1
00:00:11,720 --> 00:00:13,160
You have forgotten everything.

2
00:00:14,320 --> 00:00:17,560
But remember one thing,
you will walk behind me

3
00:00:17,640 --> 00:00:19,320
and reach Baghdad.

4
00:00:20,600 --> 00:00:22,000
Why are we listening to him?

5
00:00:22,120 --> 00:00:25,840
It's possible that he is a thug,
cheat or thief!

6
00:00:27,880 --> 00:00:29,200
So, what should we do?

7
00:00:29,280 --> 00:00:33,040
Anyway, it's become a habit
to live with thieves.

8
00:00:33,600 --> 00:00:36,160
And he looks much better
than you.

9
00:00:37,320 --> 00:00:40,160
Baba, I'm Aladdin,
you must have heard my name.

10
00:00:40,240 --> 00:00:41,320
I've not heard it.

11
00:00:43,080 --> 00:00:44,040
But I have heard that

12
00:00:44,120 --> 00:00:47,280
the Sultan of Baghdad
Zafar is very cunning.

13
00:00:51,280 --> 00:00:53,800
If he is coming, what do we
have to do?

14
00:00:53,880 --> 00:00:55,640
Not coming, he is cunning.

15
00:00:56,920 --> 00:00:59,600
Deaf bird. And I don't talk to
birds.

16
00:01:00,560 --> 00:01:01,440
You have heard, right?

17
00:01:01,520 --> 00:01:05,160
Wool is soft after two days
of knitting.

18
00:01:05,720 --> 00:01:08,600
Don't ever believe rumours.

19
00:01:09,920 --> 00:01:12,480
In Baghdad, I want to meet
Uncle Bulbul.

20
00:01:13,280 --> 00:01:15,520
He creates new amazing things.

21
00:01:15,560 --> 00:01:18,320
What you say, 9, 10.
It is great fun.

22
00:01:18,360 --> 00:01:20,320
Uncle Bulbul? You don't even
know that

23
00:01:20,400 --> 00:01:23,720
you are using things made
by him since ages, Master.

24
00:01:23,760 --> 00:01:25,480
Master? - Master?
- Master?

25
00:01:28,920 --> 00:01:30,640
He must be coming.

26
00:01:40,960 --> 00:01:43,200
Will I have to play my game
before it is time?

27
00:01:46,520 --> 00:01:51,320
But is this the time to
take on such a big danger?

28
00:02:27,720 --> 00:02:28,800
Amazing!

29
00:02:40,720 --> 00:02:42,440
Lady Ruksaar...

30
00:02:43,000 --> 00:02:46,520
I am the
destiny of Baghdad.

31
00:02:48,360 --> 00:02:51,120
You have turned me
into a picture.

32
00:02:53,280 --> 00:02:56,440
No problem, I will remove it.

33
00:02:58,760 --> 00:02:59,680
No!

34
00:03:01,200 --> 00:03:02,200
Why?

35
00:03:11,320 --> 00:03:15,560
You run such a huge school
and you have sweat on your face?

36
00:03:18,840 --> 00:03:21,440
I was just suggesting
because I felt

37
00:03:22,120 --> 00:03:24,760
the same clothes in the picture
and here in reality.

38
00:03:25,680 --> 00:03:28,200
I'll make some new clothes
and take new pictures.

39
00:03:34,920 --> 00:03:37,200
Now when there is no destiny

40
00:03:38,360 --> 00:03:40,360
there should not be
a picture too.

41
00:03:42,720 --> 00:03:46,200
By the way, the promise
you had made

42
00:03:47,480 --> 00:03:49,480
it is time to fulfill it.

43
00:03:54,760 --> 00:03:56,400
So tell me.

44
00:03:58,080 --> 00:04:01,680
Where is your student?

45
00:04:11,160 --> 00:04:14,280
Not Master...
Child...

46
00:04:14,360 --> 00:04:16,200
Child... Child...

47
00:04:16,280 --> 00:04:18,120
We call the earth, ground

48
00:04:18,720 --> 00:04:21,680
and we call lost kids, child.

49
00:04:21,760 --> 00:04:25,720
Wow! This name is perfect
for you. Child.

50
00:04:25,760 --> 00:04:28,600
Hey, child!
- Hey, you!

51
00:04:30,600 --> 00:04:33,600
Talk with respect,
I'm the prince. Prince Aladdin.

52
00:04:34,760 --> 00:04:37,920
The way India's kohl is famous

53
00:04:37,960 --> 00:04:40,640
in the same way Baghdad's
'Sheer Korma' is famous.

54
00:04:40,680 --> 00:04:41,600
'Sheer Korma'!

55
00:04:43,080 --> 00:04:46,240
Frankly 'Sheer Korma' is my
weakness.

56
00:04:47,840 --> 00:04:50,200
So are you going to Baghdad for
the 'Sheer Korma'

57
00:04:50,240 --> 00:04:51,280
or for the crown?

58
00:04:51,840 --> 00:04:55,400
Hey, my Yasmine will get
the crown.

59
00:04:55,440 --> 00:04:57,120
You are my child!

60
00:04:57,160 --> 00:05:00,680
When I get the crown, I'll make
a new kingdom

61
00:05:00,720 --> 00:05:03,520
and fulfill my dream of helping
poor people.

62
00:05:04,320 --> 00:05:06,360
Why not? You want to know
my dream?

63
00:05:06,880 --> 00:05:09,640
In my childhood, I had read
something in a book.

64
00:05:09,680 --> 00:05:12,080
That is my dream.
- What is the dream?

65
00:05:13,440 --> 00:05:14,680
Magic lamp.

66
00:05:28,040 --> 00:05:29,840
If I get that magic lamp

67
00:05:30,800 --> 00:05:33,960
then the genie of that lamp
will be my slave.

68
00:05:34,000 --> 00:05:37,440
And will also serve me
and will heed everything I say.

69
00:05:39,760 --> 00:05:43,480
It is said, once a day
what you say, surely turns true.

70
00:05:44,720 --> 00:05:47,200
This will also turn true,
Master.

71
00:05:49,560 --> 00:05:53,640
Now you watch what all will
happen in the journey.

72
00:05:53,680 --> 00:05:55,600
You just be ready.

73
00:06:01,600 --> 00:06:03,120
Your student

74
00:06:05,360 --> 00:06:07,680
is not yet ready.

75
00:06:42,080 --> 00:06:44,400
Sultan, I am the most
loyal to you.

76
00:06:45,160 --> 00:06:47,240
I cannot present any student
before you

77
00:06:47,560 --> 00:06:49,000
who is not completely ready.

78
00:06:49,720 --> 00:06:53,400
And I have not yet found
the most capable student.

79
00:06:54,440 --> 00:06:55,600
Lady Ruksaar

80
00:06:57,360 --> 00:06:59,480
there are two type of people
in this world.

81
00:06:59,880 --> 00:07:01,680
One type is the ones who work

82
00:07:02,200 --> 00:07:05,920
and second type are the ones
who always make excuses.

83
00:07:06,520 --> 00:07:10,680
The first type always become
famous.

84
00:07:11,160 --> 00:07:15,920
And the second type
always regret.

85
00:07:17,800 --> 00:07:21,360
I am sure that you are
among the first type.

86
00:07:27,240 --> 00:07:30,200
Hence I don't understand

87
00:07:30,280 --> 00:07:32,640
why are you making excuses.

88
00:07:32,720 --> 00:07:34,400
Sultan, this is not an excuse.

89
00:07:35,200 --> 00:07:36,840
I am telling the truth.

90
00:07:39,960 --> 00:07:42,840
Lady Ruksaar,
I swear on the devil...

91
00:07:45,760 --> 00:07:48,560
If I don't get what I want
then

92
00:07:49,280 --> 00:07:52,800
this school will be

93
00:07:59,320 --> 00:08:00,760
destroyed.

94
00:08:04,720 --> 00:08:05,680
But

95
00:08:09,400 --> 00:08:13,080
with that your motive
will not be achieved.

96
00:08:35,720 --> 00:08:38,680
Hey, get up!
- I am very tired.

97
00:08:38,720 --> 00:08:40,240
I am very hungry.

98
00:08:42,440 --> 00:08:44,920
I am the Prince.
Go and set the food table.

99
00:08:52,360 --> 00:08:55,680
Set the food table?
Where on your head?

100
00:08:57,120 --> 00:09:01,920
There is a lot of air and breeze
to have here. Have them.

101
00:09:03,000 --> 00:09:06,160
And after that have my
curses as a sweet dish.

102
00:09:08,960 --> 00:09:10,440
You all are so bad.

103
00:09:12,240 --> 00:09:15,080
If my friends would be here,
they would take care of me.

104
00:09:16,280 --> 00:09:18,440
Oh, my! Friends?

105
00:09:19,840 --> 00:09:22,960
They were not your friends.
They were your sycophants.

106
00:09:24,400 --> 00:09:28,800
But sadly, a Prince doesn't know
the difference better both.

107
00:09:29,720 --> 00:09:31,120
They didn't like you.

108
00:09:31,160 --> 00:09:35,960
They liked the parties and
luxuries they got due to you.

109
00:09:36,560 --> 00:09:39,400
Hence you kept destroying
yourself in front of them.

110
00:09:39,440 --> 00:09:43,280
You were lost in your fake world
and they didn't do anything.

111
00:09:44,400 --> 00:09:47,320
Your friends you say!
Sycophants!

112
00:09:51,160 --> 00:09:53,840
You are so hungry that
you are pitying yourself.

113
00:09:55,640 --> 00:09:57,040
Get up and walk.

114
00:09:57,120 --> 00:09:59,480
It will be better if we reach
Baghdad as soon as possible.

115
00:09:59,520 --> 00:10:01,680
I will not go anywhere
without eating.

116
00:10:01,720 --> 00:10:03,120
Why are you like that?

117
00:10:03,160 --> 00:10:05,280
A Prince is like this.

118
00:10:08,160 --> 00:10:10,440
'Master is hungry,
but if we stop now then'

119
00:10:10,480 --> 00:10:12,560
'Lady Ruksaar
will get into trouble.'

120
00:10:12,640 --> 00:10:14,400
'And before going to Baghdad'

121
00:10:14,480 --> 00:10:16,720
'Master has to do
one important job.'

122
00:10:16,760 --> 00:10:18,640
I wish my genie was with me.

123
00:10:18,680 --> 00:10:20,920
He would lay a table full
of food for me.

124
00:10:20,960 --> 00:10:23,160
And he would heed everything
I say.

125
00:10:25,640 --> 00:10:27,000
You have a genie, Master.

126
00:10:30,120 --> 00:10:34,000
It's just that...
After 18 years

127
00:10:34,040 --> 00:10:36,000
you are going to meet him.

128
00:10:45,800 --> 00:10:49,960
Listen, I know a shortcut to
go to Baghdad.

129
00:10:51,120 --> 00:10:53,920
Beyond this desert is
a stony path.

130
00:10:54,520 --> 00:10:57,280
If we go from there,
we will reach Baghdad sooner.

131
00:10:57,920 --> 00:11:00,960
If we reach faster, you will
be able to eat sooner.

132
00:11:01,040 --> 00:11:05,240
But... - If you make a decision,
then there are no ifs and buts.

133
00:11:07,080 --> 00:11:09,760
When I am with you,
then why fear.

134
00:11:11,600 --> 00:11:14,440
Tell me, do you agree?
- Yes, agreed.

135
00:11:16,480 --> 00:11:18,600
Come on, help me get up.

136
00:11:21,800 --> 00:11:22,760
'Let's go soon, Master.'

137
00:11:22,800 --> 00:11:25,760
'This magical reflection will
not work till long.'

138
00:11:25,800 --> 00:11:29,160
'I will quickly take you
where you have to reach.'

139
00:11:34,800 --> 00:11:36,360
I am ready to accept
punishment.

140
00:11:36,400 --> 00:11:39,600
But I cannot give you such
a student, who is not ready yet.

141
00:11:41,040 --> 00:11:45,800
You are very intelligent.
Very intelligent.

142
00:11:46,000 --> 00:11:49,680
You very well know that I will
not cause any harm to you.

143
00:11:51,360 --> 00:11:53,240
That is why

144
00:11:53,920 --> 00:11:57,240
you speak your heart out.

145
00:11:58,760 --> 00:11:59,640
But what can I do?

146
00:12:01,080 --> 00:12:04,560
I have this trust in you

147
00:12:04,640 --> 00:12:07,240
until I have hope.

148
00:12:08,880 --> 00:12:12,280
The day it breaks

149
00:12:16,040 --> 00:12:18,120
it will reduce even
this study house to ashes.

150
00:12:26,800 --> 00:12:27,680
Three.

151
00:12:29,520 --> 00:12:31,720
I will present the most
eligible student to you

152
00:12:31,760 --> 00:12:33,360
in three days.

153
00:12:35,520 --> 00:12:40,280
Give me three days.
- Three days? Okay.

154
00:12:40,920 --> 00:12:41,960
All right.

155
00:13:21,800 --> 00:13:22,680
Ismail.

156
00:13:28,080 --> 00:13:29,360
Ismail?

157
00:13:32,000 --> 00:13:32,920
Very good!

158
00:13:35,360 --> 00:13:37,680
The kid is very sweet.

159
00:13:42,080 --> 00:13:46,160
Ruksaar,
I am taking Ismail along.

160
00:13:49,000 --> 00:13:53,760
Ismail will come back
with you after three days

161
00:13:54,600 --> 00:13:58,160
when you bring
that student to me.

162
00:14:00,160 --> 00:14:01,320
I hope you will come
with me, will you?

163
00:14:06,520 --> 00:14:07,840
I hope you will not be scared.

164
00:14:10,200 --> 00:14:11,760
Wow!

165
00:14:13,680 --> 00:14:14,800
Ismail..

166
00:14:21,520 --> 00:14:22,440
Ismail.

167
00:14:28,760 --> 00:14:29,760
Three days.

168
00:14:57,520 --> 00:15:00,240
It is just this tunnel
which can save the children.

169
00:15:39,280 --> 00:15:40,280
Baba.

170
00:15:41,760 --> 00:15:42,680
Where did he go?

171
00:15:43,680 --> 00:15:44,480
Baba.

172
00:15:44,920 --> 00:15:45,760
Baba.

173
00:15:46,200 --> 00:15:48,840
Baba..

174
00:15:50,480 --> 00:15:51,600
Baba Gumshuda..

175
00:15:52,720 --> 00:15:55,680
Baba! Baba Gumshuda!

176
00:15:57,440 --> 00:16:00,240
Isn't it the same path
he guided us to?

177
00:16:00,360 --> 00:16:01,600
But where did he go?

178
00:16:01,800 --> 00:16:03,960
'He escaped.'

179
00:16:04,320 --> 00:16:06,280
I knew it. I..

180
00:16:10,360 --> 00:16:12,040
We just lost him.

181
00:16:12,320 --> 00:16:14,400
Hey! Have you gone mad?

182
00:16:16,640 --> 00:16:18,560
Who will feed us now?

183
00:16:18,920 --> 00:16:21,720
I'm hungry.
I can't walk anymore.

184
00:16:22,240 --> 00:16:24,840
I have even
forgotten that I'm a prince.

185
00:16:30,720 --> 00:16:34,440
'Yasmin,
you are very dear to me!'

186
00:16:40,800 --> 00:16:43,240
'Oh! Where did you both go now?'

187
00:16:43,480 --> 00:16:44,560
Master, congratulations!

188
00:16:45,320 --> 00:16:47,360
You are now going
to meet your brother.

189
00:16:55,480 --> 00:16:58,040
He played the right trick.

190
00:16:58,080 --> 00:17:00,360
I was scared of heights so far.

191
00:17:00,560 --> 00:17:03,280
But now I'm also scared
of depths. - Look, you..

192
00:17:11,880 --> 00:17:14,000
Our handcuffs are off.
We are now free.

193
00:17:14,160 --> 00:17:16,480
Now let's mind our
own businesses. Wow!

194
00:17:16,520 --> 00:17:18,360
That's so like a prince!

195
00:17:18,960 --> 00:17:21,720
Fool, we are in a cave
below the land.

196
00:17:21,840 --> 00:17:23,960
Where do you find
a way out here?

197
00:17:34,680 --> 00:17:35,600
Don't move..

198
00:17:41,200 --> 00:17:43,280
You wanted to follow
that old man.

199
00:17:43,360 --> 00:17:44,560
I warned you.

200
00:17:45,160 --> 00:17:47,040
We wouldn't have been here
if you had listened to me.

201
00:17:47,560 --> 00:17:49,040
It's your mistake and not mine.

202
00:17:49,360 --> 00:17:50,720
You should have
told me properly.

203
00:17:53,600 --> 00:17:54,560
Leave me!

204
00:17:58,640 --> 00:18:00,200
Don't worry, I'm here.

205
00:18:01,840 --> 00:18:03,400
'Quiet!'

206
00:18:06,840 --> 00:18:08,520
Are you asking a prince
to be quiet?

207
00:18:09,440 --> 00:18:10,320
Same to you

208
00:18:10,560 --> 00:18:15,040
your father, uncle and aunt..

209
00:18:15,120 --> 00:18:15,920
Do you know who I am?

210
00:18:16,560 --> 00:18:19,600
I mean, do you know who
my father is?

211
00:18:19,760 --> 00:18:22,840
'Do you not know
who your father is?'

212
00:18:26,320 --> 00:18:28,920
Look, behave yourself.

213
00:18:30,680 --> 00:18:31,600
He gave me a befitting reply.

214
00:18:33,480 --> 00:18:34,920
Now I'm missing my father.

215
00:18:38,160 --> 00:18:40,320
This is not the time
to miss anyone.

216
00:18:40,640 --> 00:18:42,960
I did not do this deliberately.

217
00:18:43,760 --> 00:18:44,760
I just happened.

218
00:18:44,800 --> 00:18:47,800
Then forget that feeling and..
- Silence!

219
00:18:47,960 --> 00:18:49,680
'Stop this nonsense!'

220
00:18:49,760 --> 00:18:54,360
'I know that both of you
are here for my treasure.'

221
00:18:54,640 --> 00:18:58,760
'But whoever comes here,
never goes back.'

222
00:18:59,080 --> 00:19:00,040
Do you mean to say that..

223
00:19:01,440 --> 00:19:02,720
'Exactly.'

224
00:19:05,120 --> 00:19:06,520
W-Well..

225
00:19:09,280 --> 00:19:10,960
Can you see us?

226
00:19:11,840 --> 00:19:13,720
From where? And how?

227
00:19:14,120 --> 00:19:17,960
I mean, treasure in such
a jinxed place..

228
00:19:18,400 --> 00:19:21,640
Have you even seen it here?
I mean, I'm just asking.

229
00:19:21,680 --> 00:19:24,560
Because I've seen many treasures
in life as I'm a prince.

230
00:19:24,880 --> 00:19:27,960
'There's biggest treasure
of the world is hidden here'

231
00:19:28,160 --> 00:19:32,880
'and people can kill others
or even give their lives'

232
00:19:32,920 --> 00:19:34,400
'to get it.'

233
00:19:39,120 --> 00:19:41,800
Don't be scared as it's
all dark. Hold me tight..

234
00:20:21,760 --> 00:20:23,160
Magical lamp?

235
00:20:31,840 --> 00:20:33,480
It is now time for the test

236
00:20:33,680 --> 00:20:38,440
which I, Baghdad
and this whole world

237
00:20:39,000 --> 00:20:41,120
had waited for 18 years.

238
00:20:41,560 --> 00:20:45,840
Master,
once you cross this trail

239
00:20:46,040 --> 00:20:49,480
you will become unstoppable.

240
00:20:49,880 --> 00:20:53,440
And then, a new Aladdin will
take Zafar to task.

241
00:20:54,240 --> 00:20:56,920
Nobody would have
ever heard of this name.

242
00:20:57,560 --> 00:20:59,000
This will mark the
beginning of the new tale

243
00:20:59,360 --> 00:21:03,960
of Aladdin and his magical lamp.

244
00:21:07,480 --> 00:21:10,200
He will not let this
world get destroyed.

245
00:21:11,080 --> 00:21:15,160
My master will come back to
Baghdad with his magical lamp.

246
00:21:25,440 --> 00:21:26,920
'Why have I got tears?'

