1
00:00:10,600 --> 00:00:12,000
I am confident

2
00:00:12,240 --> 00:00:15,040
that you will not be able
to cause any harm to my son.

3
00:00:15,440 --> 00:00:19,760
Just look at your son who has
got possessed by the devil.

4
00:00:20,120 --> 00:00:23,720
He will be reduced into ashes
in no time.

5
00:00:32,080 --> 00:00:35,360
It would be your pride
that would break today.

6
00:00:38,680 --> 00:00:41,480
Aladdin,
you are Baghdad's pride..

7
00:00:41,680 --> 00:00:42,800
Your mother's
apple of the eye..

8
00:00:44,080 --> 00:00:45,520
And you mean the world to me!

9
00:00:47,360 --> 00:00:48,880
So, I cannot afford to lose you!

10
00:01:32,640 --> 00:01:33,880
And will do it even today!

11
00:01:35,440 --> 00:01:39,480
Master, you are not the one
to give up in difficult times.

12
00:01:39,880 --> 00:01:41,680
Brother,
try to identify yourself.

13
00:01:42,080 --> 00:01:44,280
Your purpose of birth
is to wipe out evil.

14
00:01:45,280 --> 00:01:48,720
Aladdin, ordinary people
gather courage

15
00:01:48,760 --> 00:01:49,640
when faced with difficulty.

16
00:01:50,320 --> 00:01:53,680
But you are an epitome
of courage. Get up!

17
00:01:55,080 --> 00:01:59,360
I feel like killing everyone
right now.

18
00:02:04,200 --> 00:02:07,000
But I shall wait
until the devil arrives.

19
00:02:07,880 --> 00:02:09,080
Only then..

20
00:02:09,920 --> 00:02:12,120
Only then will you be
able to see

21
00:02:12,840 --> 00:02:17,440
how Baghdad would get
disgraced..

22
00:02:18,880 --> 00:02:23,040
And how Aladdin would get
possessed by the devil!

23
00:02:23,880 --> 00:02:27,920
Only then will I have fun!

24
00:02:38,720 --> 00:02:41,120
Neither have we ever lost
nor will we ever lose..

25
00:02:42,160 --> 00:02:44,120
We shall win against the enemy.

26
00:02:44,440 --> 00:02:46,360
Now that we have entered
into the battle..

27
00:02:46,840 --> 00:02:47,880
We will not rest until we win!

28
00:02:49,280 --> 00:02:51,640
Neither have we ever lost
nor will we ever lose..

29
00:02:51,920 --> 00:02:54,520
We shall win against the enemy..

30
00:02:54,880 --> 00:02:56,920
Now that we have entered
into the battle..

31
00:02:57,160 --> 00:02:59,120
We will not rest until we win..

32
00:03:02,600 --> 00:03:04,600
Neither have we ever lost
nor will we ever lose..

33
00:03:05,400 --> 00:03:07,200
We shall win against the enemy..

34
00:03:08,080 --> 00:03:09,920
Now that we have entered
into the battle

35
00:03:10,640 --> 00:03:12,200
we will not rest until we win!

36
00:03:26,320 --> 00:03:28,680
'I will not give up so soon.'

37
00:03:34,360 --> 00:03:38,880
"Oh, Lord!"

38
00:03:39,640 --> 00:03:44,480
"My Messenger!"

39
00:03:45,760 --> 00:03:49,560
"Please answer"

40
00:03:50,200 --> 00:03:54,640
"my prayers."

41
00:03:56,800 --> 00:04:01,000
"Oh, Lord!"

42
00:04:01,400 --> 00:04:08,760
"My Messenger!"

43
00:04:09,400 --> 00:04:13,640
"Please answer"

44
00:04:13,840 --> 00:04:19,440
"my prayers."

45
00:04:23,640 --> 00:04:28,440
"May we not make
a mistake even unintentionally."

46
00:04:28,840 --> 00:04:33,600
"Please accept our mistakes."

47
00:04:33,920 --> 00:04:36,560
"May the dust of hatred"

48
00:04:36,680 --> 00:04:40,240
"not fall on the flowers
of love."

49
00:04:42,360 --> 00:04:47,560
"Please answer my prayers.."

50
00:04:52,920 --> 00:04:54,880
'Mother, I am your son.'

51
00:04:54,920 --> 00:04:56,520
'I have right on your joys'

52
00:04:56,720 --> 00:04:57,760
'as well as sorrows.'

53
00:04:57,840 --> 00:05:00,240
"May no soul yearn."

54
00:05:00,440 --> 00:05:02,840
"Shower Your grace upon us."

55
00:05:02,880 --> 00:05:06,400
"Just give me enough courage"

56
00:05:07,600 --> 00:05:10,200
"to forget my selfishness"

57
00:05:10,280 --> 00:05:12,680
"and help others."

58
00:05:12,720 --> 00:05:15,280
"To shed tears
for the others."

59
00:05:15,320 --> 00:05:19,840
"To suffer for the sake
of others."

60
00:05:20,720 --> 00:05:22,480
"Oh, Lord.."

61
00:05:22,520 --> 00:05:24,720
'All your dreams
will surely come true!'

62
00:05:24,720 --> 00:05:31,320
"...Messenger!
Please answer my prayers.."

63
00:05:31,560 --> 00:05:32,560
'Keep this with you.'

64
00:05:32,720 --> 00:05:34,320
'Buy new clothes for yourself.'

65
00:05:35,880 --> 00:05:40,680
"My Lord!
My Messenger!"

66
00:05:41,160 --> 00:05:45,920
"Please answer
a mother's prayers."

67
00:05:46,200 --> 00:05:48,600
"Shower Your grace
upon these children."

68
00:05:48,960 --> 00:05:51,360
"May they not take
any wrong step."

69
00:05:51,560 --> 00:05:53,920
"Please forget
whatever happened."

70
00:05:54,000 --> 00:05:56,920
"They will not commit
any evil deed again."

71
00:05:58,840 --> 00:06:01,680
"Show them the right path."

72
00:06:01,840 --> 00:06:04,240
"Please answer my prayers."

73
00:06:04,320 --> 00:06:06,920
"Please forgive
all their mistakes."

74
00:06:07,040 --> 00:06:09,560
"And make their
conscience clear."

75
00:06:09,760 --> 00:06:11,920
"Please free them
from all their sins."

76
00:06:12,280 --> 00:06:17,080
"This is my plea to You.."

77
00:06:32,920 --> 00:06:35,160
'Aladdin!'

78
00:06:36,440 --> 00:06:37,320
No!

79
00:06:51,280 --> 00:06:52,400
No, Aladdin!

80
00:06:52,840 --> 00:06:53,760
That will not happen.

81
00:06:55,040 --> 00:06:56,080
Get up, Brother!

82
00:06:56,920 --> 00:06:57,800
Master..

83
00:07:05,480 --> 00:07:09,280
"Oh, Lord!
Oh, My Messenger.."

84
00:07:09,280 --> 00:07:13,000
"Please answer
this mother's prayers.."

85
00:07:13,080 --> 00:07:16,280
"Please answer
this mother's prayers.."

86
00:07:16,320 --> 00:07:19,120
"Oh, Lord.."
- 'Mallika, you made a mistake.'

87
00:07:19,160 --> 00:07:22,480
'Of insulting a woman
in front of her son.'

88
00:07:22,520 --> 00:07:23,520
"...prayer.."

89
00:07:23,560 --> 00:07:29,280
"Please answer
this mother's prayers.."

90
00:07:32,560 --> 00:07:34,160
'Now I am going to feel hungry'

91
00:07:34,360 --> 00:07:36,840
'only after I return
with a new life for you.'

92
00:07:36,880 --> 00:07:38,400
"Oh, Lord.."

93
00:07:39,040 --> 00:07:44,800
"My Messenger.."

94
00:07:45,240 --> 00:07:48,040
"Please answer"

95
00:07:48,720 --> 00:07:53,320
"a mother's prayers."

96
00:08:13,920 --> 00:08:15,560
If this is Your decision

97
00:08:17,840 --> 00:08:19,360
then hear my decision too.

98
00:08:21,000 --> 00:08:23,160
Either bring my son back to life

99
00:08:25,000 --> 00:08:26,680
or take my life as well!

100
00:08:36,920 --> 00:08:38,520
If Aladdin goes away

101
00:08:39,600 --> 00:08:43,000
people will lose faith
on virtue and humanity.

102
00:08:43,720 --> 00:08:45,640
So, what is my purpose
of living in such a world?

103
00:08:48,600 --> 00:08:50,000
Please answer my prayers.

104
00:08:51,680 --> 00:08:54,000
Bring my son back to life
because..

105
00:08:55,400 --> 00:08:58,800
Without my son,
even I do not want to live!

106
00:08:59,800 --> 00:09:00,800
Lady Ruksaar..

107
00:09:19,160 --> 00:09:21,760
Aladdin, do you see?

108
00:09:21,880 --> 00:09:23,160
Do you see her condition?

109
00:09:24,800 --> 00:09:27,200
You used to say that if the need
arises, you will even fight

110
00:09:27,240 --> 00:09:28,400
death for your mother's sake.

111
00:09:31,960 --> 00:09:33,920
The need has arisen, Aladdin!
Come on, fight!

112
00:09:34,760 --> 00:09:36,760
Forget everything and fight
for the sake of your mother.

113
00:09:38,680 --> 00:09:40,480
Aladdin, get up and fight!

114
00:09:43,560 --> 00:09:45,160
He is not even able to speak.

115
00:09:45,520 --> 00:09:46,520
Then how will he fight?

116
00:10:05,200 --> 00:10:07,120
My upbringing has lost!

117
00:10:12,200 --> 00:10:13,440
My son

118
00:10:14,920 --> 00:10:16,240
who was my pride, lost!

119
00:10:19,520 --> 00:10:20,680
I lost!

120
00:10:23,360 --> 00:10:24,760
Everything is over!

121
00:10:42,080 --> 00:10:43,000
No!

122
00:10:55,720 --> 00:10:56,600
No!

123
00:11:05,720 --> 00:11:06,720
We will not lose.

124
00:11:11,480 --> 00:11:12,480
Get up, Aladdin.

125
00:11:16,120 --> 00:11:17,360
If you feel

126
00:11:18,320 --> 00:11:22,520
that the Devil's Dagger
cannot cause me any harm

127
00:11:26,160 --> 00:11:28,560
then it surely cannot
cause me any harm.

128
00:11:31,640 --> 00:11:33,640
Because you are my God!

129
00:11:34,360 --> 00:11:36,640
And my God does not lie!

130
00:13:00,280 --> 00:13:04,400
"Here comes Aladdin!"

131
00:13:04,480 --> 00:13:08,080
"Look, Aladdin is here!"

132
00:13:16,240 --> 00:13:19,360
"Oh, Aladdin.."
- Aladdin!

133
00:13:19,640 --> 00:13:22,840
Aladdin. - Aladdin!
- Long live friendship!

134
00:13:29,720 --> 00:13:34,160
Mallika, my brother will settle
all old scores with you.

135
00:13:34,520 --> 00:13:36,760
Now wait and watch his fury!

136
00:13:45,760 --> 00:13:47,520
'Aladdin was right.'

137
00:13:48,200 --> 00:13:51,400
'He is so affectionate'

138
00:13:51,520 --> 00:13:53,080
'and virtuous'

139
00:13:53,160 --> 00:13:56,640
'that he could defeat even
the evil powers of the devil.'

140
00:13:56,800 --> 00:14:01,440
'If evil powers of this dagger
get destroyed'

141
00:14:01,560 --> 00:14:04,080
'then it would not be
of any use to me.'

142
00:14:04,280 --> 00:14:08,480
'But using that,
Aladdin can surely kill me.'

143
00:14:08,920 --> 00:14:12,480
'That means, my biggest
strength'

144
00:14:12,760 --> 00:14:14,280
'will become a threat for me.'

145
00:14:15,000 --> 00:14:15,880
'No!'

146
00:14:16,240 --> 00:14:17,520
'I will have to stop him.'

147
00:14:19,960 --> 00:14:21,360
Mallika, did you think

148
00:14:22,520 --> 00:14:24,760
that I will get possessed
by this devil?

149
00:14:26,080 --> 00:14:28,400
The one who is a slave
of the evil powers!

150
00:14:29,800 --> 00:14:31,720
A slave can never
become a master, Mallika.

151
00:14:32,000 --> 00:14:34,400
I have my mother's blessings,
Yasmine's love

152
00:14:34,520 --> 00:14:37,040
my father's memories
and the support of these people.

153
00:14:38,000 --> 00:14:39,640
And it is impossible
to destroy it.

154
00:14:47,280 --> 00:14:48,840
We have always been telling you

155
00:14:49,680 --> 00:14:51,480
that in the battle
between truth and lie

156
00:14:52,360 --> 00:14:54,160
it is truth that always wins!

157
00:14:54,800 --> 00:14:56,640
Had you paid heed to our words

158
00:14:56,880 --> 00:14:58,880
you would not have been
in a shock.

159
00:15:00,560 --> 00:15:02,200
Well, Lady Mallika!

160
00:15:03,520 --> 00:15:08,200
Now you can use that dagger
to chop vegetables.

161
00:15:13,640 --> 00:15:15,480
Accept the truth, Mallika.

162
00:15:16,880 --> 00:15:18,080
You have lost.

163
00:15:25,440 --> 00:15:26,440
Impossible!

164
00:15:26,960 --> 00:15:30,160
If not Aladdin,
even his mother will do.

165
00:15:46,160 --> 00:15:49,880
Genie of the Bracelet,
enter the bracelet.

166
00:15:52,400 --> 00:15:53,960
This is my order!

167
00:15:59,520 --> 00:16:02,920
And I refuse to obey your order!

168
00:16:07,600 --> 00:16:09,600
We all have one Master, Mallika.

169
00:16:11,160 --> 00:16:12,720
And that is not you!

170
00:16:21,840 --> 00:16:23,440
The one who does not obey me

171
00:16:23,960 --> 00:16:25,280
will get punished.

172
00:16:30,280 --> 00:16:32,960
I will have great fun!

173
00:16:53,280 --> 00:16:57,960
Ruksaar, be ready to get
punished for your mistake.

174
00:17:01,840 --> 00:17:06,240
"Oh, Aladdin..
Aladdin!"

175
00:17:10,800 --> 00:17:15,200
"Oh, Aladdin..
Aladdin!"

176
00:17:15,280 --> 00:17:16,440
Enough is enough, Mallika!

177
00:18:34,360 --> 00:18:36,560
Where have those days gone

178
00:18:36,800 --> 00:18:40,200
when I used to steal sandals
outside the mosque!

179
00:18:40,680 --> 00:18:43,720
And dream about half a Roti.

180
00:18:44,760 --> 00:18:46,040
My beloved..
- Yes?

181
00:18:46,120 --> 00:18:48,120
Will you gag yourself
with this curtain?

182
00:18:48,160 --> 00:18:50,960
Or do you expect me
to do even that? - No!

183
00:18:51,000 --> 00:18:52,040
Try to free yourself.

184
00:18:52,200 --> 00:18:53,920
Oh, my!

185
00:19:06,360 --> 00:19:08,240
Naazneen, look!

186
00:19:08,320 --> 00:19:10,040
What is it?
- Over there!

187
00:19:16,800 --> 00:19:18,040
Oh, my!

188
00:19:18,280 --> 00:19:20,080
I swear on the gold coins!

189
00:19:20,400 --> 00:19:24,960
Where is Aladdin taking Mallika
at dagger-point?

190
00:19:32,920 --> 00:19:34,640
Hey, you tyrant lady!
- Oh, my.. - You tyrant lady!

191
00:19:34,640 --> 00:19:37,840
Naazneen! - Freedom! - Naazneen,
please set me also free.

192
00:19:37,920 --> 00:19:38,920
Please set me also free!

193
00:19:38,960 --> 00:19:42,040
Should I? - Yes.
- Do it yourself.

194
00:19:42,320 --> 00:19:45,160
Naazneen, please do not go!
Take me with you.

195
00:19:48,880 --> 00:19:50,280
Tell me, Mallika.
Where is that potion?

196
00:20:48,480 --> 00:20:50,240
I found it!
- Did you? - Yes.

197
00:20:50,240 --> 00:20:51,960
Is this the one?
- Let us go. - Come on!

