1
00:00:10,960 --> 00:00:13,120
You won't
escape Zeher's prison.

2
00:00:44,280 --> 00:00:45,360
Who is this here?

3
00:00:48,600 --> 00:00:52,000
Who is this boy..

4
00:00:52,520 --> 00:00:53,520
What is happening here?

5
00:00:54,560 --> 00:00:55,480
Prison?

6
00:00:57,280 --> 00:00:59,000
What is Zeher
trying to hide?

7
00:02:20,480 --> 00:02:21,560
Start begging.

8
00:02:21,600 --> 00:02:24,960
Seeing my brother's
killer so close is so good.

9
00:02:25,040 --> 00:02:27,160
I am not the one
who killed your brother.

10
00:02:44,040 --> 00:02:45,560
You came to take poison,
right?

11
00:02:46,840 --> 00:02:48,520
I won't send
you back empty handed.

12
00:02:55,560 --> 00:02:57,640
How many more
lives will you ruin, Zehere?

13
00:02:58,520 --> 00:03:03,120
Down with Zeher!

14
00:03:09,400 --> 00:03:11,000
Why have you
imprisoned all of them?

15
00:03:14,240 --> 00:03:16,960
Because at one point
even all of them

16
00:03:17,440 --> 00:03:19,960
made the mistake
of stopping my way.

17
00:03:23,440 --> 00:03:24,600
Just like you.

18
00:03:25,480 --> 00:03:26,520
Stop there, Zeher.

19
00:03:32,280 --> 00:03:35,360
Stop it, Zeher.
Don't do it!

20
00:03:35,400 --> 00:03:36,480
Silence!

21
00:03:37,720 --> 00:03:39,720
The decision
about his life is made.

22
00:03:42,240 --> 00:03:44,960
I will turn
him into a zombie.

23
00:03:47,600 --> 00:03:51,040
Mom a genie
and her son a zombie?

24
00:03:55,760 --> 00:03:56,880
You see this poison?

25
00:03:58,440 --> 00:04:01,160
The moment this
poison touches your skin

26
00:04:01,920 --> 00:04:03,800
It will turn you
into a zombie.

27
00:05:11,280 --> 00:05:13,040
Oh, God..

28
00:05:13,120 --> 00:05:15,560
I am being truthful,
Ruksaar.

29
00:05:15,880 --> 00:05:18,760
No one to
beat in a battle of talks.

30
00:05:19,800 --> 00:05:21,680
It's better if you use
the speed in doing your work.

31
00:05:27,920 --> 00:05:28,840
It's me.

32
00:05:29,040 --> 00:05:32,840
Ruksaar saved your life,
a while ago. And you are..

33
00:05:33,520 --> 00:05:37,560
Since when did you
become so righteous?

34
00:05:37,720 --> 00:05:39,400
I have not reformed.
I am afraid.

35
00:05:39,480 --> 00:05:41,560
Aladdin must be on his way
to save her.

36
00:05:41,920 --> 00:05:43,480
He never gives up.

37
00:05:43,920 --> 00:05:45,760
If you insult her

38
00:05:45,840 --> 00:05:47,840
he will not spare you.

39
00:05:47,920 --> 00:05:49,800
And I won't spare you.

40
00:05:49,960 --> 00:05:51,640
I am certain

41
00:05:51,840 --> 00:05:54,520
Aladdin cannot harm me

42
00:05:54,800 --> 00:05:59,240
because I'm Mallika's confidant.

43
00:05:59,800 --> 00:06:02,120
She knows I am precious.

44
00:06:02,320 --> 00:06:05,040
The truth is,
she did not want to kill me.

45
00:06:06,640 --> 00:06:08,240
Mallika..

46
00:06:08,440 --> 00:06:10,640
Ask Ruksaar to do a lot of work.

47
00:06:11,120 --> 00:06:12,560
Make her toil.

48
00:06:12,680 --> 00:06:14,640
Ask her to clean
the entire palace.

49
00:06:14,880 --> 00:06:18,560
She's so insolent
that she argued with you!

50
00:06:19,920 --> 00:06:21,000
Mom!
- Hey!

51
00:06:22,920 --> 00:06:24,200
I will surely punish her

52
00:06:25,160 --> 00:06:27,040
but I shall do it slowly

53
00:06:30,520 --> 00:06:33,480
and derive pleasure from it.

54
00:06:35,720 --> 00:06:39,160
But you will be punished
for your misdeeds, right now.

55
00:06:47,040 --> 00:06:49,040
I think, you..
- Address me respectfully.

56
00:06:50,560 --> 00:06:52,240
I am the queen of Baghdad.

57
00:06:52,760 --> 00:06:55,560
You need to address
your queen respectfully.

58
00:07:32,760 --> 00:07:33,760
Queen Yasmine!

59
00:07:49,480 --> 00:07:50,760
Your Grace..

60
00:07:52,480 --> 00:07:54,880
Control your anger.

61
00:07:56,080 --> 00:07:59,360
Or else,
these guys might pay the price

62
00:08:00,320 --> 00:08:02,200
for your actions.

63
00:08:06,960 --> 00:08:07,880
And..

64
00:08:10,680 --> 00:08:12,680
There is only one queen.

65
00:08:33,760 --> 00:08:34,760
Genie of the bracelet..

66
00:08:36,160 --> 00:08:38,160
Clean this palace

67
00:08:39,200 --> 00:08:43,240
until everything
is spick and span.

68
00:08:49,600 --> 00:08:50,440
Also..

69
00:08:51,120 --> 00:08:53,680
After that,
cook food for everyone.

70
00:08:55,280 --> 00:08:56,920
Food!
Food!

71
00:08:58,040 --> 00:08:59,840
This is my order.

72
00:09:08,000 --> 00:09:09,920
This is going to be fun!

73
00:09:13,280 --> 00:09:14,840
This palace is my home.

74
00:09:18,160 --> 00:09:20,880
And my dear ones
reside in this palace.

75
00:09:26,640 --> 00:09:29,120
Thank you
for giving me an opportunity

76
00:09:30,560 --> 00:09:32,040
to serve them, Mistress.

77
00:09:35,560 --> 00:09:38,240
Let us see how long
you can keep your spirits up.

78
00:09:40,680 --> 00:09:42,280
A person might lose morale..

79
00:09:42,880 --> 00:09:44,160
A person might lose hope..

80
00:09:45,400 --> 00:09:48,000
But a mother
never gets dispirited.

81
00:09:59,160 --> 00:10:01,840
Let's go..
- Let's go..

82
00:10:08,400 --> 00:10:09,360
Dear Lord..

83
00:10:10,760 --> 00:10:12,400
Please give strength
to my aunt

84
00:10:14,760 --> 00:10:17,240
and please protect my brother,
Aladdin.

85
00:11:00,440 --> 00:11:01,960
How dare you!

86
00:11:08,320 --> 00:11:09,120
'Who is he?'

87
00:11:09,160 --> 00:11:10,720
'Zeher has forgotten about me
after his arrival.'

88
00:11:14,440 --> 00:11:16,360
'It seems like he was imprisoned
as well.'

89
00:11:31,440 --> 00:11:32,320
Friend!

90
00:11:37,360 --> 00:11:39,120
No one can stop me today.

91
00:11:40,000 --> 00:11:42,200
I have spent ten years
in this prison

92
00:11:42,880 --> 00:11:46,240
and I will not spend
another day in this place.

93
00:11:48,840 --> 00:11:51,360
You saved this boy
despite knowing the truth!

94
00:11:53,560 --> 00:11:54,560
You saved this boy!

95
00:11:55,240 --> 00:11:56,960
What does she mean?

96
00:12:02,280 --> 00:12:04,640
I just know

97
00:12:04,760 --> 00:12:06,880
that a man is responsible
for his own fate.

98
00:12:08,640 --> 00:12:12,360
Today, I shall liberate myself

99
00:12:13,320 --> 00:12:14,520
and the rest of the prisoners.

100
00:12:14,680 --> 00:12:19,480
Yay..
- Yay..

101
00:12:32,960 --> 00:12:33,960
Dream on!

102
00:12:34,400 --> 00:12:36,480
Unfortunately,
you will not succeed!

103
00:13:09,120 --> 00:13:10,840
'Zeher!
Where is my master?'

104
00:13:34,680 --> 00:13:35,560
Master!

105
00:13:37,240 --> 00:13:38,160
Are you all right?
- Yes.

106
00:13:48,440 --> 00:13:50,200
Who are you?
- A friend..

107
00:13:50,280 --> 00:13:51,680
Everyone has a name.

108
00:13:53,400 --> 00:13:56,800
A friend who doesn't
keep any secrets.

109
00:15:14,520 --> 00:15:17,400
'You murdered our king!'

110
00:15:20,360 --> 00:15:22,320
'Arrest him!'

111
00:15:53,840 --> 00:15:54,880
'Zafar!'

112
00:16:06,400 --> 00:16:07,520
Ms. Ruksaar..
- Aunt!

113
00:16:11,720 --> 00:16:13,400
Gulbadan, Yasmine..

114
00:16:14,720 --> 00:16:16,240
Please stay away from me.

115
00:16:18,120 --> 00:16:20,920
How did you get hurt?

116
00:16:23,280 --> 00:16:24,200
I don't know..

117
00:16:25,480 --> 00:16:27,160
I suddenly felt anxious.

118
00:16:28,560 --> 00:16:29,760
I had a feeling

119
00:16:30,640 --> 00:16:32,040
that Aladdin is in danger.

120
00:16:38,720 --> 00:16:41,360
Ms. Ruksaar,
this is unfair!

121
00:16:41,880 --> 00:16:44,320
We are helping you cook

122
00:16:44,400 --> 00:16:46,280
and you are worried about
the person who's not here.

123
00:16:51,000 --> 00:16:52,680
She's right, Aunt!

124
00:16:52,920 --> 00:16:56,120
We need to fend for ourselves.
Who'd take care of us?

125
00:16:56,720 --> 00:16:59,320
Don't be silly!

126
00:17:01,600 --> 00:17:03,800
Ms. Ruksaar,
please take a break now.

127
00:17:03,880 --> 00:17:05,720
We've chopped all the vegetables
for the 'Biryani'.

128
00:17:05,800 --> 00:17:07,640
I've made tangy potatoes!

129
00:17:07,760 --> 00:17:08,840
And the Halwa is ready as well.

130
00:17:09,640 --> 00:17:11,440
Your Grace, why did you..
- Ms. Ruksaar..

131
00:17:12,800 --> 00:17:15,120
I might be the queen but
I'm like your daughter first.

132
00:17:15,280 --> 00:17:16,120
Me, too!

133
00:17:17,880 --> 00:17:22,000
I mean, you regard me
as your son. Right, Aunt?

134
00:17:22,200 --> 00:17:24,800
And children are supposed
to help their mother.

135
00:17:25,960 --> 00:17:27,800
Aunt, can I ask you something?

136
00:17:29,200 --> 00:17:31,360
Can we taste the food
before serving it to everyone?

137
00:17:31,480 --> 00:17:33,800
Gulbadan!
- Okay..

138
00:17:34,960 --> 00:17:39,120
Aunt, I feel like serving food
to Mallika

139
00:17:40,640 --> 00:17:42,440
by adding these chillies
to her food. - Gulbadan!

140
00:17:43,280 --> 00:17:45,520
It is a sin to be disrespectful
towards food.

141
00:17:48,080 --> 00:17:50,080
We shall surely teach a lesson
to Mallika

142
00:17:50,280 --> 00:17:52,680
but not by employing
such sly methods.

143
00:17:52,960 --> 00:17:54,880
We shall defeat her
before everyone.

144
00:17:56,760 --> 00:17:57,800
I have a feeling

145
00:17:59,080 --> 00:18:01,640
that Aladdin will be here soon
with a weapon to defeat her.

146
00:18:04,440 --> 00:18:06,360
'Dear Lord, I hope Ms. Ruksaar's
wishes come true.'

147
00:18:06,440 --> 00:18:08,560
'I hope Aladdin succeeds in
his endeavour and return soon.'

148
00:18:30,480 --> 00:18:34,440
I am Zafar and Zeher's brother,
Faraz.

149
00:18:46,880 --> 00:18:48,000
Your Grace..

150
00:18:49,000 --> 00:18:50,800
I am worried sick.

151
00:18:51,000 --> 00:18:53,920
What if Aladdin doesn't return
before 6'o clock?

152
00:18:55,440 --> 00:18:57,720
Have faith in your brother,
Minister Gulbadan.

153
00:18:59,960 --> 00:19:01,040
Ms. Ruksaar says

154
00:19:01,440 --> 00:19:03,240
faith is very powerful.

155
00:19:09,200 --> 00:19:10,200
Aladdin..

156
00:19:10,760 --> 00:19:12,160
I am certain

157
00:19:12,760 --> 00:19:14,960
that you will succeed
and return soon.

158
00:19:36,360 --> 00:19:38,960
You are Zeher
and Zafar's brother!

159
00:19:40,000 --> 00:19:40,960
Yes.

160
00:19:42,200 --> 00:19:44,440
All this while, I was yearning
for water in this prison

161
00:19:45,840 --> 00:19:47,600
and throughout my life,
I was yearning for love.

162
00:19:49,120 --> 00:19:50,000
Anyway..

163
00:19:50,880 --> 00:19:52,520
I believe in destiny.

164
00:19:52,840 --> 00:19:54,600
What do I believe in?
- Destiny.

165
00:19:54,840 --> 00:19:56,160
Do not interrupt me.

166
00:19:58,080 --> 00:20:00,400
I was saying,
I believe in destiny.

167
00:20:01,840 --> 00:20:06,000
It was sheer luck. Your sword
could have struck anywhere.

168
00:20:06,280 --> 00:20:07,440
But where did you strike
your sword?

169
00:20:09,640 --> 00:20:11,080
You struck your sword
on my prison's lock.

170
00:20:11,440 --> 00:20:12,320
Where did he strike it?

171
00:20:12,400 --> 00:20:14,320
He struck the sword
on your prison's lock.

172
00:20:14,360 --> 00:20:15,640
Please do not interrupt me!

173
00:20:19,440 --> 00:20:21,360
So, this was destined
to happen. Don't you think?

174
00:20:26,280 --> 00:20:28,560
My brother and sister
imprisoned me

175
00:20:28,760 --> 00:20:31,960
and their enemy,
Aladdin freed me.

176
00:20:33,400 --> 00:20:35,440
When two people
are destined to become friends

177
00:20:35,840 --> 00:20:39,360
they will become friends,
against all odds. Right?

178
00:20:51,960 --> 00:20:54,040
I am grateful to you
for two reasons.

179
00:20:54,800 --> 00:20:57,200
First, for killing my brother,
Zafar.

180
00:20:57,280 --> 00:20:58,560
I did not kill Zafar.

181
00:20:59,480 --> 00:21:01,480
It was an accident.
- Well, I am glad it happened.

182
00:21:01,760 --> 00:21:04,360
Don't you agree? - Yes.
- Don't interrupt me.

183
00:21:05,880 --> 00:21:07,560
You should have committed
another mistake.

184
00:21:07,720 --> 00:21:10,680
You should have beheaded
my sister, Zeher.

185
00:21:11,320 --> 00:21:12,160
Yes..

186
00:21:18,440 --> 00:21:22,160
So, you are Zeher
and Zafar's older brother.

187
00:21:22,240 --> 00:21:25,840
Yes.
I have black hair.

188
00:21:26,880 --> 00:21:28,000
I am more energetic..

189
00:21:28,840 --> 00:21:30,000
I have a slim waist..

190
00:21:30,280 --> 00:21:32,760
Take my appearance
into consideration.

191
00:21:33,240 --> 00:21:36,240
Isn't it obvious

192
00:21:36,360 --> 00:21:41,120
that I am the youngest
of my siblings?

193
00:21:43,160 --> 00:21:44,000
What's obvious?

194
00:21:44,320 --> 00:21:46,560
I am the youngest
of my siblings..

195
00:21:46,640 --> 00:21:47,520
Shut up!

196
00:21:48,320 --> 00:21:51,120
I will not
repeat your words.

197
00:21:51,320 --> 00:21:52,800
I shall only ask you questions.

198
00:21:54,240 --> 00:21:55,400
What's your age?
- 29.

199
00:21:55,480 --> 00:21:57,520
Are you married?
- No, I am happy.

200
00:21:57,600 --> 00:21:59,600
What were you called at home?
- Zeher Mansion.

201
00:21:59,760 --> 00:22:02,080
I mean, what's your pet name?
- Farzi.

202
00:22:02,840 --> 00:22:03,840
But I am an honest man.

203
00:22:04,800 --> 00:22:05,760
What's your catchphrase?

204
00:22:08,920 --> 00:22:09,880
Well..

205
00:22:12,040 --> 00:22:13,440
'Splendid!'

