1
00:00:19,800 --> 00:00:20,680
Master

2
00:00:23,480 --> 00:00:26,000
The magical fruit
of the revolving forest.

3
00:00:26,200 --> 00:00:27,080
What's written here?

4
00:00:28,760 --> 00:00:30,120
'I saw it once.'

5
00:00:30,200 --> 00:00:31,920
'I want to see it
again and again.'

6
00:00:33,120 --> 00:00:35,720
Is this the clue to find
the second part of the dagger?

7
00:00:42,600 --> 00:00:44,280
'I saw it once.'

8
00:00:44,600 --> 00:00:46,360
'I want to see it
again and again.'

9
00:00:46,520 --> 00:00:47,880
What's the meaning of this?

10
00:00:48,040 --> 00:00:51,160
We came to know about
the magical fruit by this book.

11
00:00:51,880 --> 00:00:54,560
This is also written
with the drawing of the fruit.

12
00:00:54,680 --> 00:00:57,640
Friend, this is not
an ordinary book.

13
00:00:57,680 --> 00:01:00,200
Right. In every riddle
written here

14
00:01:00,560 --> 00:01:03,240
there are hints,
clues and answers.

15
00:01:03,240 --> 00:01:04,400
If only we can understand that.

16
00:01:04,800 --> 00:01:05,880
I'm sure

17
00:01:05,880 --> 00:01:08,360
my dad wrote how to hide
three parts of the dagger

18
00:01:08,720 --> 00:01:10,280
in this book.

19
00:01:10,360 --> 00:01:12,480
Probably.

20
00:01:13,760 --> 00:01:15,720
What's the meaning
of this sentence?

21
00:01:16,080 --> 00:01:18,560
'I saw it once. I want
to see it again and again.'

22
00:01:18,640 --> 00:01:20,000
I didn't get it.

23
00:01:20,080 --> 00:01:22,240
I mean who would anyone want
to see again and again?

24
00:01:23,240 --> 00:01:25,080
Probably the sharpest sword
in the world.

25
00:01:26,120 --> 00:01:28,200
Or the thinnest dad
in this world.

26
00:01:29,040 --> 00:01:30,280
My dad will be the one.

27
00:01:30,320 --> 00:01:32,600
The most beautiful place
in the world?

28
00:01:32,680 --> 00:01:33,560
That place is Kashir.

29
00:01:34,320 --> 00:01:36,400
My master and my queen
had been there already.

30
00:01:39,200 --> 00:01:42,120
Then, what thing it could be

31
00:01:42,280 --> 00:01:43,760
or the person

32
00:01:43,960 --> 00:01:45,440
for whom this is being said?

33
00:01:45,880 --> 00:01:48,800
This isn't about
a thing or a person.

34
00:01:50,200 --> 00:01:52,720
Snob, do you know about this?

35
00:01:52,800 --> 00:01:55,200
I have heard this before

36
00:01:55,320 --> 00:01:58,080
but I don't remember
when and where?

37
00:01:58,080 --> 00:01:59,680
Try to remember, Snob.

38
00:02:02,960 --> 00:02:04,600
'We saw it once.'

39
00:02:04,760 --> 00:02:07,280
'I want to see it
again and again.'

40
00:02:09,720 --> 00:02:10,840
My dad.

41
00:02:11,840 --> 00:02:13,040
My dad told me

42
00:02:13,040 --> 00:02:15,840
that a prisoner used to
repeat this all the time.

43
00:02:15,840 --> 00:02:18,320
Will that prisoner
is still be in the prison?

44
00:02:18,600 --> 00:02:21,000
His name, his crime

45
00:02:21,000 --> 00:02:23,600
or how long was his term,
I don't know.

46
00:02:23,640 --> 00:02:24,440
Then let's find out.

47
00:02:24,440 --> 00:02:25,800
We will visit the prison now.

48
00:02:25,800 --> 00:02:26,720
I'll come with you.

49
00:02:26,760 --> 00:02:27,600
Me too.
- Me too.

50
00:02:27,640 --> 00:02:29,760
No. Someone needs to be here.

51
00:02:29,760 --> 00:02:31,160
Genie of the ring and Gullu,

52
00:02:31,160 --> 00:02:33,000
stay here and take care
of my mother.

53
00:02:33,040 --> 00:02:34,120
Be alert.

54
00:02:34,480 --> 00:02:35,640
See you soon.

55
00:02:36,120 --> 00:02:37,160
Yes, master.

56
00:02:41,680 --> 00:02:43,560
I saw it once.

57
00:02:43,800 --> 00:02:46,200
I want to see it
again and again.

58
00:02:46,280 --> 00:02:49,040
Yes. Who is the prisoner
who keeps repeating this?

59
00:02:58,160 --> 00:02:59,760
His name is Daniyal.

60
00:03:00,000 --> 00:03:01,440
He is still in prison.

61
00:03:04,000 --> 00:03:05,240
I want to meet him now.

62
00:03:09,320 --> 00:03:11,240
My queen.
- What's the matter?

63
00:03:11,400 --> 00:03:12,800
My apologies, My Queen

64
00:03:13,000 --> 00:03:14,880
but Daniyal is
a very dangerous prisoner.

65
00:03:14,920 --> 00:03:16,560
Don't worry about that.

66
00:03:17,040 --> 00:03:18,400
Take us to him.

67
00:03:18,440 --> 00:03:20,240
My Queen..
- Do as I say.

68
00:03:20,360 --> 00:03:21,360
Yes, My Queen.

69
00:03:44,560 --> 00:03:45,360
Daniyal.

70
00:03:58,600 --> 00:04:01,080
Daniyal, Queen Yasmine is here
to meet you.

71
00:04:01,280 --> 00:04:02,480
Bow down to her.

72
00:04:10,560 --> 00:04:11,840
I saw it once.

73
00:04:12,400 --> 00:04:14,000
I want to see it
again and again.

74
00:04:25,200 --> 00:04:27,400
I saw it once.

75
00:04:28,480 --> 00:04:31,280
I want to see it
again and again.

76
00:04:50,120 --> 00:04:51,920
I swear by the gold coins

77
00:04:52,120 --> 00:04:55,240
there is no use
giving Faraz petty offers.

78
00:04:55,720 --> 00:05:01,000
I saw Zafar's cunning
and shrewdness in his eyes.

79
00:05:01,040 --> 00:05:04,520
Now I'll show you what I can do.
Let's go.

80
00:05:06,560 --> 00:05:08,280
Congratulations, sweetheart.

81
00:05:09,240 --> 00:05:11,480
Today you proved

82
00:05:11,480 --> 00:05:14,120
that you have lost your mind.

83
00:05:14,600 --> 00:05:16,640
Sweetheart, you told him

84
00:05:16,720 --> 00:05:19,480
to help us against Aladdin

85
00:05:19,480 --> 00:05:21,320
and he tied us with this rope.

86
00:05:21,360 --> 00:05:22,800
If you say anything else..

87
00:05:22,840 --> 00:05:24,280
What are you planning to say?

88
00:05:24,800 --> 00:05:26,360
I'll say to him

89
00:05:26,400 --> 00:05:28,640
that if he comes to our side

90
00:05:29,080 --> 00:05:33,800
then I'll help him to
get married with the queen.

91
00:05:33,800 --> 00:05:36,960
Great. With the queen.

92
00:05:37,000 --> 00:05:39,840
But first, we need
to cut this rope.

93
00:05:41,720 --> 00:05:46,480
Sweetheart, your plan
is as beautiful as you.

94
00:05:46,520 --> 00:05:48,080
But how will you do it?

95
00:05:53,840 --> 00:05:58,240
With the idea coming out
of the shrewd mind of me.

96
00:06:00,880 --> 00:06:03,840
Be careful, my dear. Or else you
may be barbequed.

97
00:06:03,840 --> 00:06:05,080
Right.

98
00:06:05,960 --> 00:06:07,080
Well done.

99
00:06:07,840 --> 00:06:09,720
I-It's burnt.

100
00:06:09,760 --> 00:06:12,040
We are free.

101
00:06:16,400 --> 00:06:18,320
Take it out, sweetheart.

102
00:06:20,960 --> 00:06:23,640
My darling, free me too.

103
00:06:25,360 --> 00:06:27,280
That cruel person tied me
so tightly.

104
00:06:31,440 --> 00:06:33,080
Wow, sweetheart.

105
00:06:33,200 --> 00:06:38,600
The way you burnt
this rope beautifully

106
00:06:38,640 --> 00:06:40,320
to get us freed

107
00:06:40,440 --> 00:06:44,160
it shows that probably
you are right.

108
00:06:44,720 --> 00:06:45,600
But, sweetheart

109
00:06:46,240 --> 00:06:48,520
how will be get the Queen
ready for the marriage?

110
00:06:48,680 --> 00:06:53,080
My dear, in the treasure
of my ideas

111
00:06:53,120 --> 00:06:54,680
there are a lot of ways.

112
00:06:54,680 --> 00:06:57,560
What a dialogue.
- What are you saying?

113
00:06:58,440 --> 00:07:00,400
I'll use one of my ideas

114
00:07:00,840 --> 00:07:03,040
to get the Queen ready.

115
00:07:03,040 --> 00:07:05,120
It will work in a way

116
00:07:05,160 --> 00:07:07,840
that she will agree
for this proposal instantly.

117
00:07:08,040 --> 00:07:09,320
But before that..
- Before that?

118
00:07:09,360 --> 00:07:10,800
Faraz. Let's go.
- Let's go.

119
00:07:11,480 --> 00:07:14,560
Where are you going?
To Rubina's house? Let's go.

120
00:07:22,000 --> 00:07:23,040
Did you hear, fool?

121
00:07:23,040 --> 00:07:25,000
What?
- I mean, Gullu.

122
00:07:26,080 --> 00:07:29,400
Can you guess
what I'm thinking?

123
00:07:30,080 --> 00:07:31,360
Yes, Genie of the ring.

124
00:07:31,960 --> 00:07:34,640
Before this pair
of a cat and a mouse

125
00:07:35,440 --> 00:07:38,040
I mean my dear mom and dad

126
00:07:38,480 --> 00:07:40,080
do some mischief

127
00:07:40,840 --> 00:07:42,880
we need to teach them a lesson.

128
00:07:50,880 --> 00:07:52,800
Do you know the meaning
of this sentence, Daniyal?

129
00:07:56,000 --> 00:07:57,480
I know.

130
00:07:58,680 --> 00:08:00,600
But now no one can know that.

131
00:08:04,200 --> 00:08:06,360
I saw it.

132
00:08:06,480 --> 00:08:08,880
Now no one can see it.

133
00:08:11,320 --> 00:08:15,480
Daniyal, we want to know
about that sentence.

134
00:08:15,760 --> 00:08:19,000
If you can tell us
then that would be helpful.

135
00:08:27,880 --> 00:08:28,800
Yes.

136
00:08:29,800 --> 00:08:31,240
This riddle has been
put under a lock

137
00:08:33,080 --> 00:08:35,200
that has no key.

138
00:08:39,520 --> 00:08:41,480
the only thing
that can help you

139
00:08:42,800 --> 00:08:43,880
is God's mercy.

140
00:08:44,480 --> 00:08:47,400
Daniyal, did you hear
this riddle from someone else

141
00:08:47,760 --> 00:08:48,920
or you made it up yourself?

142
00:08:51,640 --> 00:08:52,760
Can you tell us?

143
00:08:52,800 --> 00:08:56,080
The spring of time says

144
00:08:56,400 --> 00:08:59,400
never trust a damsel.

145
00:08:59,440 --> 00:09:00,720
Daniyal.

146
00:09:58,280 --> 00:09:59,440
Palace.

147
00:10:01,640 --> 00:10:04,080
Can the second part
of the dagger be in this palace?

148
00:10:13,760 --> 00:10:15,120
The flower of Firdausi.

149
00:10:18,760 --> 00:10:21,880
Not the flower of Firdausi.
The flower of hell.

150
00:10:25,400 --> 00:10:27,080
Don't go there ever.

151
00:10:28,200 --> 00:10:29,280
Don't see it.

152
00:10:31,520 --> 00:10:32,880
Don't desire it.

153
00:10:33,800 --> 00:10:34,760
Don't go there.

154
00:10:36,840 --> 00:10:37,760
Don't go there.

155
00:10:38,280 --> 00:10:39,480
No.

156
00:10:53,440 --> 00:10:55,000
Why are you smiling?

157
00:10:56,920 --> 00:10:57,760
I'll tell you.

158
00:10:58,240 --> 00:10:59,080
Come.

159
00:11:00,160 --> 00:11:00,960
Let's go.

160
00:11:02,560 --> 00:11:04,480
Mr. Faraz.
- Mr. Faraz.

161
00:11:05,200 --> 00:11:06,640
Mr. Faraz.

162
00:11:08,360 --> 00:11:11,560
Mr..
- These young man..

163
00:11:12,040 --> 00:11:13,440
Mr. Faraz.

164
00:11:14,200 --> 00:11:16,800
To be active, half bread..

165
00:11:17,840 --> 00:11:19,080
Where is he?

166
00:11:19,120 --> 00:11:21,040
..bread is needed.

167
00:11:22,320 --> 00:11:25,960
These are useless..

168
00:11:26,200 --> 00:11:28,320
Sweetheart, help me.

169
00:11:29,800 --> 00:11:33,160
I swear by the gold coins,
my dear

170
00:11:33,360 --> 00:11:36,760
I won't help you.
Rather I'll beat you up badly

171
00:11:36,760 --> 00:11:38,720
to make your pain double.

172
00:11:38,720 --> 00:11:39,880
Call him.

173
00:11:39,920 --> 00:11:42,400
Mr. Faraz.
- Mr. Faraz.

174
00:11:42,400 --> 00:11:46,320
We want you to come to our side.

175
00:11:46,360 --> 00:11:49,880
I'll get you married
with the queen in return.

176
00:11:49,960 --> 00:11:51,520
Yes.
- By doing this

177
00:11:51,920 --> 00:11:55,480
you will become
the king of Bagdad.

178
00:11:55,480 --> 00:11:56,320
Yes.

179
00:11:56,400 --> 00:11:58,280
Please get married to Sultana.

180
00:11:58,800 --> 00:12:01,600
How come I don't know
about my marriage?

181
00:12:09,520 --> 00:12:13,480
G-Greetings, M-My Queen.
- G-Greetings, M-My Queen.

182
00:12:15,360 --> 00:12:18,160
Wow, Genie of the ring.
It's so much fun.

183
00:12:18,800 --> 00:12:20,360
What an idea.

184
00:12:21,400 --> 00:12:23,600
My parents are so scared
that they can't recognize

185
00:12:23,640 --> 00:12:25,920
that it's not the Queen
but her illusion

186
00:12:26,360 --> 00:12:28,240
and you are creating it
by your magic.

187
00:12:28,640 --> 00:12:31,120
Now, wait for my signal.

188
00:12:31,320 --> 00:12:32,720
When I give you the signal

189
00:12:32,760 --> 00:12:35,040
show your new magic. Got it?

190
00:12:35,120 --> 00:12:36,280
Got it, fool.
- What?

191
00:12:37,480 --> 00:12:40,120
I mean, Gulbadan.
- Yes. Gulbadan.

192
00:12:47,440 --> 00:12:48,840
I believe

193
00:12:48,960 --> 00:12:50,240
that the flower of Firdausi

194
00:12:50,280 --> 00:12:52,280
and the drawing
of the palace made by Daniyal

195
00:12:52,840 --> 00:12:54,640
we will get a clue there.

196
00:12:54,960 --> 00:12:58,720
We may get the second part
of the dagger there too.

197
00:13:00,040 --> 00:13:01,040
Friend.

198
00:13:01,640 --> 00:13:04,760
I don't trust
the mental balance of that man.

199
00:13:05,040 --> 00:13:08,560
I hope we don't get
into trouble by believing him.

200
00:13:09,400 --> 00:13:12,240
Black thief, even if
Daniyal is right

201
00:13:12,360 --> 00:13:14,040
how will we find that palace?

202
00:13:14,040 --> 00:13:15,680
With the help
of the flower of Firdausi.

203
00:13:16,800 --> 00:13:18,880
My mom used to
tell me the stories

204
00:13:18,880 --> 00:13:20,000
of the flower of
Firdausi in my childhood.

205
00:13:20,040 --> 00:13:22,000
She told me that
the flower of Firdausi

206
00:13:22,040 --> 00:13:24,120
is found only at one
place in the world.

207
00:13:25,480 --> 00:13:26,840
Its name is Hakaba.

208
00:13:28,200 --> 00:13:30,160
Right. For the whole year.

209
00:13:30,560 --> 00:13:32,880
I heard these stories
in my childhood too.

210
00:13:33,280 --> 00:13:34,960
As far as I know

211
00:13:34,960 --> 00:13:36,800
it was called
the flower of heaven.

212
00:13:37,080 --> 00:13:40,400
Why was he telling it
the flower of hell.

213
00:13:40,440 --> 00:13:42,320
Faraz, we will get to know
once we reach there.

214
00:13:51,880 --> 00:13:52,880
What's this?

215
00:13:54,760 --> 00:13:56,520
We will reach Hakaba soon.

216
00:13:57,400 --> 00:13:59,280
How will we see in the dark?

217
00:14:03,200 --> 00:14:04,520
If the garden
is in front of the palace

218
00:14:04,560 --> 00:14:05,760
then there will be lamps.

219
00:14:07,200 --> 00:14:08,200
We will be able to see it.

220
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
Boon Palace.

221
00:14:20,760 --> 00:14:21,840
Boon Palace?

222
00:14:26,720 --> 00:14:28,200
It's so far.

223
00:14:31,200 --> 00:14:33,600
Faraz, you are holding it in
the wrong way. Hold it properly.

224
00:14:53,920 --> 00:14:56,640
Carpet, take us
to our destination.

225
00:15:00,400 --> 00:15:02,200
No doubt, you were cunning

226
00:15:02,240 --> 00:15:03,560
now you started
stammering too.

227
00:15:03,600 --> 00:15:04,480
N-No..

228
00:15:04,480 --> 00:15:08,920
How dare you think about
the marriage of the queen?

229
00:15:08,960 --> 00:15:11,960
W-We were just..
- Y-Yes. We..

230
00:15:12,840 --> 00:15:15,960
Order me to put them
in the prison.

231
00:15:16,480 --> 00:15:19,920
Minister Gulbadan,
even the prison is in Bagdad.

232
00:15:20,680 --> 00:15:22,560
I don't want to see them
in Bagdad.

233
00:15:22,600 --> 00:15:23,480
How can you..

234
00:15:24,120 --> 00:15:29,480
I mean, My Queen,
Where else can we go?

235
00:15:29,480 --> 00:15:30,280
Shut up.

236
00:15:33,760 --> 00:15:36,080
My Queen, I'm on your side.

237
00:15:37,520 --> 00:15:41,040
Send this misery out of Bagdad.

238
00:15:42,080 --> 00:15:44,600
Do whatever you want
to do with her. Punish her.

239
00:15:45,040 --> 00:15:46,440
Forgive me.

240
00:15:49,040 --> 00:15:50,600
Forgive me.

241
00:15:50,640 --> 00:15:52,560
Forgive me, My Queen.

242
00:15:53,080 --> 00:15:54,800
I didn't do anything.

243
00:15:54,840 --> 00:15:56,440
I swear on my dad.

244
00:15:56,440 --> 00:15:58,080
I swear on my mom.

245
00:15:58,200 --> 00:16:01,360
Illusion created by magic
can't last long.

246
00:16:01,760 --> 00:16:04,720
The image of the Queen
can vanish any time.

247
00:16:04,800 --> 00:16:06,120
Fool, do something.

248
00:16:06,160 --> 00:16:08,680
What's this?
My dad won't stop.

249
00:16:09,240 --> 00:16:10,160
What should I do?

250
00:16:23,880 --> 00:16:25,160
Forgive me.

251
00:16:25,160 --> 00:16:27,720
No. You can't go near the queen.

252
00:16:27,760 --> 00:16:29,080
No. Go away.

253
00:16:29,320 --> 00:16:30,120
Okay.

254
00:16:30,880 --> 00:16:32,400
Go away.

255
00:16:32,640 --> 00:16:33,480
Back.

256
00:16:34,800 --> 00:16:36,760
Well done, Minister Gulbadan.

257
00:16:37,400 --> 00:16:39,680
These two will keep on
making mistakes.

258
00:16:40,080 --> 00:16:41,880
You know what to do.

259
00:16:42,840 --> 00:16:44,280
Yes, My Queen.

260
00:16:45,520 --> 00:16:48,920
It should be so cold
that Mallika becomes motionless

261
00:16:49,360 --> 00:16:54,200
They should be chased
by a stone nonetheless.

262
00:17:04,480 --> 00:17:05,560
Mom and Dad.

263
00:17:06,560 --> 00:17:08,920
The way iron
is needed to cut the iron

264
00:17:09,400 --> 00:17:11,000
in the same way, a stone

265
00:17:11,000 --> 00:17:13,120
is needed to remove
the stone in your head.

266
00:17:13,240 --> 00:17:14,280
Absolutely right.

267
00:17:19,560 --> 00:17:21,880
Whose voice is this?

268
00:17:25,960 --> 00:17:29,040
Minister Gulbadan,
punish them now.

269
00:17:29,440 --> 00:17:30,680
As you say, My Queen.

270
00:17:35,640 --> 00:17:38,280
No, my child. Don't do it.

271
00:17:59,240 --> 00:18:00,080
They ran away.

272
00:18:03,080 --> 00:18:04,320
Genie of the ring.

273
00:18:04,360 --> 00:18:08,080
My parents create troubles
anywhere they go.

274
00:18:08,080 --> 00:18:08,960
Right.

275
00:18:09,000 --> 00:18:12,280
But I won't let them create
any trouble here.

276
00:18:13,600 --> 00:18:15,920
Genie of the ring.
Don't you remember?

277
00:18:16,440 --> 00:18:17,880
Yes.

278
00:18:18,280 --> 00:18:20,760
Ma'am would be waiting
for us for dinner.

279
00:18:20,760 --> 00:18:22,200
Yes. Let's go.

280
00:18:22,200 --> 00:18:23,160
Let's go.

281
00:18:41,000 --> 00:18:44,120
We have come from Bagdad.
We want to meet your king.

282
00:18:52,360 --> 00:18:53,400
What's wrong?

283
00:19:06,560 --> 00:19:08,600
We just want to meet him

284
00:19:09,160 --> 00:19:10,400
why are you getting angry?

285
00:19:10,560 --> 00:19:12,240
It's a crime to mention
about the king here.

286
00:19:13,400 --> 00:19:15,520
We follow our queen.

287
00:19:16,320 --> 00:19:19,680
Glory to your Queen.

288
00:19:20,000 --> 00:19:22,080
Can we meet your queen?

289
00:19:22,120 --> 00:19:23,040
What do you want?

290
00:19:23,240 --> 00:19:25,280
I'm the queen of Bagdad,
Yasmine.

291
00:19:27,960 --> 00:19:28,920
Follow me.

292
00:19:34,760 --> 00:19:36,480
Friend, a queen rules here

293
00:19:36,560 --> 00:19:38,800
I should make myself
presentable. She may like me.

294
00:19:40,680 --> 00:19:41,560
Greetings.

295
00:19:45,880 --> 00:19:46,760
Come.

296
00:20:00,680 --> 00:20:01,520
Stop.

297
00:20:18,520 --> 00:20:20,320
Glory to the Queen.

298
00:20:28,760 --> 00:20:31,400
The queen of Bagdad
wants to meet you.

