1
00:00:12,760 --> 00:00:14,240
This isn't
an ordinary engagement.

2
00:00:14,600 --> 00:00:16,800
It's between my brother, Aladdin
and our highness.

3
00:00:17,040 --> 00:00:19,000
I'm so happy
with this engagement

4
00:00:19,160 --> 00:00:22,040
than I used to be when dad
would get thrashed by mom.

5
00:00:22,320 --> 00:00:24,400
The palace will be decorated,
elegantly, today.

6
00:00:24,800 --> 00:00:26,600
I wonder
where on this earth Aladdin is.

7
00:00:27,280 --> 00:00:28,440
It's his engagement, today
and..

8
00:00:28,680 --> 00:00:31,240
There's no news about him..
Ah! - Ah!

9
00:00:31,920 --> 00:00:32,760
Ah!

10
00:00:36,760 --> 00:00:37,840
Aunt..

11
00:00:39,240 --> 00:00:41,280
Aunt, this..
- Gullu.

12
00:00:41,920 --> 00:00:43,640
Gullu, I'm sorry, dear.

13
00:00:43,920 --> 00:00:45,320
Actually, I was so tense

14
00:00:45,560 --> 00:00:48,040
that I didn't see you
nor this ladder.

15
00:00:48,160 --> 00:00:49,880
No, Aunt,
I'm absolutely fine.

16
00:00:50,040 --> 00:00:51,200
But what are you tense for?

17
00:00:53,080 --> 00:00:55,680
Because your brother, Aladdin
is missing on his engagement.

18
00:01:23,720 --> 00:01:25,560
Moreover, the bangle
that I was supposed to give

19
00:01:25,680 --> 00:01:28,200
to my daughter-in-law
is not ready yet.

20
00:01:37,240 --> 00:01:38,520
I had told Aladdin

21
00:01:38,720 --> 00:01:40,680
that I want to plate it
with blue crystals.

22
00:01:43,960 --> 00:01:45,640
He just doesn't listen to me..

23
00:01:48,680 --> 00:01:51,440
I'm so tense here and you're
busy eating the halwa?

24
00:01:52,080 --> 00:01:53,400
You may also have it, Aunt.

25
00:01:53,720 --> 00:01:54,600
It's delicious.

26
00:01:57,080 --> 00:01:58,160
Let Aladdin come back.

27
00:01:58,400 --> 00:02:00,000
He won't be spared, today.

28
00:02:00,800 --> 00:02:01,680
Aunt!

29
00:02:01,920 --> 00:02:03,560
Aunt, hear me out!

30
00:02:03,720 --> 00:02:05,920
That's something special
about Aladdin.

31
00:02:06,080 --> 00:02:07,720
I'm telling you, he'll
definitely be there on time.

32
00:02:07,840 --> 00:02:09,080
Please have this halwa.

33
00:03:28,880 --> 00:03:29,720
I'm Aladdin.

34
00:03:29,880 --> 00:03:32,720
You may have heard of me.

35
00:04:01,680 --> 00:04:02,800
How may I help you

36
00:04:03,240 --> 00:04:04,160
my master?

37
00:04:07,080 --> 00:04:08,280
Oh, no!

38
00:04:08,640 --> 00:04:09,960
This is..
- The dark caves.

39
00:04:10,280 --> 00:04:11,960
This is a very..
- Dangerous place.

40
00:04:12,240 --> 00:04:13,800
There's terror
and darkness here.

41
00:04:15,160 --> 00:04:17,360
And there are thousands
of bats here.

42
00:04:17,640 --> 00:04:19,640
There's also one fool.
- A fool!

43
00:04:19,840 --> 00:04:21,160
Where's he..

44
00:04:25,760 --> 00:04:27,920
So, master, you mean, me?

45
00:04:29,600 --> 00:04:32,480
Master, today's most important
work was over here?

46
00:04:32,640 --> 00:04:34,560
It's such a special day, today.

47
00:04:34,760 --> 00:04:37,280
It's so special
that I'm coming across this day

48
00:04:37,480 --> 00:04:38,600
for the first time
in my long life.

49
00:04:38,840 --> 00:04:40,080
Genie of the Ring,
if you talk like Ginu

50
00:04:40,240 --> 00:04:41,400
I'll stop missing him.

51
00:04:42,560 --> 00:04:43,640
Well, tell me something.

52
00:04:44,320 --> 00:04:45,520
This is a dark cave.

53
00:04:45,720 --> 00:04:48,560
How can we get the world's
matchless blue crystal here?

54
00:04:48,760 --> 00:04:51,520
You said, that matchless
blue crystal can only be seen..

55
00:04:51,680 --> 00:04:53,960
Only in the sunlight.
- Exactly! In the sunlight.

56
00:04:54,200 --> 00:04:55,680
It's so dark here.

57
00:04:55,880 --> 00:04:58,280
What do we do when a stranger
loses his way?

58
00:04:58,800 --> 00:05:01,800
Well.. We guide him
the right path.

59
00:05:03,200 --> 00:05:05,000
Not bad.
You're not such a fool

60
00:05:05,080 --> 00:05:06,280
as I expected you to be,
Genie of the Ring.

61
00:05:06,960 --> 00:05:08,800
We'll do exactly the same, now.

62
00:05:09,800 --> 00:05:13,040
We'll bring the sunlight inside.

63
00:05:37,000 --> 00:05:37,920
Wow, Master!
Wow!

64
00:05:38,240 --> 00:05:40,800
You seem to have become smart
in my company.

65
00:05:51,840 --> 00:05:54,240
Master, the magic doesn't work
in the dark caves.

66
00:05:54,480 --> 00:05:56,520
Also, I have very less
magical powers left.

67
00:05:56,920 --> 00:05:57,760
Help!

68
00:05:59,120 --> 00:06:00,160
Master!

69
00:06:20,800 --> 00:06:22,080
I just hate bats.

70
00:06:22,440 --> 00:06:23,440
Mark my words,
Genie of the Ring!

71
00:06:23,960 --> 00:06:26,520
The entire world will hate
the bats, someday. - Okay..

72
00:07:46,160 --> 00:07:48,800
The world's matchless..
- Blue crystals.

73
00:07:52,640 --> 00:07:55,000
It's a day to celebrate
after very long.

74
00:07:55,240 --> 00:07:58,040
We found the crystal.
We'll go to Baghdad.

75
00:07:58,280 --> 00:08:01,160
It's my master's engagement,
today.

76
00:08:01,360 --> 00:08:04,840
It's his engagement..

77
00:08:05,000 --> 00:08:06,560
It's his engagement..

78
00:08:07,000 --> 00:08:07,960
Hey, Master!

79
00:08:21,200 --> 00:08:23,480
It's my master's engagement.

80
00:08:24,320 --> 00:08:25,280
Aunt, listen.

81
00:08:25,680 --> 00:08:28,000
Hear me out. Brother Aladdin
may be here, anytime.

82
00:08:28,400 --> 00:08:29,360
But when will he come?

83
00:08:29,440 --> 00:08:31,160
It's his engagement
with our highness, today.

84
00:08:31,480 --> 00:08:33,320
Aunt, Brother Aladdin
may be here, anytime.

85
00:08:33,480 --> 00:08:35,760
Let him come.
I'll pull his ears so hard

86
00:08:35,960 --> 00:08:37,080
that he'll never forget.

87
00:08:38,520 --> 00:08:39,440
Listen..

88
00:08:41,520 --> 00:08:42,800
Brother Aladdin is gone, today.

89
00:08:50,640 --> 00:08:51,520
Brother.

90
00:08:55,960 --> 00:08:57,680
Why did you bring me
to Baghdad, my magical carpet?

91
00:09:02,640 --> 00:09:04,960
My mom doesn't live
in Baghdad.

92
00:09:05,600 --> 00:09:07,600
She lives in anger.

93
00:09:09,120 --> 00:09:11,920
Not just me but my slippers
also live in anger.

94
00:09:12,480 --> 00:09:13,800
I and my slippers

95
00:09:14,080 --> 00:09:15,600
always have this conversation

96
00:09:15,880 --> 00:09:17,400
had Aladdin been here

97
00:09:17,800 --> 00:09:19,480
he'd get beaten by these.

98
00:09:19,800 --> 00:09:22,000
They would have turned
his cheeks, red.

99
00:09:22,200 --> 00:09:24,400
They would have turned him bald.

100
00:09:24,520 --> 00:09:25,480
Had he been here, such a thing
would have happened.

101
00:09:25,680 --> 00:09:27,720
Had he been here..
- Mom..

102
00:09:29,520 --> 00:09:32,120
Mom, you and your slippers
may do as you wish.

103
00:09:32,560 --> 00:09:34,040
But close your eyes, first.

104
00:09:44,840 --> 00:09:45,760
Open your eyes.

105
00:10:09,560 --> 00:10:11,520
Aladdin, these..
- Mom

106
00:10:11,760 --> 00:10:13,040
you wanted to gift this bangle
to Yasmine

107
00:10:13,200 --> 00:10:14,720
by plating it with the matchless
blue crystals, right?

108
00:10:15,200 --> 00:10:16,400
The one that dad
had got for you.

109
00:10:17,040 --> 00:10:19,000
It's not possible

110
00:10:19,280 --> 00:10:20,280
that I don't fulfil
my mom's wish.

111
00:10:20,720 --> 00:10:23,080
Just let it be.
I know it all.

112
00:10:23,360 --> 00:10:24,720
Making an excuse
of my wish

113
00:10:25,120 --> 00:10:26,400
you want to gift
your would-be wife

114
00:10:26,560 --> 00:10:28,200
this beautiful present.

115
00:10:28,840 --> 00:10:30,840
Am I right, Gullu?
- Right.

116
00:10:31,400 --> 00:10:32,680
You're absolutely right, Aunt.

117
00:10:34,640 --> 00:10:37,160
Well, my dear brother
has become henpecked

118
00:10:37,320 --> 00:10:38,480
even before the engagement.

119
00:10:38,720 --> 00:10:40,720
Just imagine his condition
post wedding.

120
00:10:44,480 --> 00:10:46,080
Post wedding, my son

121
00:10:46,520 --> 00:10:48,840
will be the princess's
true partner.

122
00:10:50,880 --> 00:10:52,880
May Lord bless you both
will all the happiness.

123
00:10:55,040 --> 00:10:57,080
But you could have informed me
before going, right?

124
00:10:59,600 --> 00:11:02,040
I'm so used to live in sorrows

125
00:11:03,440 --> 00:11:05,800
that I feel anxious even when
it's time to celebrate.

126
00:11:07,160 --> 00:11:08,840
If Zafar or some danger..

127
00:11:08,960 --> 00:11:11,000
Zafar or anyone like him..

128
00:11:12,240 --> 00:11:14,080
Can cause no harm to us, Mom.

129
00:11:15,520 --> 00:11:18,520
Not just Zafar's evil intentions
have ended with him

130
00:11:18,640 --> 00:11:19,800
but the wickedness has ended

131
00:11:20,320 --> 00:11:22,080
from Baghdad, forever.

132
00:11:24,280 --> 00:11:25,520
Zafar has left this world

133
00:11:25,840 --> 00:11:28,080
and Zeher has gone really far
from Baghdad.

134
00:11:29,040 --> 00:11:31,000
Zeher has been of help to us
before she left.

135
00:11:51,360 --> 00:11:53,200
With the help of her poison

136
00:11:53,400 --> 00:11:54,760
Ginu brought
the Genie of the Ring back.

137
00:11:55,760 --> 00:11:56,840
Or else, I thought

138
00:11:57,320 --> 00:11:59,240
I have lost you, forever,
buddy.

139
00:12:01,560 --> 00:12:03,320
But actually, you had slipped
into deep sleep

140
00:12:03,440 --> 00:12:04,720
because of Zafar.

141
00:12:10,400 --> 00:12:11,280
Yes, Master.

142
00:12:11,560 --> 00:12:14,320
I, too felt I would never
be able to meet

143
00:12:14,600 --> 00:12:16,040
ma'am and you.

144
00:12:16,560 --> 00:12:19,320
But destiny was in my favour.

145
00:12:19,520 --> 00:12:20,840
Also, all of ours.

146
00:12:21,360 --> 00:12:22,840
Mark my words.
Everything will be fine, now.

147
00:12:23,040 --> 00:12:23,920
Right.

148
00:12:24,320 --> 00:12:27,280
Yes but there's still
something lacking.

149
00:12:27,800 --> 00:12:29,960
That's Ginu, Genie Meanie
and Chand Changezi.

150
00:12:31,120 --> 00:12:33,520
Had the three of them been here
on this occasion.. - Yes, Mom.

151
00:12:34,360 --> 00:12:36,920
But the three of them insisted
that during our engagement

152
00:12:37,000 --> 00:12:38,880
they'd go to the world of
Genies, pray for the country

153
00:12:39,240 --> 00:12:40,840
and all of our safety.

154
00:12:41,320 --> 00:12:43,480
So that there won't be any
problem in Baghdad, hereafter.

155
00:12:44,040 --> 00:12:47,080
Yes, ma'am. They would take
some time to return.

156
00:12:47,760 --> 00:12:51,320
Anyway, in return
of this temporary separation

157
00:12:51,520 --> 00:12:53,160
if we can have an everlasting
peace and happiness in Baghdad

158
00:12:53,720 --> 00:12:55,600
there can be nothing better.

159
00:12:55,800 --> 00:12:57,800
Also Mom, just see.

160
00:12:58,080 --> 00:12:59,600
Their prayers
are turning effective.

161
00:12:59,920 --> 00:13:00,880
By God's grace

162
00:13:01,000 --> 00:13:03,200
there can be nothing better.

163
00:13:03,360 --> 00:13:04,320
Not just Baghdad

164
00:13:04,760 --> 00:13:06,200
but no scourge can cause
any damage

165
00:13:06,440 --> 00:13:08,080
till miles away from Baghdad.

166
00:15:06,640 --> 00:15:08,480
I was in deep sleep.

167
00:15:09,200 --> 00:15:11,560
It took me 500 years to wake up.

168
00:15:14,720 --> 00:15:15,640
Aladdin

169
00:15:16,800 --> 00:15:18,120
what did you think?

170
00:15:19,360 --> 00:15:20,840
That you can stop me?

171
00:15:23,840 --> 00:15:25,480
You are still innocent, Aladdin.

172
00:15:27,000 --> 00:15:28,600
What you consider
to be a warfare

173
00:15:29,360 --> 00:15:30,360
is just a game

174
00:15:31,680 --> 00:15:32,560
for me.

175
00:15:33,880 --> 00:15:35,360
There's blood shed
in the war.

176
00:15:36,520 --> 00:15:39,280
Whereas, it is fun
to play the game.

177
00:15:40,360 --> 00:15:42,040
Your blood will be shed.

178
00:15:43,560 --> 00:15:45,320
And I will

179
00:15:45,680 --> 00:15:47,880
enjoy.

180
00:15:57,800 --> 00:15:58,720
Neither heads

181
00:15:59,360 --> 00:16:00,280
nor tails.

182
00:16:02,360 --> 00:16:04,400
It will be just my wish.

183
00:16:05,360 --> 00:16:07,000
I'm coming, Aladdin.

184
00:16:07,880 --> 00:16:09,120
It is going to be fun.

185
00:16:18,360 --> 00:16:19,360
It is definitely going
to be fun, Mom.

186
00:16:19,720 --> 00:16:21,080
You are going to be
the princess's mother-in-law.

187
00:16:21,520 --> 00:16:23,320
I mean, there will be
such interesting stories.

188
00:16:23,600 --> 00:16:25,680
Mother-in-law, daughter-in-law
and Baghdad.

189
00:16:27,280 --> 00:16:28,200
You are just..

190
00:16:28,560 --> 00:16:29,480
Genie of the Ring

191
00:16:29,680 --> 00:16:31,200
keep this bangle, carefully.

192
00:16:32,120 --> 00:16:33,040
Sure..
- Why, Aunt?

193
00:16:33,200 --> 00:16:34,640
You could have given this
bangle to me as well.

194
00:16:35,000 --> 00:16:35,960
She would, Gullu.

195
00:16:36,080 --> 00:16:37,840
But they won't fit
into your wrist.

196
00:16:38,000 --> 00:16:39,840
Being the Baghdad's minister

197
00:16:40,320 --> 00:16:42,040
I was asking for the bangle
to preserve it.

198
00:16:42,800 --> 00:16:45,840
Someone who looks like footwear
watchman outside the mosque

199
00:16:46,000 --> 00:16:48,280
cannot be taking care
of the bangle, Gullu.

200
00:16:49,720 --> 00:16:50,680
Give it to me, ma'am.

201
00:16:51,600 --> 00:16:54,200
Well, I will keep this bangle
with me.

202
00:16:54,360 --> 00:16:55,920
Master, I will keep
this bangle, carefully.

203
00:16:56,120 --> 00:16:57,120
Oh, really?

204
00:16:57,280 --> 00:16:59,000
Someone who looks
like a child caretaker

205
00:16:59,320 --> 00:17:00,600
cannot be keeping the bangle,
the Genie of the Ring.

206
00:17:00,800 --> 00:17:02,920
Listen. Mom wants to gift
this bangle to the snob.

207
00:17:03,120 --> 00:17:04,440
So, it would be better
I keep it.

208
00:17:04,640 --> 00:17:06,160
Master, I'll keep this bangle,
carefully

209
00:17:06,280 --> 00:17:07,880
to gift it
to the princess, itself.

210
00:17:08,080 --> 00:17:09,000
I won't be wearing it, myself.

211
00:17:09,200 --> 00:17:11,080
You never know.
It may even fit into your wrist.

212
00:17:12,160 --> 00:17:13,480
Give it to me.
- No, Master.

213
00:17:13,600 --> 00:17:15,360
I'll keep the bangle, carefully.
- Hey, I'll manage.

214
00:17:15,480 --> 00:17:17,360
I'm the minister.
- I'm the Genie. - So..

215
00:17:17,600 --> 00:17:18,800
Ah!

216
00:17:45,680 --> 00:17:47,880
Master, may I?

217
00:21:39,360 --> 00:21:41,400
I won't leave you, today,
the masked thief.

218
00:22:12,000 --> 00:22:16,040
"These exchange of glances"

219
00:22:16,200 --> 00:22:19,800
"have begun."

220
00:22:19,960 --> 00:22:22,800
"These exchange of glances.."

221
00:22:23,440 --> 00:22:25,080
"These exchange of glances.."

222
00:22:25,280 --> 00:22:29,360
"These exchange of glances.."

223
00:24:03,280 --> 00:24:06,760
"These exchange of glances"

224
00:24:06,960 --> 00:24:10,320
"have begun."

225
00:24:10,520 --> 00:24:11,680
"These exchange of glances.."

226
00:24:12,240 --> 00:24:13,600
"These exchange of glances.."

227
00:24:14,240 --> 00:24:15,440
"These exchange of glances.."

228
00:24:15,880 --> 00:24:20,280
"These exchange of glances.."

