1
00:00:40,080 --> 00:00:41,680
That's Zeher.

2
00:00:44,640 --> 00:00:46,200
She's as poisonous
as her name.

3
00:00:48,960 --> 00:00:52,080
You guys are very emotional.

4
00:00:54,640 --> 00:00:58,160
You buried your enemy
in a respectable manner.

5
00:01:02,520 --> 00:01:03,520
Well..

6
00:01:03,920 --> 00:01:07,600
Before you could
bury my brother

7
00:01:08,320 --> 00:01:09,480
he stood up.

8
00:01:11,000 --> 00:01:12,440
I didn't know what to do.

9
00:01:13,040 --> 00:01:17,080
So, I placed my brother's body
over there.

10
00:01:26,680 --> 00:01:28,880
Faraz..
- Don't interrupt!

11
00:01:39,160 --> 00:01:40,800
I killed my brother

12
00:01:41,080 --> 00:01:43,320
and you guys buried him.

13
00:01:44,360 --> 00:01:46,440
Oh, God!

14
00:01:59,040 --> 00:02:00,840
You killed your younger brother!

15
00:02:01,200 --> 00:02:03,760
I have taken away his happiness
since he was a child.

16
00:02:03,880 --> 00:02:06,000
I took everything
away from him.

17
00:02:06,080 --> 00:02:09,160
How could I spare his life?

18
00:02:17,200 --> 00:02:18,080
Isn't that right, Zeher?

19
00:02:23,200 --> 00:02:26,280
Zafar, you are despicable!

20
00:02:27,040 --> 00:02:30,800
The queen is praising me!

21
00:02:34,640 --> 00:02:37,440
I am telling you my story.
Just hear me out.

22
00:02:39,040 --> 00:02:41,520
The doors of hell were open.

23
00:02:42,480 --> 00:02:44,600
I knew,
Mallika would come

24
00:02:45,640 --> 00:02:46,880
and she did come.

25
00:02:48,280 --> 00:02:51,560
'This is great fun!'

26
00:02:58,720 --> 00:03:00,920
I knew

27
00:03:01,360 --> 00:03:03,000
why Mallika needed

28
00:03:03,240 --> 00:03:07,000
the devil's dagger.

29
00:03:08,480 --> 00:03:11,240
I learnt about it
through my slyness

30
00:03:12,360 --> 00:03:13,600
and Zeher's magic.

31
00:03:14,400 --> 00:03:16,040
I also knew

32
00:03:16,520 --> 00:03:20,560
that only one person
in the entire world

33
00:03:20,840 --> 00:03:23,600
can find that dagger!

34
00:03:26,120 --> 00:03:28,440
That person was
none other than Aladdin!

35
00:03:37,960 --> 00:03:41,600
But first,
I had to earn your trust.

36
00:03:42,480 --> 00:03:47,240
So, I started
with Queen Yasmine.

37
00:04:00,640 --> 00:04:01,480
Zeher..

38
00:04:07,920 --> 00:04:10,520
In order to execute my plans,
successfully

39
00:04:11,640 --> 00:04:15,000
it was necessary for you
to stumble upon me, Aladdin.

40
00:04:16,600 --> 00:04:19,360
So, I planted a snake
in your room.

41
00:04:29,960 --> 00:04:32,320
After seeing a venomous snake

42
00:04:32,680 --> 00:04:36,480
you were bound
to think of me.

43
00:04:37,360 --> 00:04:39,160
'This snake did not
come here accidentally.'

44
00:04:39,880 --> 00:04:41,760
'Someone has planted it.
It might have been Mallika.'

45
00:04:41,840 --> 00:04:43,240
'She's a poisonous woman.'

46
00:04:44,840 --> 00:04:45,880
'Zeher!'

47
00:04:51,120 --> 00:04:52,560
That's why

48
00:04:53,040 --> 00:04:56,640
you approached Zeher
with an excuse

49
00:04:56,800 --> 00:05:00,720
to find an antidote
for your mother's cure.

50
00:05:03,040 --> 00:05:06,680
'Hello, dear..'
- But..

51
00:05:06,960 --> 00:05:10,080
We were prepared.

52
00:05:11,840 --> 00:05:13,720
You wanted to deceive me

53
00:05:13,840 --> 00:05:15,800
but I deceived you instead.

54
00:05:17,600 --> 00:05:18,520
Isn't that right, Aladdin?

55
00:05:23,920 --> 00:05:25,280
Genie of the ring..

56
00:05:28,600 --> 00:05:33,040
Later, a fight broke out
between you and Zeher.

57
00:05:33,640 --> 00:05:36,080
When Zeher was
about to harm you

58
00:05:36,320 --> 00:05:40,200
your new friend
came to your rescue.

59
00:05:41,440 --> 00:05:43,520
That was me.

60
00:05:47,560 --> 00:05:49,680
But he was impersonating Faraz.

61
00:05:54,320 --> 00:05:57,680
I knew

62
00:05:57,760 --> 00:06:01,240
that you wouldn't believe me
so easily.

63
00:06:01,520 --> 00:06:03,080
You did

64
00:06:03,520 --> 00:06:05,000
what I expected of you.

65
00:06:06,800 --> 00:06:10,760
So,
I was thoroughly prepared

66
00:06:11,120 --> 00:06:12,200
to deal with you.

67
00:06:13,120 --> 00:06:15,080
You called my name
when I was walking away.

68
00:06:16,400 --> 00:06:17,680
'Minister!'

69
00:06:19,240 --> 00:06:20,080
'Faraz!'

70
00:06:23,040 --> 00:06:25,120
'Did you call me?
- Faraz, we need your help.'

71
00:06:25,480 --> 00:06:26,960
'I regard you as my friend.'

72
00:06:28,280 --> 00:06:29,600
'I can do anything
for my friend.'

73
00:06:30,280 --> 00:06:31,680
'How can I help you?'

74
00:06:36,800 --> 00:06:38,680
Genie of the ring,
do you remember something?

75
00:06:42,200 --> 00:06:45,720
You have failed

76
00:06:45,880 --> 00:06:48,600
to gauge
and understand me

77
00:06:48,760 --> 00:06:51,240
even though we have
been acquainted for so long!

78
00:06:53,800 --> 00:06:57,480
But I have loathed you
since years

79
00:06:59,120 --> 00:07:00,720
and I know you very well.

80
00:07:07,240 --> 00:07:08,600
Now have a look at this.

81
00:07:13,520 --> 00:07:14,480
'Be careful, Brother.'

82
00:07:15,200 --> 00:07:18,080
'A small blunder
could cost us dearly.'

83
00:07:21,760 --> 00:07:25,640
'No one can foil our plan.'

84
00:07:25,800 --> 00:07:26,800
'Minister!'

85
00:07:29,840 --> 00:07:32,280
'I am talking about
such blunders, Brother.'

86
00:07:33,480 --> 00:07:34,280
'Do you understand now?'

87
00:07:35,160 --> 00:07:36,440
'Please be cautious,
Brother.'

88
00:07:39,080 --> 00:07:40,520
'My dear sister is'

89
00:07:42,680 --> 00:07:44,280
'as clever as me.'

90
00:07:46,000 --> 00:07:49,400
'I turned around
only because you called me.'

91
00:07:51,600 --> 00:07:56,040
'I have been fooling Aladdin
since several years.'

92
00:07:57,640 --> 00:07:59,000
'I can do it again.'

93
00:08:01,760 --> 00:08:03,920
'This time, I will trap him
in such a manner'

94
00:08:04,520 --> 00:08:07,480
'that he cannot escape.'

95
00:08:32,240 --> 00:08:35,120
I knew
that I could win your trust

96
00:08:35,560 --> 00:08:39,920
by talking
about useless things

97
00:08:40,040 --> 00:08:44,360
such as friendship,
relationships

98
00:08:45,880 --> 00:08:47,680
love and morality.

99
00:08:53,600 --> 00:08:55,760
And then,
I gave you a letter

100
00:08:59,840 --> 00:09:03,400
which said that Mallika
can be killed

101
00:09:07,360 --> 00:09:09,520
with the devil's dagger.

102
00:09:14,880 --> 00:09:16,840
All of your suspicions
were cleared

103
00:09:17,200 --> 00:09:21,320
and you returned to Baghdad

104
00:09:21,960 --> 00:09:23,200
with your new friend,
Faraz.

105
00:09:28,320 --> 00:09:30,400
Long live our friendship!

106
00:09:32,920 --> 00:09:34,720
A mother is always proud
of her children

107
00:09:35,920 --> 00:09:39,000
but your mother
must be cursing her fate

108
00:09:42,560 --> 00:09:44,000
because you are her son.

109
00:09:45,720 --> 00:09:47,920
A mother's job
is to curse her children

110
00:09:48,360 --> 00:09:50,280
and pray for their well-being.

111
00:09:51,160 --> 00:09:54,960
Isn't that right,
Ms. Ruksaar?

112
00:09:59,040 --> 00:10:00,240
Now, hear me out..

113
00:10:09,600 --> 00:10:12,920
'Aladdin can lead me
to the devil's dagger'

114
00:10:13,080 --> 00:10:15,960
'with the help of this map.'

115
00:10:16,240 --> 00:10:20,320
'So, I am showing this to him'

116
00:10:20,640 --> 00:10:23,080
'unwillingly.'

117
00:10:26,760 --> 00:10:30,480
Splendid..

118
00:10:32,960 --> 00:10:35,440
As I expected

119
00:10:35,840 --> 00:10:38,600
you took me along
in your mission.

120
00:10:42,440 --> 00:10:44,280
My master trusted you!

121
00:10:44,560 --> 00:10:48,360
But you..
- I betrayed him!

122
00:10:54,960 --> 00:10:57,080
I have been doing that
since many years.

123
00:11:00,360 --> 00:11:03,520
It's a long story.
Keep watching..

124
00:11:07,480 --> 00:11:08,680
'We are here, pal!'

125
00:11:08,760 --> 00:11:11,560
I was pretending
that I was happy

126
00:11:11,680 --> 00:11:15,360
but do you know
what I was thinking?

127
00:11:15,480 --> 00:11:18,960
'The game has just begun.'

128
00:11:20,040 --> 00:11:21,680
'I knew all along'

129
00:11:22,960 --> 00:11:26,960
'that the enchanted forest'

130
00:11:28,560 --> 00:11:30,080
'is going to be
our first hurdle.'

131
00:11:33,400 --> 00:11:37,400
'It would have been pointless
to come here'

132
00:11:38,360 --> 00:11:40,080
'without Aladdin'

133
00:11:40,760 --> 00:11:45,360
'because Aladdin's blood is
going to join the three parts'

134
00:11:47,200 --> 00:11:51,000
'of the dagger
and open the padlock.'

135
00:12:09,600 --> 00:12:11,280
'This was bound to happen.'

136
00:12:12,640 --> 00:12:15,120
'The boy is smart'

137
00:12:15,880 --> 00:12:17,120
'but he is not smarter than me.'

138
00:12:18,960 --> 00:12:22,440
'That's why he always
falls for my trap.'

139
00:12:25,000 --> 00:12:27,960
'Now, Aladdin shall lead me'

140
00:12:28,600 --> 00:12:30,760
'to his next destination.'

141
00:12:34,480 --> 00:12:35,560
I'll tell you..

142
00:12:36,520 --> 00:12:38,400
We are on the right track.

143
00:12:38,640 --> 00:12:39,680
Ruksaar's beloved son

144
00:12:40,360 --> 00:12:43,840
Aladdin would never
do anything wrong.

145
00:12:48,920 --> 00:12:50,240
You are an animal, Zafar!

146
00:12:50,440 --> 00:12:52,640
Queen Yasmine

147
00:12:53,160 --> 00:12:56,200
I am not an animal.

148
00:12:57,040 --> 00:12:59,600
I am a traitor!

149
00:13:04,320 --> 00:13:07,160
That reminds me..

150
00:13:09,240 --> 00:13:13,600
You looked so cute
when you were a cat!

151
00:13:14,280 --> 00:13:15,240
Do you remember?

152
00:13:16,440 --> 00:13:17,880
No! Have a look.

153
00:13:37,520 --> 00:13:39,720
'He found the second part
of the dagger as well.'

154
00:13:40,480 --> 00:13:42,480
'It's all right.
Aladdin has it.'

155
00:13:43,760 --> 00:13:47,240
'My friend's belongings'

156
00:13:48,400 --> 00:13:50,280
'are mine as well.'

157
00:13:55,040 --> 00:13:56,520
'I can't wait for Aladdin'

158
00:13:58,400 --> 00:14:00,520
'to find the third part
of the dagger.'

159
00:14:09,080 --> 00:14:10,160
'Splendid!'

160
00:14:16,920 --> 00:14:18,880
Everything was going well.

161
00:14:19,640 --> 00:14:22,280
But he has a habit

162
00:14:22,360 --> 00:14:24,600
of foiling my plans.

163
00:14:27,480 --> 00:14:30,520
And his father, Omar..

164
00:14:34,240 --> 00:14:35,760
He took the third
part of the dagger

165
00:14:35,800 --> 00:14:37,080
to the realm of the fairies.

166
00:14:37,320 --> 00:14:38,280
Wow!

167
00:14:42,240 --> 00:14:44,840
I have more faith in you.

168
00:14:45,560 --> 00:14:48,000
Omar thought, you won't be able
to go to the realm of fairies.

169
00:14:48,160 --> 00:14:52,440
I knew that you would
surely go there.

170
00:14:59,880 --> 00:15:03,800
Aladdin is highly
underestimated.

171
00:15:09,040 --> 00:15:11,240
So, I was saying..

172
00:15:12,040 --> 00:15:13,960
I mean, Aladdin..

173
00:15:15,360 --> 00:15:18,040
He acquired the three parts
of the dagger

174
00:15:19,600 --> 00:15:22,360
but he didn't do it for Mallika.
He did it for me.

175
00:15:27,480 --> 00:15:31,520
Everyone was celebrating
Mallika's defeat

176
00:15:31,920 --> 00:15:35,120
and I was leaving
along with the dagger.

177
00:15:42,120 --> 00:15:43,400
That's the end of my story.

178
00:15:44,920 --> 00:15:46,160
Well..

179
00:15:50,960 --> 00:15:52,000
That's about it!

180
00:15:57,360 --> 00:15:59,400
Zafar, have some honour
for the first time in your life.

181
00:16:01,200 --> 00:16:03,000
If you want to harm my son

182
00:16:03,480 --> 00:16:05,000
do it directly.

183
00:16:08,760 --> 00:16:10,160
Mother, he is a liar.

184
00:16:11,200 --> 00:16:12,520
He doesn't know
how to duel.

185
00:16:13,640 --> 00:16:15,440
There's no point
in saying anything to him.

186
00:16:16,560 --> 00:16:18,560
You're asking me
to be honourable!

187
00:16:21,840 --> 00:16:22,960
All right..

188
00:16:24,200 --> 00:16:25,800
I shall do it.

189
00:16:29,080 --> 00:16:30,920
This time

190
00:16:32,680 --> 00:16:34,480
I shall strike directly.

191
00:16:58,200 --> 00:16:59,000
What do you mean?

192
00:17:04,280 --> 00:17:07,160
Do you know
what your problem is?

193
00:17:07,560 --> 00:17:12,360
You start a war
without giving a second thought

194
00:17:13,240 --> 00:17:15,280
about the consequences.

195
00:17:17,760 --> 00:17:19,360
So, here's the truth.

196
00:17:19,440 --> 00:17:22,760
Thanks to Aladdin,
I acquired the devil's dagger.

197
00:17:24,200 --> 00:17:26,960
The dagger has
grown more powerful

198
00:17:27,040 --> 00:17:28,720
because it came in contact
with Mallika's blood.

199
00:17:45,560 --> 00:17:46,440
What!

200
00:17:53,560 --> 00:17:57,840
Wow!
Finally..

201
00:17:58,160 --> 00:17:59,720
Finally

202
00:17:59,800 --> 00:18:03,280
the minister has spoken!

203
00:18:21,800 --> 00:18:23,480
What are you gesturing?

204
00:18:26,160 --> 00:18:28,240
The story isn't over yet.

205
00:18:29,920 --> 00:18:30,880
Well..

206
00:18:32,600 --> 00:18:36,360
This story is
about a cunning man.

207
00:18:39,240 --> 00:18:42,680
I forgot

208
00:18:43,640 --> 00:18:46,200
to reveal the identity

209
00:18:48,360 --> 00:18:49,880
of the cunning man.

210
00:19:00,320 --> 00:19:02,800
I shall rule over

211
00:19:04,040 --> 00:19:05,400
the skies

212
00:19:07,200 --> 00:19:10,120
and the entire world.

213
00:19:19,120 --> 00:19:22,320
It is just a matter of time.

214
00:19:47,920 --> 00:19:49,800
Oh, no!
- Mr. Zafar!

215
00:20:59,240 --> 00:21:00,720
The devil is returning.

216
00:21:01,640 --> 00:21:04,200
Oh, God! - Since the dagger
has grown stronger

217
00:21:04,400 --> 00:21:06,000
we cannot harm it.

