will be made
to wear the garland of slippers.

135
00:13:24,200 --> 00:13:27,120
Wazir, your condition
during the celebration..

136
00:13:27,800 --> 00:13:30,240
Even the thought of it
is making me happy.

137
00:13:36,800 --> 00:13:38,840
I swear..

138
00:13:38,920 --> 00:13:40,880
I was certain

139
00:13:41,240 --> 00:13:43,720
that I will find your
good-for-nothing son here.

140
00:13:44,320 --> 00:13:46,120
Very nice.

141
00:13:46,840 --> 00:13:51,200
When he was the
right hand of Wazir

142
00:13:51,520 --> 00:13:54,560
then you used to
praise him all the time.

143
00:13:54,640 --> 00:13:56,600
You wouldn't
get tired of praising him.

144
00:13:56,680 --> 00:13:58,560
And now, when he has
done something like this

145
00:13:58,600 --> 00:13:59,720
then you are
taunting me.

146
00:14:02,240 --> 00:14:03,160
Mother, father..

147
00:14:07,880 --> 00:14:09,320
Gullu..

148
00:14:11,960 --> 00:14:13,720
My son..

149
00:14:13,840 --> 00:14:15,280
Why did you sit on the floor?

150
00:14:15,320 --> 00:14:16,240
You are tired, are you not?

151
00:14:17,000 --> 00:14:18,800
Why are you working
under the scorching sun?

152
00:14:19,080 --> 00:14:22,040
Gullu, because of Aladdin

153
00:14:22,480 --> 00:14:26,360
you are not in a state
to face anyone.

154
00:14:26,960 --> 00:14:28,080
You got thrashed.

155
00:14:28,720 --> 00:14:31,280
Now, don't get yourself
humiliated.

156
00:14:31,400 --> 00:14:33,120
Mother, my future
got tainted

157
00:14:33,600 --> 00:14:36,520
when you joined hands
with Zafar against Aladdin.

158
00:14:37,600 --> 00:14:39,240
'I swear..'

159
00:14:39,520 --> 00:14:41,760
'He is not ready
to listen.'

160
00:14:42,320 --> 00:14:44,640
'How should I find out
where Wazir is?'

161
00:14:45,880 --> 00:14:49,840
Gullu, you should have
listened to me once.

162
00:14:50,200 --> 00:14:53,200
If you don't need me
then I am leaving.

163
00:14:53,240 --> 00:14:54,880
All right. Go away.
- Yes, I am going.

164
00:14:56,760 --> 00:14:58,600
Mother..
- Gullu, your mother fell down.

165
00:14:58,640 --> 00:14:59,560
Help her.

166
00:15:02,320 --> 00:15:03,720
I mean, help yourself.

167
00:15:03,760 --> 00:15:05,840
This can lead to
the earthquake.

168
00:15:07,600 --> 00:15:08,720
Keep quiet.

169
00:15:09,600 --> 00:15:11,160
'Is mother hurt for real?'

170
00:15:11,280 --> 00:15:13,800
'No.
It is another trick of hers.'

171
00:15:13,960 --> 00:15:16,320
'I have to be practical,
not emotional.'

172
00:15:22,200 --> 00:15:24,720
Brother, who is he?

173
00:15:31,400 --> 00:15:32,840
Masked thief!

174
00:15:36,200 --> 00:15:37,400
Masked thief?

175
00:15:43,320 --> 00:15:44,480
Greetings, Mucchad!

176
00:15:51,440 --> 00:15:53,400
Is he Mucchad?
- Is he Mucchad? - Oh, God!

177
00:15:53,440 --> 00:15:55,560
He is Mucchad?
- Is he Mucchad?

178
00:16:37,480 --> 00:16:40,440
Yes, he is Mucchad

179
00:16:40,800 --> 00:16:42,600
who took away
your rights from you.

180
00:16:43,920 --> 00:16:45,040
He is that Mucchad

181
00:16:45,160 --> 00:16:47,600
who made
your lives miserable.

182
00:16:49,160 --> 00:16:50,320
He is that Mucchad

183
00:16:50,720 --> 00:16:53,960
who took away
your happiness and development.

184
00:16:58,880 --> 00:17:00,640
He is not just your enemy

185
00:17:01,320 --> 00:17:03,400
but he is the enemy
of the entire Baghdad.

186
00:17:16,360 --> 00:17:17,240
He's the Mucchad

187
00:17:17,840 --> 00:17:20,800
whose real face will be revealed
before you all, today.

188
00:17:22,080 --> 00:17:23,320
What does you mean
by his real face?

189
00:17:28,600 --> 00:17:29,640
That means

190
00:17:33,080 --> 00:17:34,000
shall I tell them?

191
00:17:48,280 --> 00:17:50,240
I'm helpless.

192
00:17:51,040 --> 00:17:52,160
I'm disabled.

193
00:17:52,600 --> 00:17:54,840
I'm anonymous.
- What, darling!

194
00:17:55,000 --> 00:17:59,280
I mean, my husband
is of no good to me.

195
00:18:00,040 --> 00:18:00,920
And my son..

196
00:18:01,760 --> 00:18:03,840
My son has turned
his back to me.

197
00:18:05,160 --> 00:18:07,120
I swear on the gold coins

198
00:18:07,840 --> 00:18:09,720
had I known

199
00:18:10,240 --> 00:18:11,920
where the minister is

200
00:18:12,240 --> 00:18:15,920
then, he or his magical
Genie of the lamp

201
00:18:16,520 --> 00:18:18,920
either of them would be
of some help to me.

202
00:18:19,840 --> 00:18:21,920
'My ignorant and fit mother'

203
00:18:22,240 --> 00:18:25,040
'the minister
has become useless, already.'

204
00:18:25,560 --> 00:18:28,080
'He doesn't have
the magical lamp either.'

205
00:18:35,920 --> 00:18:38,760
Gullu!
You're laughing at me?

206
00:18:40,520 --> 00:18:42,720
Oh!
My beautiful body

207
00:18:42,920 --> 00:18:44,800
my slim waist is broken.

208
00:18:45,080 --> 00:18:47,640
Mother, do this drama
before someone else.

209
00:18:53,440 --> 00:18:55,680
All this is still fine, Gullu.

210
00:18:55,920 --> 00:18:58,520
Tell me something.
Why are you getting hiccups?

211
00:18:59,480 --> 00:19:00,600
You, scoundrel!

212
00:19:01,040 --> 00:19:05,600
Did you have the fritters alone?
You didn't remember me?

213
00:19:05,800 --> 00:19:10,560
Oh, Lord! I wish I get
a frying pan with hot oil.

214
00:19:10,760 --> 00:19:13,560
I will fry this man in it.
- No..

215
00:19:13,680 --> 00:19:16,000
You want to eat the fritters?
- Stop it both of you!

216
00:19:18,160 --> 00:19:19,800
You who are my parents,
unfortunately

217
00:19:20,040 --> 00:19:22,680
stop your unnecessary questions
and just leave.

218
00:19:23,680 --> 00:19:25,120
Come, dear.
- Go!

219
00:19:30,000 --> 00:19:31,040
It's good they both left.

220
00:19:32,280 --> 00:19:33,200
Even I'll leave.

221
00:19:39,560 --> 00:19:42,240
Don't you dare to do that
or else..

222
00:19:44,240 --> 00:19:45,400
Stop your threats.

223
00:19:45,880 --> 00:19:47,640
We have had enough
of your threats.

224
00:19:49,920 --> 00:19:52,760
Now, we will expose
both you and your brother.

225
00:19:53,160 --> 00:19:54,280
So, quiet.

226
00:19:58,680 --> 00:20:00,960
How dare you!
You..

227
00:20:05,000 --> 00:20:07,320
Or else, using my magical powers

228
00:20:07,680 --> 00:20:10,480
I will make you a paper boat
and flow you into the sea.

229
00:20:17,160 --> 00:20:20,840
You want to see who he is?
- Yes, we want to..

230
00:20:21,160 --> 00:20:24,560
You want to know who he's?
- Yes, we want to..

231
00:20:25,320 --> 00:20:27,840
Do all of you want to know?
- Yes, we want to know

232
00:20:27,920 --> 00:20:28,760
who he is.

233
00:20:29,000 --> 00:20:30,400
Yes, we want to know..

234
00:20:32,440 --> 00:20:34,520
Yes, we want to see.
We want to.

235
00:20:38,280 --> 00:20:39,680
Everyone wants to know
the truth, Zafar.

236
00:20:41,880 --> 00:20:43,640
I'm no one to hide the truth.

237
00:20:59,880 --> 00:21:02,440
The one who you all know
as Mucchad till now

238
00:21:03,000 --> 00:21:04,920
here's his true identity.

239
00:21:19,480 --> 00:21:22,640
Who's he..
- Who's he..

240
00:21:35,440 --> 00:21:37,480
Ah!

241
00:21:45,560 --> 00:21:47,120
That's the minister.
- Right.

242
00:21:47,320 --> 00:21:48,720
The minister, himself
is Mucchad? - Oh, Lord!

243
00:21:49,560 --> 00:21:50,480
Oh, Lord!

