1
00:01:03,480 --> 00:01:05,120
I do not snatch away anything.'

2
00:01:05,600 --> 00:01:07,520
I am Genie.

3
00:01:09,120 --> 00:01:10,560
'Genie?'

4
00:01:18,120 --> 00:01:19,760
'The one who
scratched the lamp.'

5
00:01:20,080 --> 00:01:23,360
'needs to raise
his hand.'

6
00:01:25,720 --> 00:01:30,560
'Because now I will
follow him everywhere.'

7
00:01:38,000 --> 00:01:42,320
'Come on.. What is your
order for me, my master?'

8
00:01:45,640 --> 00:01:46,800
Am I your master?
- Yes.

9
00:01:46,840 --> 00:01:49,720
You called me your 'master'?
- Yes..

10
00:01:49,760 --> 00:01:51,200
Master!
I am his master!

11
00:01:51,240 --> 00:01:52,440
Say it again..

12
00:01:53,600 --> 00:01:54,800
Master!

13
00:02:04,320 --> 00:02:05,760
What good news do you
have, Bazu?

14
00:02:10,680 --> 00:02:12,080
'I am your master!
- Yes.'

15
00:02:12,400 --> 00:02:14,320
'Say it again..
- Master!'

16
00:02:17,320 --> 00:02:18,960
Young boy..

17
00:02:19,200 --> 00:02:21,480
He looks handsome than before.

18
00:02:21,720 --> 00:02:24,720
Aladdin, Yasmine
and Genie have met.

19
00:02:24,800 --> 00:02:27,120
Zafar, start counting your days.

20
00:02:27,360 --> 00:02:29,600
Now your game will end.

21
00:02:30,320 --> 00:02:32,440
The lamp..

22
00:02:35,080 --> 00:02:36,280
It is just mine.

23
00:02:38,720 --> 00:02:42,960
The one who will
help me get my right

24
00:02:43,200 --> 00:02:45,520
I will get him after three days

25
00:02:46,280 --> 00:02:48,080
at Jashan-E-Shagird.

26
00:02:53,880 --> 00:02:56,520
Ms. Ruksaar

27
00:02:57,920 --> 00:03:03,120
will give me the best

28
00:03:05,600 --> 00:03:07,240
pupil of the Taleen house.

29
00:03:08,680 --> 00:03:10,320
Magical lamp

30
00:03:14,920 --> 00:03:16,440
will become mine soon.

31
00:03:22,680 --> 00:03:25,720
The virtuous will lose

32
00:03:29,720 --> 00:03:31,120
and I will win.

33
00:03:36,680 --> 00:03:38,520
The true friend
of the devil, Zafar..

34
00:03:39,120 --> 00:03:42,280
I am a satyr.

35
00:03:47,080 --> 00:03:48,960
Zafar.

36
00:03:54,400 --> 00:03:56,320
In childhood, your father heard!
- What do you mean?

37
00:03:57,600 --> 00:04:00,320
No.. I heard about
father from you in childhood..

38
00:04:01,200 --> 00:04:04,040
What!
- I meant, I heard about you

39
00:04:04,280 --> 00:04:06,720
from my father when
I was a child. - Okay.

40
00:04:08,160 --> 00:04:10,400
I wanted to become your master.

41
00:04:10,680 --> 00:04:13,920
But I never thought
that my desire

42
00:04:14,000 --> 00:04:15,520
will get fulfilled.

43
00:04:17,640 --> 00:04:19,480
You are really in front of me.

44
00:04:19,520 --> 00:04:22,560
I always thought how you looked.
But today I saw you.

45
00:04:22,800 --> 00:04:24,080
You look like humans.

46
00:04:24,120 --> 00:04:27,200
Only instead of legs
you have this steam like..

47
00:04:54,400 --> 00:04:57,120
What! I look like humans!

48
00:04:57,200 --> 00:04:58,720
No..

49
00:04:58,800 --> 00:05:03,200
Humans are very confused. Like
the relationship you both share.

50
00:05:05,120 --> 00:05:09,600
Why are you talking like this?
- Because my last master..

51
00:05:09,920 --> 00:05:14,280
He was..
I don't know from where he was.

52
00:05:14,520 --> 00:05:16,720
He used to speak in this way.

53
00:05:17,080 --> 00:05:20,320
But you belong here,
so talk like us.- Yes so..

54
00:05:21,520 --> 00:05:22,720
You are right.

55
00:05:23,600 --> 00:05:25,200
I can speak normally.

56
00:05:25,920 --> 00:05:27,360
I will speak normally.

57
00:05:39,600 --> 00:05:43,360
What's this?
- What's this?

58
00:05:44,800 --> 00:05:46,720
It's my black goggles.

59
00:05:46,960 --> 00:05:50,160
'It increases status..'

60
00:05:55,600 --> 00:05:58,360
Does wearing these raises
one's status?

61
00:06:00,320 --> 00:06:01,880
Tell me..

62
00:06:01,920 --> 00:06:03,760
Tell me..

63
00:06:04,080 --> 00:06:08,680
I went to the future.

64
00:06:08,720 --> 00:06:11,080
Everything
was new there, master.

65
00:06:11,760 --> 00:06:14,720
Iron birds flying in the sky..

66
00:06:18,400 --> 00:06:21,120
Iron vehicles were running on
iron tracks.

67
00:06:25,880 --> 00:06:29,200
And equipment to talk with all.

68
00:06:29,200 --> 00:06:31,120
Master!

69
00:06:35,360 --> 00:06:36,680
Tell me more..

70
00:06:38,280 --> 00:06:41,520
I am not allowed to say much.

71
00:06:41,760 --> 00:06:44,960
But for you I
can change the flow of rivers

72
00:06:45,200 --> 00:06:48,320
and I can break some rules too.
Yes!

73
00:07:03,480 --> 00:07:08,080
Master, these are the 7
wonders of the future.

74
00:07:08,800 --> 00:07:11,120
My lamp went there.

75
00:07:28,280 --> 00:07:30,520
That is all you will
get for now.

76
00:07:43,120 --> 00:07:46,280
I am thirsty,
I want water.

77
00:07:46,520 --> 00:07:48,040
'My master is
young and handsome'

78
00:07:48,080 --> 00:07:49,920
'and he needs some cold water.'

79
00:07:58,800 --> 00:08:00,320
Did you like my joke?

80
00:08:06,400 --> 00:08:10,280
Do you keep things to
produce so much energy at home?

81
00:08:11,120 --> 00:08:13,200
Chulbul, everyone has
this in their house.

82
00:08:16,520 --> 00:08:18,320
But no one knows it.

83
00:08:24,160 --> 00:08:26,400
Whoa! Madam,
you did such an amazing thing!

84
00:08:27,200 --> 00:08:30,120
Chulbul, Jashan-E-Shagird
is in three days

85
00:08:31,520 --> 00:08:33,840
in which Zafar will try
to fulfil his intentions

86
00:08:33,920 --> 00:08:38,120
by keeping a competition to get
the best pupil here.

87
00:08:38,720 --> 00:08:40,960
Firstly,
we need to complete the tunnel

88
00:08:41,200 --> 00:08:42,720
and take the children
out of Taleen house.

89
00:08:43,080 --> 00:08:45,360
I will start the work
as soon as you say..

90
00:08:45,640 --> 00:08:46,800
I'll leave for now.

91
00:08:48,240 --> 00:08:50,320
Oh! Chulbul!

92
00:09:11,760 --> 00:09:15,200
I'll not let anyone be harmed
due to your wicked plans.

93
00:09:15,920 --> 00:09:18,120
Zafar, be ready.

94
00:09:18,160 --> 00:09:22,400
Because me,
madam, Shifan and Koyal

95
00:09:22,720 --> 00:09:24,400
are coming to blow your mind.

96
00:09:30,720 --> 00:09:31,920
Chulbul.

97
00:09:34,520 --> 00:09:37,200
You know here Shifan
and Koyal are, right?

98
00:09:41,480 --> 00:09:42,560
Chulbul..

99
00:09:43,200 --> 00:09:45,120
Shifan and Koyal..

100
00:09:45,720 --> 00:09:47,920
Have you ever
seen Koyal properly?

101
00:09:48,160 --> 00:09:50,000
She looks a little foolish, am
I right?

102
00:09:50,320 --> 00:09:53,080
But do foolish people look like?

103
00:09:53,120 --> 00:09:55,600
What do you think of
foolish people?

104
00:09:55,920 --> 00:09:56,960
Answer me.

105
00:09:58,400 --> 00:10:01,640
Don't say. I'll answer it.

106
00:10:02,520 --> 00:10:03,600
Chulbul!

107
00:10:24,800 --> 00:10:26,680
You did such an awesome work!
Did you do this?

108
00:10:26,720 --> 00:10:30,320
Yes. - Yes!
It is great!

109
00:10:33,720 --> 00:10:35,920
Whoa!

110
00:10:51,080 --> 00:10:51,920
Beautiful ladies

111
00:10:54,960 --> 00:10:57,200
I'm Prince Aladdin.

112
00:10:58,720 --> 00:11:00,960
You might have heard about me.
- I haven't.

113
00:11:01,200 --> 00:11:02,800
Have you all heard about him?
- No.

114
00:11:19,120 --> 00:11:20,680
Stop this act of yours!

115
00:11:21,360 --> 00:11:24,800
Why? Are you jealous?

116
00:11:26,000 --> 00:11:28,720
Don't you see they are looking
at me.

117
00:11:30,560 --> 00:11:33,600
They are looking
at him, not you.

118
00:11:39,520 --> 00:11:42,560
Will you all come with
me for a tour? - Yes.

119
00:11:42,840 --> 00:11:45,480
Would all of you
like to sing with me?

120
00:11:45,560 --> 00:11:46,440
Yes..

121
00:11:46,520 --> 00:11:50,040
So make salutations to me!
- Mr. Genie..

122
00:11:51,440 --> 00:11:52,320
Great.

123
00:11:52,960 --> 00:11:53,840
I am the master

124
00:11:54,880 --> 00:11:55,760
and he is my servant.

125
00:11:58,520 --> 00:12:00,280
Hey, Genie. Come here.

126
00:12:00,520 --> 00:12:01,360
Yes, master.

127
00:12:02,200 --> 00:12:03,120
I am your master.

128
00:12:04,720 --> 00:12:06,400
Obviously, I will not
address you as Mr. Genie!

129
00:12:06,760 --> 00:12:07,680
Absolutely right.

130
00:12:08,480 --> 00:12:09,360
So what should I call you?

131
00:12:10,880 --> 00:12:11,840
What kind of a question
is this, master!

132
00:12:11,960 --> 00:12:13,800
Call me whatever you wish.

133
00:12:19,000 --> 00:12:19,880
How about Ginu?

134
00:12:35,680 --> 00:12:37,320
Yes!

135
00:12:41,960 --> 00:12:43,800
"I shall dance with joy!"

136
00:12:43,920 --> 00:12:47,720
"From now on, my name is Ginu!"

137
00:12:47,840 --> 00:12:50,160
You will not witness
any theft at your house.

138
00:12:50,400 --> 00:12:51,880
Tell me quickly.

139
00:12:52,600 --> 00:12:54,240
Give me your command, master!

140
00:12:57,320 --> 00:13:00,920
Genie, find my talking parrot,
Shaheen, and bring her to me.

141
00:13:06,320 --> 00:13:09,800
I told you to find my sister
and bring her to me.

142
00:13:13,400 --> 00:13:14,240
Go!

143
00:13:26,360 --> 00:13:28,320
He is my master.

144
00:13:28,520 --> 00:13:31,880
And I will only follow
his orders.

145
00:13:33,120 --> 00:13:36,600
Not of any other
ordinary person!

146
00:13:45,880 --> 00:13:46,760
Hey, thief!

147
00:13:48,280 --> 00:13:49,920
Thief?
- Yes, she is a thief.

148
00:13:51,960 --> 00:13:53,280
Look, I can

149
00:13:54,160 --> 00:13:55,480
tell my genie..
- Yes.

150
00:13:56,000 --> 00:13:58,400
...to bring
your younger sister back.

151
00:13:59,880 --> 00:14:03,880
But first, you must accept
that I'm a sweet prince.

152
00:14:05,200 --> 00:14:06,080
Absolutely!

153
00:14:07,080 --> 00:14:09,920
My master
is a really weak prince!

154
00:14:10,680 --> 00:14:11,840
Not weak, sweet!

155
00:14:11,920 --> 00:14:12,960
Yes, that is right.

156
00:14:13,040 --> 00:14:14,600
He is a sweet prince too.

157
00:14:16,320 --> 00:14:20,120
No. You are not
a good prince but a weak one.

158
00:14:22,120 --> 00:14:25,560
Then go and look for
your parrot by yourself!

159
00:14:27,400 --> 00:14:28,520
Chatar Patar!

160
00:14:29,000 --> 00:14:30,040
'Chatar Patar!'

161
00:14:30,120 --> 00:14:31,360
Chatar Patar!

162
00:14:31,400 --> 00:14:32,320
'Chatar Patar!'

163
00:14:36,640 --> 00:14:38,760
Don't you both feel ashamed
of laughing over me!

164
00:14:39,840 --> 00:14:40,760
No.
- No.

165
00:14:45,040 --> 00:14:45,920
Fine.

166
00:14:46,600 --> 00:14:48,280
Now go to Baghdad all alone.

167
00:14:48,360 --> 00:14:50,720
Because I will not go anywhere
till I find Shaheen.

168
00:14:51,200 --> 00:14:52,080
Got it?

169
00:14:52,640 --> 00:14:54,080
You childish prince!

170
00:14:58,440 --> 00:15:01,480
Master, do you have a child?

171
00:15:10,840 --> 00:15:12,040
The communication device?

172
00:15:12,640 --> 00:15:14,440
I have this device too.

173
00:15:14,840 --> 00:15:18,120
Using it, I plan how to save
people from Zafar.

174
00:15:18,640 --> 00:15:21,160
Shifan has
a communication device too.

175
00:15:21,240 --> 00:15:22,120
What!

176
00:15:22,480 --> 00:15:24,000
It was supposed to be
our secret.

177
00:15:24,040 --> 00:15:26,360
But you told Shifan
that you and me.. - Are friends.

178
00:15:26,840 --> 00:15:28,840
And Shifan is my friend as well.

179
00:15:29,280 --> 00:15:32,000
He will not tell anyone
about our secret.

180
00:15:33,680 --> 00:15:34,640
And where is Shifan?

181
00:15:34,960 --> 00:15:36,920
Ask him yourself.
- What do you mean?

182
00:15:37,040 --> 00:15:40,880
You can talk to him
using the device.

183
00:15:41,800 --> 00:15:43,280
Why did you not
tell this to me earlier!

184
00:15:43,640 --> 00:15:47,240
Because I do not let anyone

185
00:15:47,320 --> 00:15:51,480
know the secrets of my friends.

186
00:15:52,560 --> 00:15:55,120
Hence, I will never tell

187
00:15:55,920 --> 00:15:57,440
your secret to anyone.

188
00:15:58,880 --> 00:16:00,080
Grandpa too

189
00:16:01,000 --> 00:16:02,200
had told just this to me

190
00:16:03,480 --> 00:16:05,840
before he died.

191
00:16:10,920 --> 00:16:12,160
Would you like to Shifan?

192
00:16:12,800 --> 00:16:14,680
Sure. Why should we wait for!

193
00:16:25,600 --> 00:16:26,480
Yes, tell me.

194
00:16:37,120 --> 00:16:38,000
Shifan

195
00:16:38,080 --> 00:16:40,160
'in the celebration
of his students'

196
00:16:40,400 --> 00:16:43,840
Zafar will hold a competition

197
00:16:43,880 --> 00:16:45,840
to choose the most talented kid

198
00:16:46,120 --> 00:16:47,040
in three days.

199
00:16:47,240 --> 00:16:48,120
Over and out.

200
00:16:48,280 --> 00:16:50,120
Tell Ms. Astani
that Koyal and me

201
00:16:50,200 --> 00:16:51,360
are ready for the fight.

202
00:16:51,920 --> 00:16:53,520
It is my desire to win.

203
00:16:53,800 --> 00:16:56,800
And Shifan always fulfils
his desires.

204
00:16:57,200 --> 00:16:58,080
Over and out.

205
00:16:59,440 --> 00:17:00,840
They are coming back,
Ms. Astani!

206
00:17:04,040 --> 00:17:04,920
O' God!

207
00:17:06,280 --> 00:17:07,760
We will surely win.

208
00:17:14,200 --> 00:17:15,440
Shaheen!

209
00:17:15,720 --> 00:17:17,080
Shaheen!

210
00:17:17,280 --> 00:17:18,480
Shaheen!

211
00:17:19,120 --> 00:17:20,400
Shaheen!

212
00:17:21,560 --> 00:17:22,640
Shaheen!

213
00:17:22,720 --> 00:17:24,160
Be louder. Only then
will she hear you and come.

214
00:17:24,840 --> 00:17:26,840
No. I can't shout louder.

215
00:17:26,880 --> 00:17:29,600
You won't shout?
Then your parrot won't come.

216
00:17:30,880 --> 00:17:32,200
Her name is Shaheen!

217
00:17:32,280 --> 00:17:33,760
Why are you calling her
a parrot repeatedly?

218
00:17:33,840 --> 00:17:36,560
'Why are you calling her
a parrot repeatedly?'

219
00:17:36,640 --> 00:17:37,520
Shut up!

220
00:17:42,520 --> 00:17:44,120
You are dear to me!

221
00:17:44,360 --> 00:17:47,040
By hearing your voice,
I understood

222
00:17:47,080 --> 00:17:49,600
that you are around.

223
00:17:50,120 --> 00:17:51,600
Oh, no.

224
00:17:52,800 --> 00:17:53,960
Shaheen.

225
00:17:53,960 --> 00:17:55,080
Did your sister die?

226
00:18:03,520 --> 00:18:06,480
You fool, what brings you here?

227
00:18:08,280 --> 00:18:10,240
Master, what kind
of language is this?

228
00:18:10,280 --> 00:18:11,680
I don't talk to a bird.

229
00:18:11,880 --> 00:18:14,840
Right. Did you hear?
I don't talk to devils.

230
00:18:15,400 --> 00:18:17,080
Not a devil. Bird.

231
00:18:17,080 --> 00:18:19,520
That's also right.
I don't talk to a bird.

232
00:18:21,200 --> 00:18:24,120
Master, what are you doing
in a desert like this?

233
00:18:24,200 --> 00:18:26,120
You look like a prince.

234
00:18:26,280 --> 00:18:28,920
Really? A lazy prince.

235
00:18:30,120 --> 00:18:31,200
A lazy prince?

236
00:18:36,920 --> 00:18:38,120
You did right.

237
00:18:39,640 --> 00:18:41,320
Why did you blow Shaheen away?

238
00:18:42,600 --> 00:18:44,840
Master, she is getting
angry with me.

239
00:18:45,880 --> 00:18:47,680
She is a girl. Forgive her.

240
00:18:47,720 --> 00:18:49,640
What do you think of yourself?

241
00:18:49,760 --> 00:18:52,720
She is a girl. Forgive her.

242
00:19:05,840 --> 00:19:08,760
Master, I want to burn her

243
00:19:09,160 --> 00:19:11,280
roast her and eat her.

244
00:19:11,640 --> 00:19:16,800
Fool, should I beat you
black and blue?

245
00:19:16,840 --> 00:19:18,360
Master, what kind
of language is this?

246
00:19:20,200 --> 00:19:22,280
Your genie is as stupid as you.

247
00:19:24,200 --> 00:19:26,320
Neither I nor my genie
is stupid.

248
00:19:26,440 --> 00:19:27,800
We know everything.

249
00:19:27,840 --> 00:19:30,960
The lamp gave you
an outdated genie.

250
00:19:31,000 --> 00:19:32,840
Get lost from here, you fool.

251
00:19:37,760 --> 00:19:39,560
Don't speak too much, parakeet.

252
00:19:39,800 --> 00:19:40,640
Why?

253
00:19:44,160 --> 00:19:45,040
Bagdad.

254
00:19:48,880 --> 00:19:50,800
We wanted to reach there, fool.

255
00:19:50,840 --> 00:19:53,920
What is she saying? Bagdad?

256
00:19:54,120 --> 00:19:55,760
Don't believe
what this bird says.

257
00:19:55,800 --> 00:19:57,000
She is a fool.

258
00:19:58,000 --> 00:19:59,320
Don't call Shaheen a fool.

259
00:19:59,360 --> 00:20:00,640
Shaheen, the chatterbox..

260
00:20:03,840 --> 00:20:05,360
Silence.

261
00:20:07,160 --> 00:20:10,360
Anyway, I don't
have time to waste.

262
00:20:10,840 --> 00:20:12,160
We need to go to Bagdad.

263
00:20:12,200 --> 00:20:14,400
It will take a month
to reach there.

264
00:20:16,400 --> 00:20:20,280
If I'm there, this isn't
a month's journey

265
00:20:20,640 --> 00:20:21,960
but of a moment.

266
00:20:22,000 --> 00:20:23,040
How?
- How?

267
00:20:25,360 --> 00:20:27,920
I'm good, friends.

268
00:20:27,920 --> 00:20:30,840
Look at my kerchief, friends.

269
00:20:30,840 --> 00:20:32,720
The trouble will become easy

270
00:20:32,840 --> 00:20:35,440
when I throw this kerchief away.

271
00:20:58,800 --> 00:21:01,760
This will take us to Bagdad.

272
00:21:04,280 --> 00:21:07,080
Zafar, you are gone.

