1
00:00:57,760 --> 00:00:58,800
No, I will not
grab her tightly.

2
00:00:58,960 --> 00:01:02,200
I will hold her gently.

3
00:01:02,760 --> 00:01:05,280
Prince, what are you
talking to yourself?

4
00:01:05,400 --> 00:01:06,960
Have 'Sheer Khurma'.

5
00:01:07,880 --> 00:01:09,000
'Sheer-Khurma'!

6
00:01:32,400 --> 00:01:33,720
F-Forgive me!

7
00:01:36,120 --> 00:01:37,400
Greetings!

8
00:01:38,440 --> 00:01:41,800
Wonderful!
It is amazing.

9
00:01:42,520 --> 00:01:44,760
You are looking amazing.
Very nice.

10
00:01:44,960 --> 00:01:47,960
Lady Ruksaar,
I was sad since morning.

11
00:01:48,160 --> 00:01:52,040
But, I feel batter
on seeing you.

12
00:01:57,960 --> 00:01:59,040
Better!

13
00:01:59,680 --> 00:02:00,880
I feel better!

14
00:02:01,280 --> 00:02:02,520
What did you hear?

15
00:02:06,320 --> 00:02:08,520
'Why is she staring
at me?'

16
00:02:09,240 --> 00:02:10,520
'Is there anything wrong?'

17
00:02:14,320 --> 00:02:15,680
Is.. Is it fine now?

18
00:02:16,040 --> 00:02:17,080
It's better.

19
00:02:22,800 --> 00:02:25,240
I have seen
the mountain of Turkistan.

20
00:02:25,360 --> 00:02:26,520
I have seen the rocks.

21
00:02:26,920 --> 00:02:29,080
But, I haven't come across
a stone-hearted woman like her.

22
00:02:34,360 --> 00:02:36,520
This is not an ordinary
educational institution.

23
00:02:36,600 --> 00:02:38,760
You can get everything here

24
00:02:40,640 --> 00:02:42,240
except forgiveness.

25
00:02:43,800 --> 00:02:46,040
This institution
runs on three principles.

26
00:02:46,600 --> 00:02:50,360
Education, discipline
and experience.

27
00:02:51,800 --> 00:02:54,280
If a stone comes
to this institution

28
00:02:55,400 --> 00:02:58,120
then I polish him
and make him a gem.

29
00:02:58,560 --> 00:02:59,880
And now, it is time
to choose

30
00:03:00,160 --> 00:03:04,840
the brightest gem
of this institution.

31
00:03:07,160 --> 00:03:08,440
Like every year

32
00:03:08,720 --> 00:03:10,720
the competition will be
organised even this year.

33
00:03:11,680 --> 00:03:14,800
A competition in which
all of you will participate

34
00:03:15,080 --> 00:03:19,120
but just one..
One of you will become

35
00:03:19,880 --> 00:03:22,760
Talib-E-Ilm
of the year.

36
00:03:31,400 --> 00:03:33,880
The brightest student!

37
00:03:36,240 --> 00:03:40,600
And this year, the
competition shall be special.

38
00:03:40,800 --> 00:03:45,400
Because this is the 18th year
of this educational institution.

39
00:03:48,640 --> 00:03:50,200
18 years ago

40
00:03:51,120 --> 00:03:53,360
a great personality

41
00:03:55,040 --> 00:03:57,160
had laid the foundation
of this institution.

42
00:04:01,240 --> 00:04:03,880
The dearest emperor
of Baghdad..

43
00:04:08,520 --> 00:04:10,760
Emperor Zafar!

44
00:04:29,000 --> 00:04:31,600
Hail Emperor Zafar!
Hail Emperor Zafar!

45
00:04:35,800 --> 00:04:40,200
The true friend
of devil, Zafar!

46
00:04:40,880 --> 00:04:45,560
I am ready to kill!

47
00:04:48,600 --> 00:04:50,200
Tell me how do I look?

48
00:04:52,280 --> 00:04:56,120
How does Zafar look?

49
00:04:57,400 --> 00:04:58,480
Zafar!

50
00:04:58,760 --> 00:05:03,520
Gosh!
May no one jinx you!

51
00:05:04,960 --> 00:05:08,120
I am upset
but, I will speak the truth.

52
00:05:08,600 --> 00:05:09,880
You are looking amazing.

53
00:05:11,200 --> 00:05:13,080
You are looking great.

54
00:05:13,480 --> 00:05:15,320
Trust me.

55
00:05:18,320 --> 00:05:19,400
Brother!

56
00:05:19,840 --> 00:05:23,440
Gosh! Here comes
the enemy of love.

57
00:05:23,560 --> 00:05:26,360
I shall see you later.
- Brother!

58
00:05:26,440 --> 00:05:29,120
I understand
that you need new Aladdin.

59
00:05:30,600 --> 00:05:33,600
But why are you
so generous towards his mother?

60
00:05:35,760 --> 00:05:36,800
Zeher..

61
00:05:40,200 --> 00:05:43,960
Do you understand
righteousness? - Yes.

62
00:05:45,560 --> 00:05:48,480
Do you have it in you?
- No.

63
00:05:49,640 --> 00:05:53,280
Do I have it?
- Certainly not.

64
00:05:54,840 --> 00:05:58,200
If you combine cruelty
with bravery

65
00:06:03,760 --> 00:06:05,520
then it makes Zafar.

66
00:06:07,200 --> 00:06:10,600
And if you combine
righteousness with cruelty

67
00:06:11,480 --> 00:06:12,960
then it makes Aladdin.

68
00:06:14,120 --> 00:06:15,720
And I want

69
00:06:16,960 --> 00:06:19,600
new Aladdin.

70
00:06:22,920 --> 00:06:26,360
So, I chose a woman

71
00:06:29,160 --> 00:06:31,120
who taught righteousness

72
00:06:32,400 --> 00:06:34,800
discipline

73
00:06:35,920 --> 00:06:39,320
and habit to always walk
in the right path

74
00:06:39,360 --> 00:06:41,160
and always follow the truth.

75
00:06:43,280 --> 00:06:47,760
Because of the lessons
taught by her

76
00:06:49,720 --> 00:06:51,600
I will get Aladdin.

77
00:06:53,280 --> 00:06:57,440
And the only woman
in the entire Baghdad is..

78
00:07:02,680 --> 00:07:05,280
The education you have been
given for so many years..

79
00:07:05,440 --> 00:07:08,040
It is time
to show your talent.

80
00:07:09,800 --> 00:07:11,240
The competitions
will begin soon.

81
00:07:12,120 --> 00:07:13,520
And whoever wins

82
00:07:13,960 --> 00:07:16,560
will be chosen for
a special mission

83
00:07:17,520 --> 00:07:19,280
by everyone's
beloved Emperor Zafar.

84
00:07:21,960 --> 00:07:23,520
What is the special mission,
Mustani Ma'am?

85
00:07:23,920 --> 00:07:25,120
No one knows about it.

86
00:07:25,800 --> 00:07:27,200
But I know that

87
00:07:28,120 --> 00:07:29,920
the life of whoever is chosen

88
00:07:34,120 --> 00:07:35,480
for that mission will change.

89
00:07:36,040 --> 00:07:37,040
Does that mean

90
00:07:37,520 --> 00:07:40,120
that he will be permitted to
go outside this training school?

91
00:07:45,040 --> 00:07:48,120
Mustani Ma'am, why is
no one allowed to go out

92
00:07:48,520 --> 00:07:50,600
after entering
this training school?

93
00:07:56,440 --> 00:07:57,600
Because the world is a farce.

94
00:07:59,560 --> 00:08:02,120
The farther away
the training is from farce

95
00:08:03,360 --> 00:08:04,360
the better it is.

96
00:08:07,480 --> 00:08:09,280
will be chosen for
a special mission

97
00:08:19,240 --> 00:08:20,240
I am

98
00:08:21,120 --> 00:08:23,960
a very big

99
00:08:26,120 --> 00:08:27,120
wretch.

100
00:08:28,960 --> 00:08:30,800
In these 18 years

101
00:08:32,800 --> 00:08:34,720
Ruksaar knows only one this

102
00:08:35,400 --> 00:08:36,400
only one goal

103
00:08:37,280 --> 00:08:38,280
and that goal is

104
00:08:39,320 --> 00:08:40,320
a new

105
00:08:41,680 --> 00:08:42,680
Aladdin.

106
00:08:54,040 --> 00:08:56,320
Sir, smile a little.

107
00:09:13,360 --> 00:09:16,600
You know, if I hold something
once, I don't let go of it.

108
00:09:18,720 --> 00:09:21,320
Okay, then why did you
let Black Thief go.

109
00:09:22,600 --> 00:09:24,040
Remove all this from here.

110
00:09:24,160 --> 00:09:27,320
Now on, no food will come
into the Prince's room.

111
00:09:28,040 --> 00:09:29,400
And you, tell me

112
00:09:30,600 --> 00:09:31,600
what happened yesterday?

113
00:09:31,960 --> 00:09:32,960
Sit down.

114
00:09:33,160 --> 00:09:34,160
Sit down,
Your Majesty, sit down.

115
00:09:36,120 --> 00:09:37,520
This is Black Thief.
And this is me.

116
00:09:38,200 --> 00:09:39,280
Black Thief
was running ahead.

117
00:09:39,840 --> 00:09:41,520
And I was running behind him.

118
00:09:42,400 --> 00:09:44,680
Did you get it?
Then he jumped on a roof.

119
00:09:44,800 --> 00:09:46,200
I too jumped on the roof.

120
00:09:46,280 --> 00:09:48,120
You jumped and
that too on the roof!

121
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
Yes.

122
00:09:51,160 --> 00:09:52,800
He was on one roof,
I was on another roof.

123
00:09:53,080 --> 00:09:54,320
He was running ahead,
I was running behind him.

124
00:09:54,600 --> 00:09:55,600
He was here, I was there.

125
00:09:55,680 --> 00:09:57,280
He was up, I was down.
He was here, I was there.

126
00:09:57,400 --> 00:10:00,920
Here, there..
And over and everywhere.

127
00:10:02,000 --> 00:10:03,840
And then?
- Then I saw in his eyes.

128
00:10:06,720 --> 00:10:08,240
And kept looking
into his shapely eyes.

129
00:10:08,560 --> 00:10:09,960
Are Black Thief's eyes

130
00:10:10,800 --> 00:10:11,800
shapely?

131
00:10:11,920 --> 00:10:12,920
Yes.

132
00:10:13,240 --> 00:10:14,240
Did you hear shapely?

133
00:10:14,680 --> 00:10:15,680
But I said sharp.

134
00:10:15,880 --> 00:10:16,880
He had sharp eyes.

135
00:10:17,240 --> 00:10:18,640
Even my eyes were focused.

136
00:10:19,280 --> 00:10:22,600
You don't doubt an eagle's waist
an iron spear and cooked gourd.

137
00:10:22,840 --> 00:10:24,320
Gourd?
- Did you hear gourd?

138
00:10:25,240 --> 00:10:26,240
I said sword.

139
00:10:26,960 --> 00:10:28,400
Don't doubt Aladdin's sword.

140
00:10:28,600 --> 00:10:29,720
So, had you captured him?

141
00:10:30,640 --> 00:10:32,680
I had capture him,
Your Majesty, I had.

142
00:10:33,200 --> 00:10:34,200
Then I let him go.

143
00:10:38,640 --> 00:10:39,640
Do you too want it?

144
00:10:40,560 --> 00:10:41,560
You don't doubt an eagle's waist
an iron spear and cooked gourd.

145
00:10:42,440 --> 00:10:44,840
that I am so merciful.

146
00:10:45,240 --> 00:10:47,120
Black Thief started
begging in front of me.

147
00:10:47,520 --> 00:10:49,840
He started crying.
Looking at tears in his eyes

148
00:10:50,320 --> 00:10:51,320
I let him go.

149
00:10:52,800 --> 00:10:53,800
Okay.

150
00:10:54,200 --> 00:10:56,800
So, while going did he take
your expensive bracelet too?

151
00:10:56,880 --> 00:10:58,800
Yes, his hand work was great.

152
00:10:59,200 --> 00:11:01,480
I am sure he must me
washing his hands many times.

153
00:11:01,840 --> 00:11:03,280
And that must be done.

154
00:11:03,440 --> 00:11:04,440
It's a good habit.

155
00:11:08,120 --> 00:11:09,120
Not clean hands.

156
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
Clean heart, Your Majesty.

157
00:11:11,560 --> 00:11:12,560
Clean heart.

158
00:11:12,760 --> 00:11:14,280
I too bracelated him
and gave the pity

159
00:11:15,720 --> 00:11:16,920
No, I mean

160
00:11:17,280 --> 00:11:18,480
I too gave him pity
and bracelated.

161
00:11:19,760 --> 00:11:20,760
No..

162
00:11:21,960 --> 00:11:24,760
I too pitied him
and gave the bracelet.

163
00:11:24,880 --> 00:11:26,920
Very good..

164
00:11:27,280 --> 00:11:28,400
Come, my Prince. Come.

165
00:11:28,920 --> 00:11:30,400
Looking at your magnanimity

166
00:11:30,400 --> 00:11:32,680
I too feel like doing
something similar.

167
00:11:32,760 --> 00:11:34,120
You too can give
bracelet to someone.

168
00:11:34,240 --> 00:11:35,600
No, not bracelets and bangles.

169
00:11:36,360 --> 00:11:38,040
I will give all
my gems and diamonds

170
00:11:38,200 --> 00:11:40,720
my Empire, my throne
everything, that too

171
00:11:41,840 --> 00:11:42,840
to the poor.

172
00:11:43,640 --> 00:11:44,640
No!

173
00:11:44,800 --> 00:11:46,520
No, Your Majesty,
don't give it to the poor.

174
00:11:49,120 --> 00:11:50,400
If you want to give,
give it to me.

175
00:11:50,880 --> 00:11:51,880
Who is poorer than me?

176
00:11:52,400 --> 00:11:54,360
For God's sake,
give me one kingdom.

177
00:11:54,440 --> 00:11:55,440
Quiet!

178
00:11:58,880 --> 00:12:02,200
If you want my kingdom,
then within 4 hours

179
00:12:02,440 --> 00:12:04,440
Black Thief should be
behind the bars.

180
00:12:05,280 --> 00:12:06,280
Otherwise..
- Otherwise?

181
00:12:06,560 --> 00:12:08,560
Otherwise, I am
happy to note that

182
00:12:09,520 --> 00:12:11,000
you know to beg.

183
00:12:16,800 --> 00:12:18,240
How can I find Black Thief?

184
00:12:19,080 --> 00:12:20,080
Where can I find?

185
00:12:25,600 --> 00:12:26,880
Wow!

186
00:12:27,760 --> 00:12:31,560
From far even our
Turkistan looks beautiful.

187
00:12:31,880 --> 00:12:33,040
I mean, awesome.

188
00:12:33,680 --> 00:12:35,760
Now it only looks
beautiful from far.

189
00:12:36,560 --> 00:12:38,600
When I become the princess

190
00:12:38,920 --> 00:12:40,640
then it will look
beautiful even from near.

191
00:12:41,960 --> 00:12:43,680
Now it is just my country.

192
00:12:44,440 --> 00:12:46,080
Then it will be my empire.

193
00:12:47,360 --> 00:12:48,360
You are my baby!

194
00:12:48,920 --> 00:12:50,000
Such an empire

195
00:12:50,840 --> 00:12:51,880
where there is no difference

196
00:12:52,880 --> 00:12:54,680
between big and small
or rich and poor.

197
00:12:55,680 --> 00:12:57,120
Where no one will be hungry.

198
00:12:58,560 --> 00:13:00,240
No one will have
to leave their homes.

199
00:13:01,240 --> 00:13:02,240
Everyone will be happy.

200
00:13:02,920 --> 00:13:03,920
Everyone will be equal.

201
00:13:04,640 --> 00:13:06,640
Now the empire is in
the hands of the wealthy.

202
00:13:07,200 --> 00:13:09,760
Soon it will be in the hands
of a magnanimous woman.

203
00:13:10,040 --> 00:13:11,400
That is not the case.

204
00:13:11,720 --> 00:13:15,560
I have heard that our Emperor
is a very good person.

205
00:13:15,840 --> 00:13:17,760
He takes good care
of the empire.

206
00:13:18,120 --> 00:13:19,800
But the empire is so large

207
00:13:20,040 --> 00:13:22,640
that whatever he does
is not enough.

208
00:13:23,000 --> 00:13:25,720
Perhaps he does not
know about our condition?

209
00:13:25,800 --> 00:13:27,160
How would he know, Chatar Patar?

210
00:13:27,600 --> 00:13:29,200
The Emperor is
a very good person.

211
00:13:30,080 --> 00:13:31,320
But he has grown old.

212
00:13:31,680 --> 00:13:33,560
He need help to run his empire.

213
00:13:33,680 --> 00:13:36,320
He who has to help him
is useless.

214
00:13:36,600 --> 00:13:37,760
, Who?
- The same one

215
00:13:38,240 --> 00:13:39,360
The Prince..

216
00:13:40,640 --> 00:13:43,000
Lazy, useless Prince.

217
00:13:43,760 --> 00:13:46,360
Buddy, going around

218
00:13:46,440 --> 00:13:49,480
with bright face
too is a good deed.

219
00:13:49,800 --> 00:13:52,560
Don't all girls feel happy?

220
00:13:52,600 --> 00:13:54,120
When I have my empire

221
00:13:54,200 --> 00:13:56,640
I will make that useless
fellow plough the fields.

222
00:13:56,760 --> 00:13:57,760
Will he plough the fields?

223
00:13:58,040 --> 00:14:01,120
He will sweat. He will take off
his shirt and plough the fields.

224
00:14:01,440 --> 00:14:02,440
Oh, God!

225
00:14:02,600 --> 00:14:04,440
You and your dirty mind.

226
00:14:05,040 --> 00:14:06,520
Can't you think
of anything better?

227
00:14:06,640 --> 00:14:09,320
When there is such
a handsome guy to think about

228
00:14:09,360 --> 00:14:11,200
why think of something else?

229
00:14:11,520 --> 00:14:13,240
You too think..

230
00:14:13,520 --> 00:14:17,160
That day you said you
will make him yours, right?

231
00:14:17,920 --> 00:14:19,840
I was talking
about the bracelet.

232
00:14:19,920 --> 00:14:23,680
Is it? Now say it for
the owner of the bracelet.

233
00:14:28,360 --> 00:14:29,760
What do I tell you, kids?

234
00:14:33,240 --> 00:14:35,720
We can't go out of this
training school because

235
00:14:38,840 --> 00:14:41,800
we are the prisoners
in the training school.

236
00:14:47,400 --> 00:14:49,120
Emperor Zafar's prisoners.

237
00:14:51,080 --> 00:14:52,560
But not for long.

238
00:14:55,640 --> 00:14:57,480
My tears will be the deluge

239
00:14:59,600 --> 00:15:01,560
that will wipe away
the oppression.

240
00:15:24,000 --> 00:15:26,440
"You had gifted me"

241
00:15:27,080 --> 00:15:28,920
"Many heavens."

242
00:15:29,960 --> 00:15:34,000
"When you had called me mother."

243
00:15:36,040 --> 00:15:37,760
"At the moments"

244
00:15:39,080 --> 00:15:40,560
"I had got everything."

245
00:15:41,920 --> 00:15:46,800
"That I never asked God
for anything else again."

246
00:16:23,920 --> 00:16:24,920
'Mother.'

247
00:16:30,680 --> 00:16:31,680
Who was that?

248
00:16:31,960 --> 00:16:32,960
Firoz?

249
00:16:33,640 --> 00:16:35,000
, Your Majesty.
- Yes, it's me.

250
00:16:35,600 --> 00:16:37,160
An unfortunate father

251
00:16:38,000 --> 00:16:39,800
whose son sleeps till p.m.

252
00:16:40,360 --> 00:16:41,960
You are not the
Prince of Turkistan.

253
00:16:42,000 --> 00:16:43,080
You are the Prince of laziness.

254
00:16:47,320 --> 00:16:48,520
Your Majesty, I saw mother.

255
00:16:50,400 --> 00:16:51,400
In my dream.

256
00:16:52,160 --> 00:16:53,440
Your mother?
- Yes.

257
00:16:54,640 --> 00:16:55,640
She was singing a lullaby.

258
00:16:57,240 --> 00:16:59,080
I was following her.

259
00:17:00,200 --> 00:17:01,480
I was about to see her face

260
00:17:02,360 --> 00:17:03,360
when you threw the water.

261
00:17:07,280 --> 00:17:08,720
You heard your mother

262
00:17:09,560 --> 00:17:10,560
sing a lullaby in dream.

263
00:17:11,840 --> 00:17:12,840
Now that you are awake.

264
00:17:13,600 --> 00:17:14,800
Listen to your father scolding.

265
00:17:15,680 --> 00:17:17,160
You have 24 hours
to capture Black Thief.

266
00:17:17,520 --> 00:17:19,920
Two hours from that are spent.

267
00:17:20,520 --> 00:17:22,320
I though joke was
making Your Majesty with me.

268
00:17:23,640 --> 00:17:26,200
No, I though Your Majesty
was being made fun of.

269
00:17:28,560 --> 00:17:30,800
I thought you were making fun..

270
00:17:30,840 --> 00:17:32,840
I don't make fun
of anything, Prince.

271
00:17:33,480 --> 00:17:34,640
Sometimes you should.

272
00:17:35,960 --> 00:17:36,960
Anyway..

273
00:17:37,200 --> 00:17:38,200
Where are my friends?

274
00:17:38,320 --> 00:17:39,320
They are not your friends.

275
00:17:40,440 --> 00:17:42,920
The day all this wealth
is exhausted..

276
00:17:42,960 --> 00:17:44,640
They will desert me.

277
00:17:45,640 --> 00:17:47,560
How many times will
you tell me this, Your Majesty?

278
00:17:47,760 --> 00:17:48,920
But you don't understand, right?

279
00:17:49,680 --> 00:17:50,680
Greeting, Your Majesty.

280
00:17:52,640 --> 00:17:55,640
The Prince of India for your
and his friendship

281
00:17:56,360 --> 00:17:57,760
has sent you this gift.

282
00:17:58,080 --> 00:17:59,080
This priceless diamond.

283
00:18:12,320 --> 00:18:13,800
By the way,
I too have a diamond.

284
00:18:14,360 --> 00:18:15,800
It is still uncut.

285
00:18:16,320 --> 00:18:18,560
You will not even look
at this diamond.

286
00:18:21,880 --> 00:18:22,880
Your Majesty.

287
00:18:31,600 --> 00:18:32,600
I'll not look at the diamond

288
00:18:33,160 --> 00:18:34,160
Black Thief will do.

289
00:18:34,240 --> 00:18:35,360
What do you mean?
- I mean

290
00:18:35,960 --> 00:18:38,000
We don't have
to chase Black Thief.

291
00:18:38,760 --> 00:18:39,760
Black Thief will come to us

292
00:18:40,240 --> 00:18:41,360
for this diamond.

293
00:18:41,880 --> 00:18:43,000
And don't you worry.

294
00:18:43,760 --> 00:18:45,200
I won't harm the diamond.

295
00:18:47,680 --> 00:18:48,680
Anyway

296
00:18:49,120 --> 00:18:51,840
I've seen my mother in dream.
Her blessings are with me.

297
00:18:52,320 --> 00:18:53,320
Everything will be good today.

298
00:18:57,280 --> 00:18:58,520
Go, get ready.

299
00:18:58,880 --> 00:18:59,880
Yes.

300
00:19:00,080 --> 00:19:01,080
Get me ready.

301
00:19:03,560 --> 00:19:05,840
The prince saw the Empress
in his dream..

302
00:19:06,040 --> 00:19:08,360
She passed away when
he was eight months old.

303
00:19:10,360 --> 00:19:12,040
He has not even seen his mother.

304
00:19:12,320 --> 00:19:13,600
Whom did he seen
in his dream then?

305
00:19:28,600 --> 00:19:30,560
Attention..

306
00:19:31,160 --> 00:19:35,480
An invaluable diamond
has arrived from India today.

307
00:19:36,520 --> 00:19:40,560
Our beloved Prince
has kept it in the museum.

308
00:19:40,840 --> 00:19:45,600
So that all rich and poor
can see it and be proud of it.

309
00:19:48,160 --> 00:19:51,840
Invaluable diamond..

310
00:19:55,360 --> 00:19:56,480
What are you thinking?

311
00:19:57,040 --> 00:19:58,040
I am wondering

312
00:19:58,480 --> 00:20:00,440
how can the diamond
be useful for poor

313
00:20:01,040 --> 00:20:02,240
if it is kept
in the museum.

314
00:20:03,360 --> 00:20:06,480
It can't be useful.
- The diamond should be

315
00:20:07,280 --> 00:20:08,880
with someone who
can use it to help poor.

316
00:20:10,840 --> 00:20:11,840
Chatar Patar!

317
00:20:12,240 --> 00:20:14,400
Oh, God, why are you screaming?

318
00:20:16,160 --> 00:20:17,800
If I get the diamond

319
00:20:18,640 --> 00:20:21,600
I will have the wealth
to help the poor

320
00:20:22,200 --> 00:20:23,200
and the power too.

321
00:20:23,280 --> 00:20:25,640
But how will you
get the diamond?

322
00:20:25,840 --> 00:20:27,880
Stealing the bracelet
at night is a different matter.

323
00:20:28,080 --> 00:20:30,400
And stealing the diamond
from the museum in different.

324
00:20:30,840 --> 00:20:34,120
And now the Price
has seen your face too.

325
00:20:34,480 --> 00:20:37,720
Yes, so? I too have seen
what a useless person he is.

326
00:20:38,320 --> 00:20:39,320
And anyway

327
00:20:39,480 --> 00:20:41,120
my thinking starts

328
00:20:41,520 --> 00:20:43,200
from where his thinking ends.

329
00:20:43,440 --> 00:20:44,440
That poor guys

330
00:20:44,640 --> 00:20:45,920
who is scared of heights.

331
00:20:46,680 --> 00:20:48,360
I reach for the sky.

332
00:20:48,960 --> 00:20:49,960
And where does he know

333
00:20:50,640 --> 00:20:51,720
that there is diamond
beyond the fear.

334
00:20:52,240 --> 00:20:55,160
Watch how I will steal
the diamond right under his nose

335
00:20:55,280 --> 00:20:56,440
and vanish in the sky.

336
00:20:59,720 --> 00:21:01,120
You must be
thinking of stealing

337
00:21:01,160 --> 00:21:02,880
the diamond tomorrow
right under my nose.

338
00:21:04,800 --> 00:21:06,160
But it will not happen,
Black Thief.

339
00:21:06,720 --> 00:21:08,280
Don't you love
reaching for the sky?

340
00:21:09,280 --> 00:21:11,440
If I don't make you rub
you nose on the ground

341
00:21:12,760 --> 00:21:15,760
then I will not call myself
Prince Aladdin.

342
00:21:17,880 --> 00:21:20,000
Tomorrow, I will wait with
full preparation for you.

343
00:21:24,000 --> 00:21:26,560
You don't have to
wait for long, Prince.

344
00:21:27,320 --> 00:21:28,320
Just..

345
00:21:29,040 --> 00:21:30,040
Be ready.

