1
00:00:10,720 --> 00:00:12,840
Your Grace,
Baghdad is in a bad condition.

2
00:00:12,960 --> 00:00:14,560
There's destruction everywhere.

3
00:00:14,640 --> 00:00:17,280
People are distressed
and many are injured.

4
00:00:17,720 --> 00:00:18,640
Please come with me.

5
00:00:20,080 --> 00:00:21,720
Genie and I
will inspect Baghdad.

6
00:00:21,960 --> 00:00:23,240
We'll check
whether everything is all right.

7
00:00:26,600 --> 00:00:27,480
Brother..

8
00:00:28,040 --> 00:00:29,960
Regardless of the contents
of the red chest

9
00:00:30,040 --> 00:00:31,880
do not forget

10
00:00:32,560 --> 00:00:36,440
that Aladdin has genie
of the lamp.

11
00:00:41,120 --> 00:00:42,080
Zeher..

12
00:00:43,000 --> 00:00:45,760
Just do

13
00:00:47,160 --> 00:00:48,120
as you are told.

14
00:00:48,840 --> 00:00:49,720
Just brew the poison.

15
00:00:50,400 --> 00:00:54,520
Elaborate plans
and its details

16
00:00:55,640 --> 00:00:59,200
they are beyond
your comprehension.

17
00:01:17,920 --> 00:01:20,440
The contents of the chest

18
00:01:21,160 --> 00:01:24,080
are so powerful

19
00:01:24,160 --> 00:01:28,960
that the power

20
00:01:30,040 --> 00:01:34,840
of the genie of the lamp
is..

21
00:01:41,080 --> 00:01:42,960
Why are you speaking
in riddles?

22
00:01:43,800 --> 00:01:45,680
Just be coherent.

23
00:01:46,040 --> 00:01:47,920
Be patient.

24
00:01:49,640 --> 00:01:52,760
That boy, Aladdin..

25
00:01:53,720 --> 00:01:56,320
I don't know how

26
00:01:58,720 --> 00:02:00,920
but he always managed

27
00:02:01,280 --> 00:02:04,000
to outsmart me.

28
00:02:05,360 --> 00:02:08,640
I will defeat him so badly

29
00:02:10,040 --> 00:02:11,440
that he..

30
00:02:11,560 --> 00:02:15,240
He will be taken off guard

31
00:02:19,680 --> 00:02:21,640
by his defeat.

32
00:02:27,160 --> 00:02:28,960
Please save us,
Your Grace!

33
00:02:29,160 --> 00:02:33,840
We have nowhere to go.
We have come to you for help.

34
00:02:34,160 --> 00:02:35,480
Please save us,
Your Grace.

35
00:02:35,600 --> 00:02:38,000
We don't even have a refuge.

36
00:02:39,040 --> 00:02:40,800
We seek your refuge.

37
00:02:40,880 --> 00:02:43,640
On behalf of everyone
from Baghdad

38
00:02:43,960 --> 00:02:46,080
we are here
to seek your help.

39
00:02:46,160 --> 00:02:48,920
Yes, please help us..
- Please help us, Queen..

40
00:02:49,040 --> 00:02:52,120
Do not worry.
I am here to protect you.

41
00:02:54,320 --> 00:02:55,320
Minister Gulbadan..

42
00:02:56,360 --> 00:02:58,720
Arrange for their stay
at the palace.

43
00:03:03,600 --> 00:03:04,840
But Your Grace..

44
00:03:06,040 --> 00:03:08,920
The palace is not big enough
for the entire population.

45
00:03:09,960 --> 00:03:14,040
Where there is a will,
there is always a way.

46
00:03:15,040 --> 00:03:16,760
I will arrange
for their stay.

47
00:03:18,160 --> 00:03:19,160
As you wish.

48
00:03:20,720 --> 00:03:22,400
Please be patient, everyone.

49
00:03:27,160 --> 00:03:28,120
Your Grace!

50
00:03:38,080 --> 00:03:40,120
I am watching over her,
Gulbadan.

51
00:03:41,720 --> 00:03:43,080
Nothing untoward will happen
to her.

52
00:03:43,600 --> 00:03:44,480
Let us go.

53
00:04:03,600 --> 00:04:04,840
There you go,
Brother.

54
00:04:05,880 --> 00:04:10,320
Once again,
Aladdin has foiled your plans.

55
00:04:12,800 --> 00:04:14,200
I warned you

56
00:04:15,360 --> 00:04:18,760
Aladdin is dangerous.

57
00:04:19,280 --> 00:04:24,120
Aladdin did
what was expected of him.

58
00:04:29,240 --> 00:04:33,280
I wanted him to be occupied
with these tasks

59
00:04:33,360 --> 00:04:35,480
so that I can
play my ace

60
00:04:35,840 --> 00:04:38,360
in the meantime.

61
00:04:43,640 --> 00:04:46,920
Just see what I am
going to do now.

62
00:05:00,720 --> 00:05:02,600
Aladdin.. Genie..

63
00:05:04,200 --> 00:05:06,320
Aladdin!
Are you all right?

64
00:05:07,960 --> 00:05:09,160
Genie,
are you all right?

65
00:05:09,240 --> 00:05:11,640
I don't know about him
but I am completely fine!

66
00:05:11,720 --> 00:05:13,120
And I am lovelier than him!

67
00:05:16,600 --> 00:05:17,720
What's the matter, Aladdin?

68
00:05:19,480 --> 00:05:21,400
Yasmine, I feel that we won

69
00:05:21,880 --> 00:05:23,480
because Zafar let us win.

70
00:05:24,160 --> 00:05:25,360
Why would he do that?

71
00:05:26,920 --> 00:05:27,960
The earthquake..

72
00:05:28,600 --> 00:05:30,120
It was just a distraction.

73
00:05:30,360 --> 00:05:31,600
Zafar has other motives.

74
00:05:35,760 --> 00:05:39,040
Well done!

75
00:05:47,760 --> 00:05:49,480
You are right,
Aladdin.

76
00:05:49,560 --> 00:05:52,560
I have other plans.

77
00:05:57,520 --> 00:05:58,400
That's enough!

78
00:05:58,720 --> 00:06:03,520
I won't allow you to hurt
my subjects and my dear ones!

79
00:06:10,240 --> 00:06:14,200
I will destroy you
and your authority.

80
00:06:15,440 --> 00:06:17,240
I will destroy you today!

81
00:06:22,160 --> 00:06:23,880
That's a great idea

82
00:06:25,280 --> 00:06:27,040
but how will you do it?

83
00:06:29,920 --> 00:06:32,200
How dare you!

84
00:06:33,160 --> 00:06:35,120
Can't you see his army?

85
00:06:35,520 --> 00:06:36,880
Genie..

86
00:06:41,840 --> 00:06:45,200
It's just a matter
of different perspectives.

87
00:06:50,280 --> 00:06:55,080
You can see an army
but from my perspective

88
00:06:57,360 --> 00:06:59,280
I can only see slaves.

89
00:07:06,600 --> 00:07:07,960
He's a slave.

90
00:07:09,400 --> 00:07:12,360
Very soon

91
00:07:12,440 --> 00:07:15,480
he is going to listen

92
00:07:16,400 --> 00:07:18,160
my every command.

93
00:07:23,680 --> 00:07:26,520
My son would
never do anything for you!

94
00:07:29,480 --> 00:07:31,760
If there's a need

95
00:07:32,040 --> 00:07:35,680
even the children of Baghdad
will fight against you.

96
00:07:43,400 --> 00:07:45,840
Why do you want to risk
the lives of the children?

97
00:07:47,080 --> 00:07:50,520
You guys are

98
00:07:51,040 --> 00:07:52,760
as weak as the children.

99
00:07:55,120 --> 00:07:57,840
Aladdin is good-for-nothing

100
00:07:59,440 --> 00:08:00,760
and useless!

101
00:08:04,920 --> 00:08:08,720
He failed to fulfil his duties.

102
00:08:10,480 --> 00:08:15,280
In the realm of angels,
when your beloved father

103
00:08:15,360 --> 00:08:17,480
Omar saw you dying

104
00:08:18,480 --> 00:08:22,200
and he gave you the third
part of the devil's dagger.

105
00:08:23,760 --> 00:08:25,480
Aladdin, you..

106
00:08:26,600 --> 00:08:29,840
You took the dagger
with great joy.

107
00:08:32,720 --> 00:08:37,520
You did not even think

108
00:08:37,600 --> 00:08:40,800
about the consequences

109
00:08:40,960 --> 00:08:42,600
your father had to face

110
00:08:44,360 --> 00:08:49,120
because of your stubbornness.
Wow!

111
00:08:50,960 --> 00:08:51,800
Ms. Ruksaar..

112
00:08:54,720 --> 00:08:56,360
Brace yourself.

113
00:08:56,720 --> 00:08:59,640
Your husband is distressed.

114
00:09:03,520 --> 00:09:06,360
O Lord,
please protect my son.

115
00:09:06,440 --> 00:09:08,000
What have you done,
Omar?

116
00:09:08,120 --> 00:09:11,240
You were so helpless
that you forgot your duties!

117
00:09:15,680 --> 00:09:18,320
My son will fight
against the darkness, Sire.

118
00:09:18,760 --> 00:09:20,160
He will not succumb
to the darkness.

119
00:09:21,520 --> 00:09:24,480
Please trust me.
- We did trust you!

120
00:09:28,200 --> 00:09:31,520
You have disappointed everyone
in the realm of the angels.

121
00:09:32,120 --> 00:09:33,520
Please forgive me, Sire.

122
00:09:34,680 --> 00:09:37,960
Apart from me,
Aladdin is the only person

123
00:09:38,560 --> 00:09:40,760
who can defeat Mallika.
- Enough!

124
00:09:45,120 --> 00:09:46,880
Omar, you are a sinner!

125
00:09:47,480 --> 00:09:51,200
Sinners do not belong
in the realm of angels.

126
00:09:51,280 --> 00:09:52,840
You belong in hell!

127
00:09:52,880 --> 00:09:57,680
"Rush to success.."
- No!

128
00:09:57,760 --> 00:09:59,520
"Rush to success.."

129
00:09:59,680 --> 00:10:04,200
You are banished
from the holy realm of angels!

130
00:10:04,400 --> 00:10:05,200
No, Sire!

131
00:10:06,360 --> 00:10:10,720
Please do not punish me
so severely for my mistake.

132
00:10:10,800 --> 00:10:13,920
Hereafter, you shall burn
in the hellfire, Omar!

133
00:10:14,280 --> 00:10:18,200
Take him away!
- No!

134
00:10:25,640 --> 00:10:28,560
Scoundrel, I won't spare you!
- What did I do?

135
00:10:28,960 --> 00:10:32,000
Mallika asked you
to find the devil's dagger

136
00:10:32,080 --> 00:10:35,560
and you found it.
Why are you cursing me?

137
00:10:37,440 --> 00:10:38,520
Wow!

138
00:10:42,280 --> 00:10:44,840
This is unfair, Aladdin.

139
00:10:46,280 --> 00:10:49,080
The only person

140
00:10:49,200 --> 00:10:50,920
who is responsible
for your father's situation

141
00:10:51,400 --> 00:10:52,480
is you!

142
00:10:57,000 --> 00:10:58,720
What do I have to do,
Zafar?

143
00:11:03,520 --> 00:11:05,400
That's more like it!

144
00:11:05,920 --> 00:11:07,200
What do you think,
Genie?

145
00:11:07,280 --> 00:11:09,680
Finally,
you're being wise.

146
00:11:15,800 --> 00:11:16,880
My dear friend..

147
00:11:18,280 --> 00:11:21,400
Right now, our destination
is the same.

148
00:11:22,040 --> 00:11:23,200
We are going to hell.

149
00:11:24,520 --> 00:11:26,280
What we desire

150
00:11:26,920 --> 00:11:28,200
it can be found over there.

151
00:11:30,120 --> 00:11:31,240
You can find your father
over there

152
00:11:32,560 --> 00:11:34,520
and I will find the red chest.

153
00:11:40,360 --> 00:11:42,960
Oh, no!

154
00:11:43,480 --> 00:11:44,560
What's in the red chest?

155
00:11:45,960 --> 00:11:49,280
It's not a toy.

156
00:11:50,960 --> 00:11:53,040
If you want
to save your father

157
00:11:54,280 --> 00:11:59,080
and save the people
from my wickedness and wrath

158
00:11:59,880 --> 00:12:04,000
you have to come with me

159
00:12:04,720 --> 00:12:06,480
to hell.

160
00:12:10,880 --> 00:12:12,240
Think about it.

161
00:12:13,080 --> 00:12:15,360
You have to decide
by midnight.

162
00:12:17,360 --> 00:12:18,840
If you agree

163
00:12:20,040 --> 00:12:24,080
we shall meet near
the hell's gate in the desert.

164
00:12:34,760 --> 00:12:36,360
Ms. Ruksaar,
please calm down.

165
00:12:47,200 --> 00:12:49,320
Where is Genie? I haven't
seen him since yesterday.

166
00:12:49,760 --> 00:12:51,000
I need to talk to him.

167
00:12:51,920 --> 00:12:55,840
How can God do this
to a righteous and pious soul?

168
00:13:00,720 --> 00:13:02,720
This is not fair to my husband.

169
00:13:03,160 --> 00:13:04,440
This is unjust!

170
00:13:06,000 --> 00:13:07,560
The Almighty is testing us.

171
00:13:09,280 --> 00:13:10,880
Please don't cry.

172
00:13:12,240 --> 00:13:13,600
You need to be strong.

173
00:13:15,920 --> 00:13:16,760
Yes, Mom.

174
00:13:19,760 --> 00:13:20,720
Don't worry.

175
00:13:21,000 --> 00:13:22,040
I will..
- What will you do?

176
00:13:23,280 --> 00:13:24,520
What are you going
to do now?

177
00:13:28,760 --> 00:13:30,360
You can't do anything!

178
00:13:36,480 --> 00:13:37,400
No, Aladdin!

179
00:13:38,280 --> 00:13:39,760
Don't touch me.

180
00:13:48,400 --> 00:13:50,880
I am a sinner!

181
00:13:51,520 --> 00:13:53,120
No, Mom.
- Yes.

182
00:13:55,160 --> 00:13:57,040
I am responsible for this.

183
00:13:58,920 --> 00:14:00,680
Your father asked me

184
00:14:01,120 --> 00:14:03,720
to stop you from finding
the devil's dagger.

185
00:14:04,280 --> 00:14:05,240
But..

186
00:14:05,760 --> 00:14:07,120
But I did not stop you.

187
00:14:09,560 --> 00:14:12,560
If you hadn't found the dagger,
I'd have remained as a djinn.

188
00:14:12,640 --> 00:14:13,640
That's all.

189
00:14:17,920 --> 00:14:19,840
I would have been fine and..

190
00:14:21,160 --> 00:14:24,400
Now, your father is in trouble
because of me.

191
00:14:25,480 --> 00:14:27,080
We are all in trouble!

192
00:14:28,200 --> 00:14:30,920
That's not true, Mom.
- It is the truth!

193
00:14:34,360 --> 00:14:35,400
That's the truth.

194
00:14:37,560 --> 00:14:39,840
Your mother is selfish,
Aladdin.

195
00:14:45,880 --> 00:14:49,760
'I asked you to forget'

196
00:14:49,840 --> 00:14:51,080
'about acquiring
the devil's dagger.'

197
00:14:51,960 --> 00:14:54,360
'You need to give solace
to yourself by remembering'

198
00:14:54,440 --> 00:14:57,200
'that you have done everything
to help your mother.'

199
00:14:57,480 --> 00:15:00,360
'It is unwise
to do find the devil's dagger.'

200
00:15:02,000 --> 00:15:04,280
Father asked me not to find
the dagger as well.

201
00:15:08,360 --> 00:15:10,880
I am not happy about
going against my father's will

202
00:15:12,640 --> 00:15:14,120
but I am glad

203
00:15:14,920 --> 00:15:16,520
that I saved my mother.

204
00:15:22,600 --> 00:15:25,920
And now,
I am going to save my father!

205
00:15:33,600 --> 00:15:34,440
What!

206
00:15:39,160 --> 00:15:40,840
What did you say?
- Yes, Mom.

207
00:15:41,640 --> 00:15:43,240
I will get the red chest.

208
00:15:48,160 --> 00:15:50,320
In order to rectify one sin

209
00:15:51,240 --> 00:15:52,840
you are going
to commit another sin!

210
00:15:54,520 --> 00:15:55,440
Yes.

211
00:15:56,080 --> 00:15:56,920
No, Aladdin!

212
00:16:00,760 --> 00:16:02,280
Zafar wants that chest.

213
00:16:02,760 --> 00:16:04,520
He is not up to any good.

214
00:16:04,960 --> 00:16:07,520
He will endanger the world.

215
00:16:07,600 --> 00:16:08,680
No matter what

216
00:16:09,520 --> 00:16:11,200
I will get that chest.

217
00:16:15,840 --> 00:16:18,720
I shall save my father
and Jhumru.

218
00:16:25,080 --> 00:16:29,640
Oh, God! I wonder
why Zafar wants the chest.

219
00:16:40,600 --> 00:16:44,040
The chest contains the power

220
00:16:46,760 --> 00:16:50,600
to change the creation

221
00:16:50,840 --> 00:16:53,360
and the world.

222
00:16:57,000 --> 00:16:59,920
Thank you so much
for telling me about this

223
00:17:01,800 --> 00:17:03,680
before you departed

224
00:17:06,360 --> 00:17:07,240
Mom.

225
00:17:16,600 --> 00:17:20,640
Brother, at least tell me about
the contents of that chest.

226
00:17:22,680 --> 00:17:24,400
Aladdin will surely come

227
00:17:26,200 --> 00:17:28,080
for Omar's rescue.

228
00:17:29,080 --> 00:17:32,360
Aladdin shall lead me
to that chest.

229
00:17:36,000 --> 00:17:39,840
You can see for yourself
when I acquire the chest.

230
00:17:41,560 --> 00:17:45,040
Aladdin, come soon.

231
00:17:47,880 --> 00:17:50,240
You are running out of time.

232
00:17:52,760 --> 00:17:55,680
I know,
I am running out of time.

233
00:17:56,760 --> 00:17:58,680
You know
that I won't change my mind.

234
00:18:00,120 --> 00:18:01,560
I am going with Zafar.

235
00:18:05,880 --> 00:18:07,440
I will accompany you,
Aladdin.

236
00:18:22,880 --> 00:18:25,320
Oh, God!
This is..

237
00:18:26,840 --> 00:18:28,840
Mom, I want to go
with your consent.

238
00:18:28,920 --> 00:18:30,360
I don't want to go
against your will.

239
00:18:31,000 --> 00:18:32,600
Please bid farewell to me
by blessing me.

240
00:19:28,560 --> 00:19:29,520
Master!

241
00:19:31,200 --> 00:19:32,120
Queen Yasmine!

242
00:19:42,760 --> 00:19:46,480
Oh, God!
Was that a dream?

243
00:19:49,240 --> 00:19:50,120
No.

244
00:19:50,680 --> 00:19:53,280
It was not a dream.
It was a warning.

245
00:19:54,840 --> 00:19:57,080
Whenever an eagle
comes to a djinn

246
00:19:57,600 --> 00:20:01,240
it warns the djinn
about the future.

247
00:20:04,160 --> 00:20:08,000
So, Queen Yasmine and
my master's lives are in danger!

248
00:20:18,080 --> 00:20:20,280
I have to warn my master
and the queen.

249
00:20:28,720 --> 00:20:31,440
I have to protect
my master and the queen.

250
00:20:31,880 --> 00:20:33,720
I need to get out of here.

251
00:20:39,920 --> 00:20:41,800
Why isn't my magic working?

252
00:20:44,880 --> 00:20:46,680
How do I warn my master?

