1
00:00:24,400 --> 00:00:26,600
Mother, I was waiting for you.

2
00:00:27,880 --> 00:00:30,280
Both me and Faraz are going
to the Angels' Realm.

3
00:00:32,440 --> 00:00:33,640
No harm will come to me.

4
00:00:34,160 --> 00:00:35,040
Do not worry.

5
00:00:37,600 --> 00:00:41,520
I have a son like you.
So, I should be proud.

6
00:00:42,360 --> 00:00:43,280
And not get worried.

7
00:00:44,920 --> 00:00:46,000
I hope you have the map
with you.

8
00:00:46,160 --> 00:00:48,400
Yasmine, what do you think
is my Magic Pad used for?

9
00:00:52,160 --> 00:00:53,040
Have a safe journey!

10
00:00:53,880 --> 00:00:54,880
Do not worry.

11
00:00:55,080 --> 00:00:58,400
The Magic Carpet will protect me
from the harsh weather.

12
00:00:59,880 --> 00:01:00,760
Magic Carpet!

13
00:01:09,760 --> 00:01:11,640
Master, please stay alert.

14
00:01:11,880 --> 00:01:13,400
The journey is going
to be tough.

15
00:01:13,720 --> 00:01:15,360
You might face dangers
on the way.

16
00:01:15,760 --> 00:01:16,720
No problem.

17
00:01:17,680 --> 00:01:21,000
I will be able to overcome them
with my mother's blessing.

18
00:01:23,800 --> 00:01:27,600
Along with Aladdin's loved ones'
love and blessings

19
00:01:28,640 --> 00:01:31,000
even I am with him
in this journey.

20
00:01:34,480 --> 00:01:35,560
Lady Ruksaar, do not worry.

21
00:01:36,080 --> 00:01:38,520
We will bring the third part
of the dagger very soon

22
00:01:38,920 --> 00:01:40,120
and return you
to your normal self.

23
00:01:41,040 --> 00:01:42,040
Long live friendship!

24
00:01:46,280 --> 00:01:47,720
Emerge victorious, Aladdin.

25
00:01:48,560 --> 00:01:50,040
We are with you.

26
00:02:02,960 --> 00:02:05,120
We have to return her
to her normal self in 12 hours.

27
00:02:05,160 --> 00:02:06,480
And stop Mallika.

28
00:02:06,520 --> 00:02:09,800
And destroy her and save Baghdad
and the whole world.

29
00:02:13,320 --> 00:02:15,240
Neither have we lost
nor would we ever lose..

30
00:02:15,280 --> 00:02:17,160
We will win
against our enemies..

31
00:02:17,240 --> 00:02:18,880
Now that we have entered
into the battle..

32
00:02:19,040 --> 00:02:20,760
We will not rest until we win..

33
00:02:35,960 --> 00:02:39,360
Aladdin will have only one hour
in Angels' Realm.

34
00:02:40,680 --> 00:02:41,880
It would be sufficient.

35
00:02:42,000 --> 00:02:43,080
I am confident

36
00:02:43,480 --> 00:02:46,400
that he will return with the
dagger's third part at any cost!

37
00:03:00,120 --> 00:03:01,480
In one team would be Aladdin

38
00:03:02,880 --> 00:03:04,280
and in the other, his father.

39
00:03:04,480 --> 00:03:06,000
Both mean the world to me.

40
00:03:07,800 --> 00:03:10,120
I will pray for the safety
of both of them.

41
00:03:14,560 --> 00:03:16,200
The rest is in Your hands.

42
00:03:42,400 --> 00:03:43,640
Return soon, Aladdin.

43
00:03:44,280 --> 00:03:48,680
You will find me ready
with my next plan.

44
00:03:55,200 --> 00:03:56,120
Aladdin!

45
00:03:57,080 --> 00:04:00,240
May the devil save you
from my fury!

46
00:05:30,960 --> 00:05:33,440
Sire Faraz, are you ready?

47
00:05:34,080 --> 00:05:35,200
I am ready, Aladdin.

48
00:06:02,440 --> 00:06:06,160
We should get away from
small dangers at the earliest.

49
00:06:06,200 --> 00:06:08,400
And our eyes should be
on our destination.

50
00:06:11,000 --> 00:06:12,800
And it is right in front of us.

51
00:06:16,760 --> 00:06:18,920
Magic Carpet, take us
to our destination.

52
00:07:24,080 --> 00:07:25,080
Where are we?

53
00:07:30,080 --> 00:07:30,960
Let us go in that direction.

54
00:07:40,400 --> 00:07:43,280
Aladdin, which world are we in?

55
00:07:45,480 --> 00:07:46,800
Seems like the rose world.

56
00:07:53,480 --> 00:07:55,200
'May we merrily
cross these roads.'

57
00:07:55,280 --> 00:07:56,800
'And may life go on like this.'

58
00:07:56,840 --> 00:07:57,720
Which song is this?

59
00:07:58,000 --> 00:07:58,880
It is not a song yet.

60
00:07:59,200 --> 00:08:00,160
But one day, it surely would be.

61
00:08:03,080 --> 00:08:04,560
But not in the memory
of this moment.

62
00:08:04,880 --> 00:08:05,960
Why are you laughing so much?

63
00:08:06,080 --> 00:08:07,800
Right!
You are strange!

64
00:08:08,240 --> 00:08:10,520
You are the one
who has been laughing

65
00:08:10,560 --> 00:08:12,160
and you are asking me
why I am laughing!

66
00:08:17,880 --> 00:08:18,760
Faraz!

67
00:08:21,120 --> 00:08:22,360
This is someone else's voice.

68
00:08:23,400 --> 00:08:26,200
That means,
there is someone else here!

69
00:08:55,280 --> 00:08:56,760
'The people here
are really strange!'

70
00:08:56,800 --> 00:08:58,120
'Just like this place.'

71
00:09:00,280 --> 00:09:03,080
Minister, we cannot afford
to make any more mistakes.

72
00:09:03,280 --> 00:09:05,680
We will have to watch Mallika
all the time.

73
00:09:05,720 --> 00:09:07,560
Yes, Your Highness. I have
already been watching her.

74
00:09:07,600 --> 00:09:09,720
She has not stepped out of her
chamber even for a moment.

75
00:09:11,960 --> 00:09:13,120
I wonder
what she could be doing!

76
00:09:14,480 --> 00:09:15,360
Let us go check.

77
00:09:46,880 --> 00:09:47,760
Lady Ruksaar!

78
00:09:49,160 --> 00:09:50,520
Using this map,
I will find out

79
00:09:50,760 --> 00:09:54,320
how long they are going to take
to return from Angels' Realm.

80
00:10:03,960 --> 00:10:07,880
Genie of the Ring, this..
This black smoke!

81
00:10:10,280 --> 00:10:11,320
Let me change the candle.

82
00:10:21,120 --> 00:10:22,000
Lady Ruksaar!

83
00:10:22,880 --> 00:10:24,760
This is a warning
of an impending danger!

84
00:10:27,480 --> 00:10:31,560
Oh, Lord!
Could Aladdin be in trouble?

85
00:10:38,680 --> 00:10:39,560
Oh, no!

86
00:10:40,760 --> 00:10:42,640
These are puppets!

87
00:10:48,560 --> 00:10:49,960
Long live friendship!

88
00:10:50,440 --> 00:10:54,240
"Long live friendship!
Long live friendship!"

89
00:10:55,280 --> 00:10:59,080
"We will cross the hurdles.
Long live friendship!"

90
00:10:59,280 --> 00:11:00,880
"Long live friendship!"

91
00:11:01,280 --> 00:11:05,360
"The day comes first,
then the night."

92
00:11:05,480 --> 00:11:08,800
"Long live friendship!
Long live friendship!"

93
00:11:09,080 --> 00:11:10,840
'Even I want to sing!'

94
00:11:11,080 --> 00:11:14,760
"The peacock danced in the
forest. Long live friendship!"

95
00:11:15,960 --> 00:11:18,680
"You are wrong.
We are right."

96
00:11:19,200 --> 00:11:22,160
"Rhyming poetry
is not your forte."

97
00:11:22,880 --> 00:11:24,360
Are we in a poetic symposium?

98
00:11:24,680 --> 00:11:27,600
"At the poetic symposium,
you could be getting pleasure."

99
00:11:27,880 --> 00:11:30,760
"Over here,
you are going to suffer!"

100
00:11:32,800 --> 00:11:36,720
"You will get killed now!"

101
00:11:36,920 --> 00:11:40,920
"You are Dahshat's slave now!"

102
00:11:41,840 --> 00:11:42,720
Dahshat!

103
00:11:48,800 --> 00:11:49,920
Faraz.
- Yes?

104
00:11:49,960 --> 00:11:51,400
We will have to find
the exit here. - Right.

105
00:11:51,480 --> 00:11:53,560
"It sounds wonderful!"

106
00:11:53,640 --> 00:11:58,040
"But there is no exit here."
- I see!

107
00:11:59,680 --> 00:12:02,800
"We will prove you wrong.
We will go out from here."

108
00:12:02,960 --> 00:12:05,600
"We will prove you wrong.
We will go out from here!"

109
00:12:06,200 --> 00:12:10,120
"If you talk like this, you
will have to regret even more."

110
00:12:10,240 --> 00:12:11,720
"That will be good for you."

111
00:12:12,040 --> 00:12:15,240
"So, drop the idea
of going out from here."

112
00:12:16,880 --> 00:12:19,680
"Neither have we dropped
the idea nor will we drop it."

113
00:12:19,840 --> 00:12:22,200
"Neither have we dropped
the idea nor will we drop it."

114
00:12:22,720 --> 00:12:25,160
'We are people who can
turn the direction of the wind.'

115
00:12:25,240 --> 00:12:29,600
"Even me!
I have met many like you."

116
00:12:30,040 --> 00:12:34,280
"We have rejoiced
in their defeat."

117
00:12:34,680 --> 00:12:36,800
"We have celebrated
their defeat!"

118
00:12:36,880 --> 00:12:38,640
Faraz,
we are running out of time.

119
00:12:38,720 --> 00:12:39,800
We have only one hour left.
Let us go.

120
00:12:40,880 --> 00:12:43,920
"Speak softly..
Speak softly!"

121
00:12:44,480 --> 00:12:46,920
"Or else, you will be
in trouble!"

122
00:12:47,200 --> 00:12:49,040
"Lady Dahshat will wake up."

123
00:12:49,680 --> 00:12:51,840
"She sleeps for six months!"

124
00:12:52,680 --> 00:12:56,200
"Once she wakes up,
the world will start crying."

125
00:12:56,640 --> 00:12:59,520
"You will not be able
to cry so much."

126
00:13:00,400 --> 00:13:02,280
Faraz! The third part
of the dagger.

127
00:13:02,320 --> 00:13:03,760
The Angels' Realm!
I hope you remember!

128
00:13:04,280 --> 00:13:05,160
Let us go.
- Let us go.

129
00:13:20,560 --> 00:13:23,840
Aladdin..
- "We had told you already."

130
00:13:25,080 --> 00:13:28,040
"But you did not pay heed."

131
00:13:29,080 --> 00:13:32,880
"Your period of punishment
starts now!"

132
00:13:34,680 --> 00:13:39,080
Long live friendship..

133
00:13:39,120 --> 00:13:42,680
Long live friendship..

134
00:14:09,120 --> 00:14:11,080
'Lady Dahshat!
Lady Dahshat!'

135
00:15:32,560 --> 00:15:33,440
Hey!

136
00:15:36,040 --> 00:15:36,920
Listen!

137
00:15:41,040 --> 00:15:42,080
Are you Dahshat?

138
00:16:05,240 --> 00:16:07,640
'Lady Dahshat..'

139
00:16:07,760 --> 00:16:10,080
'Lady Dahshat..'

140
00:16:10,120 --> 00:16:12,040
'Lady Dahshat..'

141
00:16:38,640 --> 00:16:40,400
Oh, God!

142
00:16:53,280 --> 00:16:54,640
Goodness gracious!

143
00:16:55,080 --> 00:16:58,800
She needs a herbal toothbrush
desperately!

144
00:16:59,480 --> 00:17:00,360
Right, Aladdin.

145
00:17:06,440 --> 00:17:07,560
What is going to happen next?

146
00:17:10,880 --> 00:17:11,840
I will tell you.

147
00:17:33,680 --> 00:17:36,160
What if Aladdin fails to bring
the third part

148
00:17:37,200 --> 00:17:39,280
of the Devil's Dagger!

149
00:17:50,560 --> 00:17:52,720
When I play a game

150
00:17:54,240 --> 00:17:55,520
I am sure to win!

151
00:17:57,360 --> 00:17:59,440
That will happen
even this time.

152
00:18:00,440 --> 00:18:01,320
Victory

153
00:18:02,200 --> 00:18:03,760
will be mine!

154
00:18:17,080 --> 00:18:19,600
To turn this world
into a graveyard

155
00:18:20,600 --> 00:18:22,880
I am invoking you.
Come over!

156
00:18:24,080 --> 00:18:25,520
Come over, devil!

157
00:18:26,720 --> 00:18:28,040
Come over, devil!

158
00:18:29,160 --> 00:18:30,440
Come over, devil!

159
00:18:48,800 --> 00:18:50,600
I have never seen anything
like this before.

160
00:18:51,920 --> 00:18:52,920
Even I have not, Your Highness.

161
00:18:54,080 --> 00:18:55,200
I wonder what is going on!

162
00:18:55,240 --> 00:18:58,400
'Oh, Lord, save everyone
from this new danger!'

163
00:19:41,280 --> 00:19:43,040
The devil is going to arrive.

164
00:19:44,000 --> 00:19:45,360
Once he arrives

165
00:19:45,920 --> 00:19:48,680
and once I obtain the third
part of the dagger

166
00:19:49,280 --> 00:19:50,880
I will not spare anyone!

167
00:19:52,600 --> 00:19:54,480
I will transform this world
of humans

168
00:19:54,720 --> 00:19:57,080
into the world of genies.

169
00:19:58,160 --> 00:20:02,160
And I will be their queen!

170
00:20:24,680 --> 00:20:25,560
No!

171
00:20:26,480 --> 00:20:27,480
This cannot happen!

172
00:20:41,800 --> 00:20:43,040
What is the matter,
Genie of the Ring?

173
00:20:43,080 --> 00:20:45,320
Your Highness, Mallika

174
00:20:46,520 --> 00:20:47,440
is invoking him.

175
00:20:50,000 --> 00:20:51,720
Whom..
Whom is she invoking?

176
00:20:52,800 --> 00:20:54,000
The devil!

177
00:21:01,720 --> 00:21:03,160
I am close to my destination!

178
00:21:04,640 --> 00:21:06,360
It is going to be fun!

179
00:21:13,080 --> 00:21:15,800
If the devil happens to arrive
before my master could bring

180
00:21:16,280 --> 00:21:17,440
the third part of the dagger

181
00:21:18,320 --> 00:21:20,800
then Mallika
will become invincible!

