1
00:00:14,360 --> 00:00:16,640
Father, I am going
to bring the dagger.

2
00:00:18,080 --> 00:00:20,280
And I shall not let
Mallika win.

3
00:00:21,160 --> 00:00:22,720
You tried to stop her
years ago.

4
00:00:23,560 --> 00:00:25,160
This time, I shall stop her.

5
00:00:28,200 --> 00:00:29,280
Aladdin..

6
00:00:29,840 --> 00:00:31,600
We shall stop her,
together.

7
00:00:35,080 --> 00:00:39,440
And if Mallika wants to bother
anybody in our absence.. - Yes.

8
00:00:39,680 --> 00:00:41,480
Then you can send Gullu.
- What!

9
00:00:43,680 --> 00:00:45,320
Aunt,
look what he is saying.

10
00:00:45,480 --> 00:00:46,600
Jhumru!

11
00:00:49,200 --> 00:00:50,320
Aladdin.

12
00:00:51,520 --> 00:00:52,960
You are very wealthy.

13
00:00:53,960 --> 00:00:56,560
You know, you have
their love.

14
00:00:56,640 --> 00:00:58,760
And love is the greatest wealth
one can have.

15
00:01:01,560 --> 00:01:05,840
All the happiness in
this world are because of them.

16
00:01:06,400 --> 00:01:07,880
The blessings of
our loved ones..

17
00:01:11,480 --> 00:01:13,920
Are the greatest wealth!

18
00:01:15,280 --> 00:01:17,360
We fight with ourselves

19
00:01:18,520 --> 00:01:20,760
in our everyday life.

20
00:01:21,320 --> 00:01:23,480
We look for a reason
to smile

21
00:01:24,280 --> 00:01:26,440
in our house.

22
00:01:31,040 --> 00:01:33,800
Aladdin,
you have their blessings.

23
00:01:33,960 --> 00:01:35,640
You shall certainly succeed,
my friend.

24
00:01:39,760 --> 00:01:40,880
I shall get going.

25
00:02:12,720 --> 00:02:13,760
Let go of my hand..

26
00:02:13,960 --> 00:02:15,200
You are hurting yourself.

27
00:02:16,040 --> 00:02:17,120
Let go of my hand.

28
00:02:17,160 --> 00:02:18,160
Aladdin..

29
00:02:22,120 --> 00:02:25,960
The person who has
given this pain to you..

30
00:02:26,400 --> 00:02:28,360
This pain is nothing

31
00:02:29,960 --> 00:02:31,720
when compared to that.

32
00:02:45,240 --> 00:02:46,520
Thank you.

33
00:02:51,880 --> 00:02:53,000
Brother Faraz!

34
00:03:09,000 --> 00:03:12,160
Did you address me
as brother? - Yes.

35
00:03:13,560 --> 00:03:15,800
And a brother does not
leave another alone, in the war.

36
00:03:17,840 --> 00:03:19,040
He is always with
his brother.

37
00:03:35,400 --> 00:03:36,520
You had said

38
00:03:36,800 --> 00:03:39,280
that you always wanted
to be like your father.

39
00:03:39,400 --> 00:03:41,240
All right, then.
Come along with us.

40
00:03:41,400 --> 00:03:43,880
And help us
in finishing Mallika.

41
00:03:44,920 --> 00:03:47,280
And prove that you are
not Zafar and Zeher's..

42
00:03:47,840 --> 00:03:49,040
You are not
their younger brother.

43
00:03:49,880 --> 00:03:51,000
You are Faraz.

44
00:03:57,200 --> 00:03:59,880
You mean, I can really..

45
00:04:04,720 --> 00:04:07,280
Should I really accompany
both of you?

46
00:04:08,480 --> 00:04:10,480
Yes.
Two are better than one

47
00:04:10,600 --> 00:04:11,720
and three are better
than two.

48
00:04:11,800 --> 00:04:12,840
What do you think?

49
00:04:12,880 --> 00:04:14,520
Oh, my God!
That is enough.

50
00:04:14,760 --> 00:04:16,960
You can accompany us
but you must maintain distance.

51
00:04:17,000 --> 00:04:17,920
Okay?
- Okay.

52
00:04:22,480 --> 00:04:23,680
Long live our friendship!

53
00:04:27,880 --> 00:04:29,320
Neither have we ever lost,
nor will we ever lose.

54
00:04:29,440 --> 00:04:31,120
We shall defeat our enemy.

55
00:04:31,160 --> 00:04:32,880
We have started the war.

56
00:04:32,920 --> 00:04:34,840
We shall win!
What will we do?

57
00:04:35,360 --> 00:04:37,720
We shall win!
- No, this is not done.

58
00:04:38,600 --> 00:04:39,720
You will have to say
the entire phrase.

59
00:04:40,360 --> 00:04:41,280
Say it.

60
00:04:42,480 --> 00:04:44,560
Neither have we ever lost,
nor will we ever lose.

61
00:04:45,240 --> 00:04:47,120
We will defeat
our enemy.

62
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
We have started the war.

63
00:04:50,480 --> 00:04:51,880
We shall win!

64
00:04:51,920 --> 00:04:53,400
Do not interfere.
- Do not interfere.

65
00:04:56,560 --> 00:04:57,560
How was it?

66
00:05:10,840 --> 00:05:11,880
Aladdin..

67
00:05:12,760 --> 00:05:15,960
As per this map,
our first destination will be

68
00:05:16,240 --> 00:05:18,760
the swinging forest
of Al-Fareeqa.

69
00:05:19,640 --> 00:05:21,240
Will we find the first
piece of the dagger there?

70
00:05:21,880 --> 00:05:24,600
No.
It's only mentioned

71
00:05:25,000 --> 00:05:27,480
how we can reach the place
that would lead us there.

72
00:05:28,000 --> 00:05:31,680
Understanding the map and
reaching there, depends on us.

73
00:05:34,120 --> 00:05:35,760
This map is very confusing.

74
00:05:41,360 --> 00:05:43,680
'I do not know
if he is good or not'

75
00:05:44,000 --> 00:05:45,800
'but he looks like Zafar.'

76
00:05:45,880 --> 00:05:48,880
'As soon as I see him,
I feel like..' - What?

77
00:05:50,320 --> 00:05:51,520
That..

78
00:05:53,040 --> 00:05:55,360
Yes. You must complete
your sentence.

79
00:05:55,480 --> 00:05:59,000
As soon as you see my face,
you feel like?

80
00:05:59,080 --> 00:06:00,280
Did you hear anything?

81
00:06:00,320 --> 00:06:02,600
I am bound to hear
if you think aloud.

82
00:06:04,880 --> 00:06:05,880
What happened?

83
00:06:06,040 --> 00:06:07,480
Faraz?
- Nothing, master.

84
00:06:07,800 --> 00:06:09,360
Long live our friendship!

85
00:06:09,640 --> 00:06:10,720
Long live our friendship.

86
00:06:11,840 --> 00:06:13,880
By the way, I had read

87
00:06:13,920 --> 00:06:16,200
that this swinging forest
is very dangerous.

88
00:06:16,280 --> 00:06:17,360
'When did he read
about it?'

89
00:06:17,480 --> 00:06:20,200
'It was..' - It was
captivated since 10 years.

90
00:06:20,520 --> 00:06:22,280
'When did he read it?'

91
00:06:23,120 --> 00:06:24,400
This is what
you want to ask, right?

92
00:06:24,440 --> 00:06:25,960
Did you hear
anything again? - Yes.

93
00:06:28,080 --> 00:06:29,200
Listen, Jigar..

94
00:06:29,440 --> 00:06:30,960
In the worst of
the situation

95
00:06:31,280 --> 00:06:36,000
and at the worst place, if one
decides to learn something

96
00:06:36,080 --> 00:06:37,320
and wants to do something

97
00:06:38,360 --> 00:06:39,600
then he can do it for sure.

98
00:06:39,880 --> 00:06:41,640
And he finds a way out.

99
00:06:42,280 --> 00:06:43,720
What does he do?
- He finds a way.

100
00:06:43,840 --> 00:06:45,320
Do not interfere.

101
00:06:47,000 --> 00:06:48,880
Therefore, for 10 years

102
00:06:48,880 --> 00:06:52,640
I ate less

103
00:06:53,200 --> 00:06:54,360
and thought more.

104
00:06:54,400 --> 00:06:56,440
That is why, I am 40 years old
from brains

105
00:06:57,000 --> 00:06:58,800
22 from face and..

106
00:06:59,800 --> 00:07:01,360
And I look as young
as 20 years old.

107
00:07:05,480 --> 00:07:07,840
We are about to reach.
- Okay.

108
00:07:11,320 --> 00:07:14,280
Aladdin..
Aladdin, we have reached.

109
00:07:17,080 --> 00:07:19,360
Al-Fareeqa's swinging forest.

110
00:08:08,440 --> 00:08:09,800
We have reached
the forest.

111
00:08:11,160 --> 00:08:12,760
This forest seem interesting.

112
00:08:14,280 --> 00:08:16,520
Let us see
where the map leads us.

113
00:08:18,560 --> 00:08:20,000
What is with this fragrance?

114
00:09:55,000 --> 00:09:56,200
Jhumru..

115
00:09:57,640 --> 00:09:58,800
Jhumru!

116
00:10:00,480 --> 00:10:01,640
Jhumru!

117
00:10:03,160 --> 00:10:04,280
Jhumru!

118
00:10:04,520 --> 00:10:05,600
Jhumru!

119
00:10:06,800 --> 00:10:08,040
Where did Jhumru disappear?

120
00:10:09,960 --> 00:10:11,280
I must call my
magical carpet. - Okay.

121
00:10:11,320 --> 00:10:13,400
We have to find the first part
of the dagger at the earliest.

122
00:10:19,880 --> 00:10:20,960
O, my God!

123
00:10:29,440 --> 00:10:31,160
Our enemy has
entered our house.

124
00:10:31,400 --> 00:10:32,680
I shall not sit back
and watch.

125
00:10:33,080 --> 00:10:34,960
Mallika has played
her first move

126
00:10:35,080 --> 00:10:36,640
by converting
Lady Ruksaar into a genie.

127
00:10:37,240 --> 00:10:38,480
It is our turn now.

128
00:10:38,680 --> 00:10:40,080
Just give me a command,
Lady Yasmine.

129
00:10:40,160 --> 00:10:41,680
What should we do?
- I will tell you.

130
00:10:41,880 --> 00:10:42,800
Sit down.

131
00:10:57,120 --> 00:10:58,680
My back!

132
00:10:58,800 --> 00:11:01,840
He broke my back!

133
00:11:02,560 --> 00:11:05,200
Never mind.
I learnt about their plan.

134
00:11:05,600 --> 00:11:08,320
Naazneen will be happy
if I tell her.

135
00:11:14,760 --> 00:11:16,400
Looks like the magic
does not work in this forest.

136
00:11:17,600 --> 00:11:19,160
Aladdin, it is going
to be dark.

137
00:11:20,000 --> 00:11:21,120
Let us go ahead.

138
00:11:22,080 --> 00:11:24,160
You look in that direction
and I will go this way.

139
00:11:29,360 --> 00:11:30,400
Jhumru!

140
00:11:30,960 --> 00:11:32,040
Jhumru!

141
00:11:40,800 --> 00:11:43,040
Where is he?
Jhumru!

142
00:11:46,080 --> 00:11:47,160
Had Ginu been here

143
00:11:47,640 --> 00:11:49,280
he would have eaten
all the fruits.

144
00:11:49,600 --> 00:11:50,720
And he would have said..

145
00:11:51,040 --> 00:11:55,240
Life is just about
eating fruits, nothing else.

146
00:11:57,000 --> 00:11:59,480
But, I wonder what he would
have said on seeing Faraz.

147
00:11:59,600 --> 00:12:02,640
By the way, I do not
have any problem with him.

148
00:12:03,240 --> 00:12:05,240
I have problem
with his face.

149
00:12:05,560 --> 00:12:06,720
And I wonder how

150
00:12:07,880 --> 00:12:10,760
he learns everything
as to what I am thinking.

151
00:12:13,320 --> 00:12:14,680
I must eat these fruits.

152
00:12:43,960 --> 00:12:45,720
Lady Mallika!

153
00:12:46,880 --> 00:12:49,800
Tell me.
What information have you got?

154
00:12:50,040 --> 00:12:52,320
Lady Mallika, actually
the thing is..

155
00:12:52,520 --> 00:12:55,840
Lady Yasmine is going
to have you spied on.

156
00:12:56,360 --> 00:12:57,320
Really?

157
00:12:57,840 --> 00:13:00,600
I do not like
people spying on me.

158
00:13:00,680 --> 00:13:01,720
You should dislike them.

159
00:13:02,000 --> 00:13:03,920
But you do not worry.

160
00:13:04,200 --> 00:13:07,360
Both of us will guard
outside your chamber.

161
00:13:07,520 --> 00:13:10,200
Even a bird cannot
come inside your chamber.

162
00:13:10,400 --> 00:13:12,760
No one will bother you.

163
00:13:13,040 --> 00:13:16,160
It is my promise to you.

164
00:13:17,680 --> 00:13:18,800
Musu!

165
00:13:18,840 --> 00:13:21,600
I shall come.
And I will..

166
00:13:23,280 --> 00:13:24,400
Lady Mallika..

167
00:13:25,960 --> 00:13:28,680
We will not let
anyone come close to you.

168
00:13:28,760 --> 00:13:31,800
But if we had
a weapon

169
00:13:32,040 --> 00:13:34,320
or an arm..

170
00:13:38,520 --> 00:13:40,600
A wand?
- It belongs to you.

171
00:13:41,160 --> 00:13:42,680
With the help of this wand

172
00:13:42,880 --> 00:13:45,000
you can transform
any human or genie

173
00:13:45,480 --> 00:13:47,920
into anything.

174
00:13:48,040 --> 00:13:50,840
You can do other things also.
- Meaning?

175
00:13:52,440 --> 00:13:53,520
Meaning?

176
00:13:58,560 --> 00:14:02,720
If you want to convert
your husband into a frog

177
00:14:03,400 --> 00:14:06,000
then hold the wand
and say..

178
00:14:07,160 --> 00:14:09,160
I have to feed
a banana to the monkey.

179
00:14:09,600 --> 00:14:11,680
I have to convert Musu
into a frog.. - No!

180
00:14:11,720 --> 00:14:12,840
We have
understood everything.

181
00:14:12,880 --> 00:14:14,600
I too have understood.
You too have understood, right?

182
00:14:14,680 --> 00:14:17,240
Say yes.
- Did you understand? - Yes!

183
00:14:18,040 --> 00:14:19,560
All right, Lady Mallika.

184
00:14:19,760 --> 00:14:23,800
Nobody can bother you.

185
00:14:24,800 --> 00:14:27,880
And even the power of
the genie will fail before it.

186
00:14:29,120 --> 00:14:31,040
Wonderful!
Really?

187
00:14:33,200 --> 00:14:34,400
Jhumru!

188
00:14:35,960 --> 00:14:37,280
Why do I feel

189
00:14:37,840 --> 00:14:39,880
that master is calling out
for me?

190
00:14:56,680 --> 00:14:59,880
I have so many arms!

191
00:15:00,640 --> 00:15:03,200
I can make my arms fight.

192
00:15:07,920 --> 00:15:10,240
I can shake hands.

193
00:15:10,640 --> 00:15:11,840
Jhumru!

194
00:15:13,080 --> 00:15:14,800
Jhumru!

195
00:15:16,240 --> 00:15:18,000
What are you doing
under this tree?

196
00:15:20,080 --> 00:15:23,520
O, God!
I have 10 masters.

197
00:15:23,560 --> 00:15:24,520
10 masters?

198
00:15:24,760 --> 00:15:26,640
Jhumru, what are you saying?

199
00:15:26,720 --> 00:15:27,880
The magic is not working
in this forest.

200
00:15:27,920 --> 00:15:29,560
We have to walk
through the forest.

201
00:15:29,640 --> 00:15:30,680
You can certainly walk.

202
00:15:31,320 --> 00:15:33,800
You have so many feet!

203
00:15:35,880 --> 00:15:37,600
Have you gone mad?

204
00:15:38,480 --> 00:15:39,800
It is going to be dark.
Let us go.

205
00:15:45,200 --> 00:15:47,080
They stopped howling.
They got scared of me.

206
00:15:49,480 --> 00:15:50,880
'What is wrong with him?'

207
00:15:50,960 --> 00:15:53,400
'How will I find the first
part of the dagger?'

208
00:15:58,280 --> 00:15:59,280
O, God!

209
00:16:01,400 --> 00:16:03,080
I found water
and a cloak.

210
00:16:03,480 --> 00:16:05,000
My feet have turned
into smoke!

211
00:16:07,320 --> 00:16:09,280
Looks like, he ate
something wrong.

212
00:16:09,720 --> 00:16:10,640
Yes.

213
00:16:11,440 --> 00:16:13,640
I had this.
- Did mother give you the fruit?

214
00:16:14,880 --> 00:16:17,280
She gives motherly love.

215
00:16:18,080 --> 00:16:21,320
Master, you have not
eaten anything since morning.

216
00:16:21,600 --> 00:16:22,960
Even you should
have some. - No.

217
00:16:23,200 --> 00:16:24,160
Have some.
- No..

218
00:16:24,200 --> 00:16:25,520
Have it, master.
- No.

219
00:16:25,520 --> 00:16:26,760
Have it.
- No!

220
00:16:31,320 --> 00:16:32,560
You liked it, did you not?

221
00:17:08,520 --> 00:17:10,520
The swinging forest!

222
00:17:10,640 --> 00:17:11,920
Now, I understand.

223
00:17:12,920 --> 00:17:16,160
One loses control
after having the fruits here.

224
00:17:17,520 --> 00:17:18,600
O, God!

225
00:17:19,600 --> 00:17:23,160
I hope Jhumru and Aladdin
have not eaten the fruits.

226
00:17:25,760 --> 00:17:27,240
I must warn them.

227
00:17:28,040 --> 00:17:29,840
The place seems dangerous.

228
00:17:38,640 --> 00:17:41,840
Why are you swaying
like a snake?

229
00:17:41,880 --> 00:17:43,600
I am the snake!

230
00:17:43,720 --> 00:17:46,320
I sense the danger!

231
00:17:50,360 --> 00:17:51,920
This is what I feared.

232
00:17:52,640 --> 00:17:54,280
They have consumed
the fruit.

233
00:17:59,720 --> 00:18:01,520
Zafar!

234
00:18:04,360 --> 00:18:05,560
Zafar!

235
00:18:06,280 --> 00:18:08,760
He is not him.
Faraz!

236
00:18:08,800 --> 00:18:11,320
Faraz!
Faraz..

237
00:18:11,560 --> 00:18:13,520
I see many Faraz.

238
00:18:14,400 --> 00:18:16,680
Faraz, Faraz..
Faraz..

239
00:18:16,720 --> 00:18:19,200
Faraz..
They all are Faraz.

240
00:18:21,360 --> 00:18:22,360
Greetings!

241
00:18:22,440 --> 00:18:24,760
Greetings!
- Greetings!

242
00:18:26,840 --> 00:18:28,960
I will have to do
something.

243
00:18:30,880 --> 00:18:32,080
Human!
- Human.

244
00:18:32,240 --> 00:18:33,480
A bird.
- A bird!

245
00:18:33,520 --> 00:18:34,720
A bird!
- A bird!

246
00:18:40,000 --> 00:18:41,440
It should be here.

247
00:19:30,960 --> 00:19:33,240
A human!
A birdie!

248
00:19:33,480 --> 00:19:34,520
A bird!

249
00:19:35,760 --> 00:19:37,320
I thought, the wild ox.

250
00:19:46,600 --> 00:19:47,640
Listen to me..

251
00:19:47,800 --> 00:19:50,160
Look over there.
That's the golden bird.

252
00:20:08,240 --> 00:20:09,240
Are you all right?

253
00:20:12,400 --> 00:20:14,960
O, God!
What had happened to me?

254
00:20:15,040 --> 00:20:17,760
You were swaying
in this swinging forest.

255
00:20:18,880 --> 00:20:22,280
Hence, you must not eat
anything here.

256
00:20:22,280 --> 00:20:23,520
Or else,
this is what will happen.

257
00:20:24,280 --> 00:20:25,480
Thank you, Faraz.

258
00:20:26,600 --> 00:20:29,600
Listen, this flower
will cure Aladdin.

259
00:20:29,760 --> 00:20:31,280
Okay?
- Yes. - Shall we go?

260
00:20:31,360 --> 00:20:32,320
Let us go.

261
00:20:40,000 --> 00:20:41,080
Where is master?

262
00:20:42,840 --> 00:20:44,240
Looks like,
he got out of here.

263
00:20:45,120 --> 00:20:46,120
Let us go.

264
00:20:59,040 --> 00:21:02,760
O, God!
So many me!

265
00:21:05,520 --> 00:21:08,040
You all have no rights

266
00:21:08,200 --> 00:21:10,680
to look so handsome.

267
00:21:23,840 --> 00:21:25,760
Such a sweet dog!

