1
00:00:10,440 --> 00:00:13,600
Come, Aladdin.
My hands are yearning

2
00:00:14,080 --> 00:00:15,680
to touch first part
of the dagger.

3
00:00:16,080 --> 00:00:17,920
Come on, give it to me.

4
00:00:19,720 --> 00:00:20,600
No.

5
00:00:22,880 --> 00:00:23,760
What did you say?

6
00:00:47,480 --> 00:00:49,680
You won't give me
the first part of the dagger?

7
00:00:51,360 --> 00:00:53,080
Because you will never fulfill
your promise

8
00:00:53,280 --> 00:00:54,640
to make my mother fine.

9
00:00:56,400 --> 00:00:58,560
Those who doubt me

10
00:00:59,160 --> 00:01:01,720
have no right to live.
- Mallika!

11
00:01:03,120 --> 00:01:04,000
Look.

12
00:01:04,720 --> 00:01:05,960
If you kill me

13
00:01:06,320 --> 00:01:08,440
who will bring the other
two parts of the dagger?

14
00:01:12,400 --> 00:01:13,800
Perhaps, you have forgotten

15
00:01:14,680 --> 00:01:17,520
that your mother
is my slave.

16
00:01:17,840 --> 00:01:20,560
Perhaps, you have forgotten,
I'm doing this for her.

17
00:01:21,760 --> 00:01:23,000
What do you want?

18
00:01:27,920 --> 00:01:29,680
Okay.
I got you.

19
00:01:31,320 --> 00:01:32,800
We want to make a deal.

20
00:01:34,960 --> 00:01:36,480
The parts of the dagger
will remain with me

21
00:01:36,680 --> 00:01:38,040
till I bring all of them.

22
00:01:40,200 --> 00:01:41,480
Once I get all the three parts

23
00:01:41,680 --> 00:01:43,120
I will handover the dagger
to you.

24
00:01:44,040 --> 00:01:48,080
And you will handover ma'am
to us.

25
00:01:48,440 --> 00:01:49,840
Mallika..

26
00:01:50,400 --> 00:01:53,520
We can't fulfill our motive
without each other's help

27
00:01:53,720 --> 00:01:56,600
So, it's better
you give up your anger.

28
00:01:57,480 --> 00:01:59,720
And heed our words.

29
00:02:01,160 --> 00:02:02,040
Fine.

30
00:02:02,960 --> 00:02:05,160
I want to see
the first part of the dagger.

31
00:03:07,760 --> 00:03:09,520
I will keep this part,
carefully.

32
00:03:11,040 --> 00:03:13,560
And I will keep your mom,
carefully.

33
00:03:33,520 --> 00:03:35,160
It was fun.

34
00:03:48,880 --> 00:03:52,480
I think someone has reached
to the first part of the dagger.

35
00:03:52,600 --> 00:03:54,880
Who?
- Mallika.

36
00:03:58,640 --> 00:04:00,680
She has returned.
- Oh, Lord!

37
00:04:01,040 --> 00:04:03,520
If she gets this dagger,
there'll be a disaster.

38
00:04:05,080 --> 00:04:06,120
No such thing will happen.

39
00:04:10,840 --> 00:04:13,360
Because I will stop her
once again.

40
00:04:15,320 --> 00:04:18,560
There's an old relationship
of hatred between us.

41
00:04:19,800 --> 00:04:21,200
You will be defeated, now.

42
00:04:22,760 --> 00:04:24,240
There's an angel coming.

43
00:04:47,360 --> 00:04:50,640
You didn't give the dagger's
first part to Mallika?

44
00:04:51,760 --> 00:04:52,640
No.

45
00:04:53,480 --> 00:04:54,600
We'll tell you.

46
00:04:54,760 --> 00:04:58,080
First you tell us, where are
Gulbadan, ma'am and the queen?

47
00:04:58,920 --> 00:05:02,280
No idea. I didn't see them
since I came here.

48
00:05:09,680 --> 00:05:10,560
Mom!

49
00:05:11,040 --> 00:05:12,720
Mom, how are you?

50
00:05:20,720 --> 00:05:23,080
What happened, Mom?
Gullu, say something.

51
00:05:23,760 --> 00:05:25,040
Why aren't you both able
to talk?

52
00:05:25,760 --> 00:05:26,600
Say something.

53
00:05:27,040 --> 00:05:27,920
Gullu..

54
00:05:30,320 --> 00:05:31,240
Where's snob?

55
00:05:35,640 --> 00:05:37,040
Tell me, Mom.
What happened?

56
00:05:38,480 --> 00:05:41,080
I think they're trying to say
something.

57
00:05:45,000 --> 00:05:45,880
Mallika.

58
00:05:49,520 --> 00:05:50,920
Mallika must
have done this, right?

59
00:05:53,240 --> 00:05:54,280
Mallika!

60
00:05:59,640 --> 00:06:02,040
In spite of having
the dagger's first part around

61
00:06:03,160 --> 00:06:04,280
it is away from me.

62
00:06:05,320 --> 00:06:06,440
But this separation

63
00:06:07,040 --> 00:06:08,840
will end very soon.

64
00:06:09,880 --> 00:06:11,920
And then, I..

65
00:06:55,720 --> 00:06:56,600
Omar!

66
00:06:56,720 --> 00:06:58,840
What are you doing here,
Mallika?

67
00:07:01,200 --> 00:07:03,600
How did you reach
to the dagger's first part?

68
00:07:15,160 --> 00:07:16,960
So, you got the message?

69
00:07:19,560 --> 00:07:22,160
Have patience.

70
00:07:22,800 --> 00:07:25,080
We're meeting
after so many years.

71
00:07:25,560 --> 00:07:28,960
Firstly, let me see you,
thoroughly.

72
00:07:29,520 --> 00:07:31,600
All the comforts in the heaven

73
00:07:32,320 --> 00:07:34,680
has not been able
to calm down your anger.

74
00:07:34,920 --> 00:07:37,080
This is not my anger
but it's my passion.

75
00:07:38,240 --> 00:07:40,200
It's a determination
to stop you!

76
00:07:41,320 --> 00:07:43,120
Whatever it is,
it's just nonsense.

77
00:07:44,040 --> 00:07:45,200
Because I will have

78
00:07:45,720 --> 00:07:47,880
all three parts
of the devil's dagger

79
00:07:48,880 --> 00:07:50,600
very soon.

80
00:07:51,600 --> 00:07:52,480
And I am just

81
00:07:53,200 --> 00:07:56,240
going to enjoy it.

82
00:07:59,840 --> 00:08:02,560
In spite of being a devil
for 500 years

83
00:08:03,800 --> 00:08:05,440
you haven't changed
even a bit, Mallika.

84
00:08:06,600 --> 00:08:08,480
You still have time.
So, reform.

85
00:08:09,200 --> 00:08:11,040
Or else, this can result
into something really bad.

86
00:08:11,240 --> 00:08:12,640
That's exactly what I want.

87
00:08:13,360 --> 00:08:15,920
Once I get the dagger

88
00:08:16,800 --> 00:08:18,560
nothing will be fine

89
00:08:19,120 --> 00:08:21,600
in this world.

90
00:08:26,440 --> 00:08:27,440
Omar, you know

91
00:08:27,960 --> 00:08:31,320
how I got the dagger?

92
00:08:31,880 --> 00:08:33,960
It must be using
your black magic.

93
00:08:37,720 --> 00:08:39,640
It feels sad to tell you

94
00:08:40,800 --> 00:08:42,000
but I have to tell you.

95
00:08:44,360 --> 00:08:46,160
Hold your breath, Omar.

96
00:08:47,280 --> 00:08:48,240
Because

97
00:08:48,720 --> 00:08:51,320
the one helped me reach
to the dagger is none other than

98
00:08:52,360 --> 00:08:54,800
than your own family!

99
00:09:12,000 --> 00:09:13,600
Those who don't listen to me

100
00:09:14,320 --> 00:09:15,360
will get punished.

101
00:09:16,040 --> 00:09:17,000
And I am

102
00:09:17,920 --> 00:09:18,960
going to enjoy.

103
00:09:32,040 --> 00:09:34,120
I won't spare Mallika.
- Master.

104
00:09:39,880 --> 00:09:40,760
A bird?

105
00:09:41,800 --> 00:09:44,240
No..
Birds are quite bigger, friend.

106
00:09:44,800 --> 00:09:46,200
They're trying to say
something else.

107
00:09:47,840 --> 00:09:48,800
A smaller bird?

108
00:10:04,520 --> 00:10:06,640
The crown? The snob?
What's wrong with her?

109
00:10:20,360 --> 00:10:21,200
Mosquito?

110
00:10:22,080 --> 00:10:23,680
No?
A housefly?

111
00:10:25,720 --> 00:10:26,680
Honeybee?

112
00:10:27,600 --> 00:10:28,480
A honeybee?

113
00:10:28,880 --> 00:10:30,920
Mallika has transformed the snob
into a honeybee?

114
00:10:32,560 --> 00:10:33,440
Not Mallika?

115
00:10:33,920 --> 00:10:35,400
Who else did this
if not Mallika?

116
00:10:42,440 --> 00:10:44,840
A big fat lady

117
00:10:45,160 --> 00:10:47,360
and a lean man?

118
00:10:50,080 --> 00:10:51,120
Uncle and aunt?

119
00:10:53,600 --> 00:10:54,480
Uncle and aunt?

120
00:10:55,200 --> 00:10:56,440
Uncle and aunt did this?

121
00:11:09,240 --> 00:11:10,120
Mallika!

122
00:11:12,520 --> 00:11:13,640
Mallika is behind all this?

123
00:11:14,960 --> 00:11:17,200
Gullu, you could have written
and conveyed this

124
00:11:17,400 --> 00:11:18,520
instead of drawing.

125
00:11:18,640 --> 00:11:20,000
You wouldn't have to waste
so much of time.

126
00:11:23,720 --> 00:11:25,640
Uncle and aunt have crossed
all the limits, today!

127
00:11:26,120 --> 00:11:27,920
Genie of the Ring, let's go.
- Friend

128
00:11:29,160 --> 00:11:30,760
I'll also join you.
- No, Faraz.

129
00:11:31,320 --> 00:11:32,680
They both have never met you.

130
00:11:33,400 --> 00:11:36,400
Fine.
I'll meet them, today.

131
00:11:49,040 --> 00:11:50,360
Just look at her..

132
00:11:51,840 --> 00:11:52,680
Did you see that?

133
00:11:53,080 --> 00:11:56,200
Look, how much a honeybee
is struggling to come out?

134
00:11:57,480 --> 00:12:00,000
Dear, she is not struggling
to come out

135
00:12:00,280 --> 00:12:01,440
but she is struggling
out of hunger.

136
00:12:01,880 --> 00:12:03,720
Dear, bring some food for her

137
00:12:03,920 --> 00:12:06,920
and also a few rotis for me.

138
00:12:07,480 --> 00:12:09,840
No..
Yes, this wand.

139
00:12:10,040 --> 00:12:11,320
You can make use of this.

140
00:12:11,560 --> 00:12:14,200
Dear, order something light
with this.

141
00:12:14,560 --> 00:12:15,400
Come on.

142
00:12:16,200 --> 00:12:18,080
I swear by the golden coins.

143
00:12:18,480 --> 00:12:21,440
This silly man feels

144
00:12:22,000 --> 00:12:23,880
that this is some magical wand.

145
00:12:25,440 --> 00:12:27,600
Let me create some fear in him.

146
00:12:27,720 --> 00:12:29,560
Dear..
- Come on..

147
00:12:30,480 --> 00:12:32,880
You think
this is an ordinary wand?

148
00:12:33,440 --> 00:12:35,280
This is a magical wand.

149
00:12:35,680 --> 00:12:37,880
This is used
for some great magic.

150
00:12:38,400 --> 00:12:40,280
Some great magic?
You can do anything?

151
00:12:41,440 --> 00:12:44,320
Then, dear, do this.
Show me a sample.

152
00:12:44,520 --> 00:12:45,400
Okay.

153
00:12:46,320 --> 00:12:48,680
Monkey has to be fed
with the banana.

154
00:12:50,120 --> 00:12:54,120
Bring the minister back.
- Who's missing me?

155
00:12:54,920 --> 00:12:59,520
Very nice.
Who's calling him..

156
00:13:01,360 --> 00:13:02,880
Dear..

157
00:13:04,560 --> 00:13:06,920
Amazing!
- Amazing..

158
00:13:14,000 --> 00:13:14,960
Your snob?

159
00:13:19,880 --> 00:13:21,400
Ruksaar is not in her room.

160
00:13:23,120 --> 00:13:24,120
Where could she have gone?

161
00:13:26,000 --> 00:13:27,480
Perhaps, she's with Aladdin.

162
00:13:29,400 --> 00:13:31,000
I have to look for all of them.

163
00:13:42,280 --> 00:13:44,040
I hope I'm not too late.

164
00:13:44,720 --> 00:13:46,080
I hope Mallika didn't..

165
00:13:47,320 --> 00:13:49,080
Oh, Lord!
Ruksaar..

166
00:13:50,280 --> 00:13:53,480
Amazing..

167
00:13:53,600 --> 00:13:54,880
Amazing..

168
00:13:55,840 --> 00:13:57,360
Your plan seems to have worked.

169
00:13:59,360 --> 00:14:00,920
By fixing a wig

170
00:14:01,120 --> 00:14:04,200
Faraz is looking just
the minister of destruction.

171
00:14:06,240 --> 00:14:08,240
Amazing..
- Get up!

172
00:14:08,400 --> 00:14:10,160
Amazing!
Get up!

173
00:14:11,320 --> 00:14:14,280
Amazing.
- Amazing!

174
00:14:14,480 --> 00:14:16,040
Amazing.
- Greetings.

175
00:14:16,240 --> 00:14:18,480
Greetings.
- Is that all you respect me!

176
00:14:19,040 --> 00:14:21,520
I just went away for a while.

177
00:14:21,920 --> 00:14:25,080
The public has forgotten
to respect me?

178
00:14:28,240 --> 00:14:29,800
No, sir.
That's not true.

179
00:14:30,080 --> 00:14:33,520
Actually, we were confused
if it's you or your spirit.

180
00:14:33,840 --> 00:14:34,960
Okay..

181
00:14:36,360 --> 00:14:38,040
What's this in your hand?
- Hey..

182
00:14:39,080 --> 00:14:40,560
That's an ordinary stick.

183
00:14:40,760 --> 00:14:42,680
That's for his support
in his old age.

184
00:14:43,720 --> 00:14:44,960
An ordinary stick?

185
00:14:45,720 --> 00:14:47,680
Ah!

186
00:14:57,760 --> 00:14:58,800
What happened?

187
00:14:59,480 --> 00:15:02,280
You just said,
it's an ordinary stick!

188
00:15:02,440 --> 00:15:04,760
I threw it
and you seem to be shocked!

189
00:15:04,920 --> 00:15:07,240
Just there..
- What there..

190
00:15:08,240 --> 00:15:09,240
Quiet!

191
00:15:13,960 --> 00:15:15,440
Tell me, why are you so shocked?

192
00:15:16,640 --> 00:15:18,520
You're shocked?
- No, Minister. No.

193
00:15:19,000 --> 00:15:20,840
It's the crows that fly.

194
00:15:21,440 --> 00:15:23,240
It's the vultures that fly.

195
00:15:23,440 --> 00:15:24,960
It's the pigeons that fly.

196
00:15:25,160 --> 00:15:27,200
It's the butterflies that fly.
- Quiet!

197
00:15:32,600 --> 00:15:33,720
Tell me, honestly.

198
00:15:35,320 --> 00:15:37,680
Tell me, honestly
or else, I swear upon Lord.

199
00:15:38,360 --> 00:15:39,800
You will fall on your nose

200
00:15:40,400 --> 00:15:41,760
that you'll remember forever.

201
00:15:45,800 --> 00:15:48,280
Well..
That's a magical wand.

202
00:15:48,480 --> 00:15:53,040
Using this, any person
can be seized inside anything

203
00:15:53,240 --> 00:15:54,680
and also some small magic tricks
can be done.

204
00:15:54,880 --> 00:15:56,320
You just have to rotate it once
and say

205
00:15:56,600 --> 00:16:00,680
feed the monkey with the banana
and your wish will come true.

206
00:16:01,240 --> 00:16:03,040
So, whatever you wish..
- Yes.

207
00:16:04,560 --> 00:16:06,440
Amazing.
- Amazing.

208
00:16:06,760 --> 00:16:07,680
Amazing..

209
00:16:07,880 --> 00:16:09,120
Amazing..
- Hurry up, Master.

210
00:16:11,320 --> 00:16:12,680
Feed the monkey with the banana.

211
00:16:13,360 --> 00:16:15,080
May Yasmine come back.

212
00:16:37,720 --> 00:16:38,560
Minister..

213
00:16:45,360 --> 00:16:48,440
How dare you used
that magic trick on me?

214
00:16:48,680 --> 00:16:49,560
Well..
This.

215
00:16:50,720 --> 00:16:51,920
What's going on?

216
00:16:53,000 --> 00:16:55,200
Nothing happened yet,
Ms. Naazneen.

217
00:16:56,840 --> 00:16:57,680
But it's going to happen.

218
00:17:12,520 --> 00:17:15,840
So, tell me, what do I make
out of you two using this wand?

219
00:17:16,440 --> 00:17:17,720
Uncle and aunt.

220
00:17:35,560 --> 00:17:37,000
The burnt paper..

221
00:17:39,080 --> 00:17:43,160
To bring back your son,
Gullu's voice..

222
00:17:43,480 --> 00:17:45,240
should that same line
about monkey be told?

223
00:17:45,880 --> 00:17:48,840
Monkey? Who's the monkey?
Which monkey?

224
00:17:49,080 --> 00:17:51,400
Are you the monkey or it's you?
Who's the monkey here?

225
00:17:51,680 --> 00:17:53,320
Who are you? Who are you!
Who am I!

226
00:17:53,520 --> 00:17:54,880
Who am I?
- A tortoise.

227
00:17:57,600 --> 00:17:59,840
Tell the truth or you'll turn
into a tortoise.

228
00:18:03,840 --> 00:18:06,960
Yes.. If you say that same line
about monkey

229
00:18:07,160 --> 00:18:08,440
he can get his voice back.

230
00:18:10,040 --> 00:18:11,600
Feed the monkey with the banana.

231
00:18:12,080 --> 00:18:13,880
May Gullu get back his voice.

232
00:18:16,040 --> 00:18:16,960
Ah!

233
00:18:19,440 --> 00:18:20,240
Brother.

234
00:18:22,200 --> 00:18:23,280
It's back..

235
00:18:24,960 --> 00:18:26,320
My voice is back.

236
00:18:26,800 --> 00:18:27,840
Oh, my darling.

237
00:18:30,560 --> 00:18:31,400
Mom.

238
00:18:31,800 --> 00:18:33,080
We have to bring back
her voice as well.

239
00:18:33,280 --> 00:18:35,480
Brother, aunt was about
to come inside with me.

240
00:18:36,040 --> 00:18:38,360
But that Mallika called her.
- What!

241
00:18:38,960 --> 00:18:40,760
Then, we should leave
right away. Let's go.

242
00:18:41,320 --> 00:18:42,120
Aunt

243
00:18:42,840 --> 00:18:45,440
my mother has taught me
to respect the elders or else..

244
00:18:46,040 --> 00:18:47,720
This is the last
chance I give you.

245
00:18:48,280 --> 00:18:49,760
If you do any such thing,
hereafter

246
00:18:50,320 --> 00:18:51,160
I won't sit back, quietly.

247
00:18:51,440 --> 00:18:52,280
Also, remember

248
00:18:52,760 --> 00:18:54,240
I'm the queen of Baghdad.

249
00:18:54,760 --> 00:18:56,960
Hereafter, if you dare
to do any such thing

250
00:18:57,360 --> 00:19:00,800
I will not consider that you are
minister Gulbadan's parents.

251
00:19:05,560 --> 00:19:09,360
Darling, your hair..
No. Is this mine or whose it is?

252
00:19:15,880 --> 00:19:19,600
'I wonder if Ruksaar
has met Omar.'

253
00:19:24,040 --> 00:19:25,480
Why did you take so long?

254
00:19:26,760 --> 00:19:28,280
Where were you
all this while?

255
00:19:37,040 --> 00:19:39,320
Are you actually not able
to speak or..

256
00:19:45,720 --> 00:19:48,800
I think Naazneen and Musu
would have done this.

257
00:20:05,800 --> 00:20:06,680
I..

258
00:20:09,120 --> 00:20:10,600
I'm able to speak?

259
00:20:11,520 --> 00:20:14,200
Thank you, Lord!
That my voice is back.

260
00:20:17,360 --> 00:20:18,240
Aladdin!

261
00:20:22,800 --> 00:20:23,680
Ruksaar!

262
00:20:33,080 --> 00:20:33,920
Omar.

263
00:20:34,800 --> 00:20:36,520
Master.
- Genie of the Ring.

264
00:20:38,400 --> 00:20:40,120
I can recognise this voice
even if I'm asleep.

265
00:20:41,360 --> 00:20:43,520
Snob, that's my dad.

266
00:20:44,080 --> 00:20:44,960
My dad is around.

267
00:20:56,560 --> 00:20:57,400
He..

268
00:20:58,240 --> 00:20:59,360
He's somewhere around.

269
00:21:00,640 --> 00:21:01,720
He's calling for me.

270
00:21:11,000 --> 00:21:12,800
Omar!
- Yes, Ruksaar.

271
00:21:13,680 --> 00:21:14,920
That's Omar's voice.

272
00:21:16,360 --> 00:21:19,880
You know what?
He met me before you.

273
00:21:27,600 --> 00:21:29,840
I, too wish to surprise him

274
00:21:30,960 --> 00:21:32,280
just like I did it to you.

275
00:21:32,880 --> 00:21:35,320
But you will do this.

276
00:21:39,640 --> 00:21:41,920
And you know how I'll feel?

277
00:21:43,600 --> 00:21:45,040
I'm going to enjoy.

