1
00:00:41,000 --> 00:00:45,400
My Lord, it'll be happy as it's
ready to fly after so many days.

2
00:00:45,520 --> 00:00:46,520
To fly?
- To fly?

3
00:00:47,040 --> 00:00:50,400
Yes. My lord,
this is a magical carpet.

4
00:00:51,280 --> 00:00:54,400
It will take you from here
to there in a jiffy.

5
00:00:54,640 --> 00:00:56,200
Great, you played well.

6
00:01:05,960 --> 00:01:08,480
Hope it will not make us fall.
- No, not at all.

7
00:01:09,600 --> 00:01:12,000
In fact, it's safer
than an aircraft.

8
00:01:13,640 --> 00:01:16,160
What is an aircraft?
- Why should I tell you?

9
00:01:17,480 --> 00:01:18,480
Come, My Lord.

10
00:01:35,360 --> 00:01:37,120
Fasten your seat belts.

11
00:01:37,360 --> 00:01:39,240
This carpet is ready
to take off now.

12
00:01:39,520 --> 00:01:40,920
Ting..

13
00:01:43,600 --> 00:01:44,600
My Lord..

14
00:01:45,920 --> 00:01:46,920
Order it.

15
00:01:48,040 --> 00:01:49,200
Order it?
- Yes.

16
00:01:49,560 --> 00:01:50,560
Should I order the carpet?

17
00:01:52,040 --> 00:01:53,040
I mean..

18
00:01:53,880 --> 00:01:55,720
The carpet will not fly
till I order it.

19
00:01:57,360 --> 00:01:59,720
Yes, My Lord. Order it.

20
00:01:59,760 --> 00:02:00,760
I have to order it.

21
00:02:00,840 --> 00:02:02,040
Step back.. I have to order it.

22
00:02:05,360 --> 00:02:07,680
Carpet, take us all to Baghdad.

23
00:02:08,000 --> 00:02:10,080
Hey, that's great!

24
00:02:10,360 --> 00:02:14,880
I'm your genie, you are My Lord.
Let's go to Baghdad.

25
00:02:15,000 --> 00:02:16,520
Oh my God..

26
00:02:25,120 --> 00:02:28,160
Oh..
- Ho..

27
00:02:29,600 --> 00:02:31,840
Oh, ho.

28
00:02:32,760 --> 00:02:36,560
Baghdad, here we come.

29
00:02:53,080 --> 00:02:54,080
Khalibali.

30
00:02:55,480 --> 00:02:56,800
I have to go out on work.

31
00:02:58,360 --> 00:02:59,360
Open the magical limit.

32
00:03:05,360 --> 00:03:06,360
Khalibali.

33
00:03:07,520 --> 00:03:09,160
I have to go out on work.

34
00:03:17,120 --> 00:03:18,120
His Majesty, Zafar

35
00:03:19,480 --> 00:03:21,000
has not ordered this.

36
00:03:22,920 --> 00:03:26,160
'I will have to go out to get
stuff to complete the tunnel.'

37
00:03:26,880 --> 00:03:27,880
'What should I do?'

38
00:03:32,360 --> 00:03:35,320
Khalibali, you Lord must
have told you, isn't it?

39
00:03:35,880 --> 00:03:37,680
That a competition
is being organised

40
00:03:37,680 --> 00:03:40,120
in training school to find
the most capable student.

41
00:03:43,240 --> 00:03:44,240
Or, has he not told you?

42
00:03:45,600 --> 00:03:46,600
Capable kid.

43
00:03:47,280 --> 00:03:48,280
Competition.

44
00:03:48,600 --> 00:03:49,600
I know it.

45
00:03:50,920 --> 00:03:52,320
My Lord tells me everything.

46
00:03:53,520 --> 00:03:54,880
Then you would know

47
00:03:55,360 --> 00:03:59,120
that I have work to do, stuff
to bring, preparations to make.

48
00:04:02,240 --> 00:04:03,240
Give me the list.

49
00:04:03,640 --> 00:04:04,640
I will bring it.

50
00:04:06,160 --> 00:04:07,160
'Oh, my God!'

51
00:04:11,240 --> 00:04:12,240
Khalibali.

52
00:04:13,360 --> 00:04:15,560
If you go to buy the stuff, then

53
00:04:15,920 --> 00:04:18,040
who will protect the kids
of the training school?

54
00:04:19,400 --> 00:04:21,280
The emperor thrust you

55
00:04:22,040 --> 00:04:23,240
more than anyone else.

56
00:04:24,360 --> 00:04:25,360
Including me.

57
00:04:25,440 --> 00:04:28,960
That is why you are the guard
here, and I am a teacher.

58
00:04:30,680 --> 00:04:33,360
You are the emperor's right hand
and I am the left hand.

59
00:04:36,560 --> 00:04:37,560
Right hand.

60
00:04:39,640 --> 00:04:40,640
Khalibali.

61
00:04:42,760 --> 00:04:43,760
Two hands.

62
00:04:45,360 --> 00:04:46,360
Can clap together.

63
00:04:47,840 --> 00:04:48,840
Fine.

64
00:04:49,840 --> 00:04:50,840
I will stay back.

65
00:04:52,880 --> 00:04:53,880
You can go.

66
00:04:55,400 --> 00:04:56,400
But

67
00:04:56,520 --> 00:04:57,760
tell me something.

68
00:04:58,200 --> 00:04:59,360
Give me

69
00:05:00,800 --> 00:05:01,960
a gift.

70
00:05:03,600 --> 00:05:04,600
For what?

71
00:05:05,160 --> 00:05:06,160
I am getting late.

72
00:05:10,160 --> 00:05:11,160
Okay.

73
00:06:14,880 --> 00:06:16,440
Ting..

74
00:06:17,000 --> 00:06:20,560
I am sorry for the disturbance
due to the bad weather.

75
00:06:21,000 --> 00:06:22,880
Wow, vagabond.

76
00:06:23,560 --> 00:06:26,120
Why are you fooling under
the pretext of weather?

77
00:06:28,040 --> 00:06:31,320
My Lord, I am asking you again
which language is it?

78
00:06:31,520 --> 00:06:33,880
Jinu, I don't talk to the birds.

79
00:06:35,840 --> 00:06:38,720
Today too I couldn't see
my mother's face in my dream.

80
00:06:43,240 --> 00:06:45,280
People forget their ways.

81
00:06:45,880 --> 00:06:47,200
They forget to eat.

82
00:06:47,520 --> 00:06:49,240
But only good for nothing Prince

83
00:06:49,640 --> 00:06:51,360
can forget his mother's face.

84
00:06:55,880 --> 00:06:56,880
You can forget that

85
00:06:57,520 --> 00:06:58,520
which you remember.

86
00:06:59,960 --> 00:07:01,640
I have never seen my mother.

87
00:07:02,680 --> 00:07:04,000
Nor have I ever seen her face.

88
00:07:11,160 --> 00:07:12,760
She passed away
after eight months

89
00:07:13,720 --> 00:07:14,720
after I was born.

90
00:07:19,720 --> 00:07:20,720
I..

91
00:07:20,800 --> 00:07:22,000
I didn't know.

92
00:07:33,040 --> 00:07:34,400
Take it.
- Huh..

93
00:07:36,360 --> 00:07:39,040
If your mother was here, she'd
have forced you to eat it.

94
00:07:40,920 --> 00:07:41,920
Eat it quietly.

95
00:07:53,520 --> 00:07:54,520
I am eating it for my mother.

96
00:07:55,280 --> 00:07:56,280
Not for you.

97
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
Well..

98
00:08:01,080 --> 00:08:04,760
I have tears in my eyes looking
at love between the two of you.

99
00:08:07,800 --> 00:08:08,880
Hey, half-witted!

100
00:08:10,560 --> 00:08:13,520
Look ahead. Don't trouble
your masters.

101
00:08:15,560 --> 00:08:19,720
Yes. Come on, I think we are
about to reach Baghdad.

102
00:08:32,280 --> 00:08:34,200
Why are you making
strange faces?

103
00:08:34,360 --> 00:08:36,520
That happens when
I look at lemons.

104
00:08:38,880 --> 00:08:39,880
Are you pickling them?

105
00:08:40,280 --> 00:08:41,400
The sour and sweet type?

106
00:08:41,560 --> 00:08:43,480
Will you weigh the lemons
or shall I go elsewhere?

107
00:08:43,520 --> 00:08:45,440
No.. Take them..

108
00:08:48,800 --> 00:08:50,720
She has bought so many lemons.

109
00:08:53,800 --> 00:08:55,160
"Imposter of imposters."

110
00:08:57,560 --> 00:08:58,560
Lord of imposters

111
00:08:59,240 --> 00:09:03,080
you are not at all looking into
the mirror of this note-less.

112
00:09:03,800 --> 00:09:07,280
And he as vowed
not to look at me.

113
00:09:07,680 --> 00:09:10,720
You face is looking
like sugar drops.

114
00:09:11,200 --> 00:09:12,200
Yes, that's right.

115
00:09:13,160 --> 00:09:14,160
Brother.

116
00:09:15,040 --> 00:09:16,840
Here comes the enemy of love..

117
00:09:17,880 --> 00:09:19,720
Brother, the festivities

118
00:09:19,760 --> 00:09:21,440
for the disciple have started.

119
00:09:23,160 --> 00:09:24,160
That's better.

120
00:09:24,680 --> 00:09:25,680
Zeher

121
00:09:26,200 --> 00:09:27,200
organise the entire festivities

122
00:09:27,560 --> 00:09:29,120
in such a way

123
00:09:31,320 --> 00:09:32,600
that they become memorable.

124
00:09:34,840 --> 00:09:36,440
Nothing should be lacking.

125
00:09:36,800 --> 00:09:38,560
There will not be anything
lacking from my side.

126
00:09:39,240 --> 00:09:41,720
But, Miss Ruksaar..

127
00:09:44,200 --> 00:09:48,240
what if she can't bring capable
disciple from training school?

128
00:09:50,720 --> 00:09:52,840
If mothers didn't have a heart

129
00:09:54,480 --> 00:09:56,520
then winning would
not be so tough.

130
00:09:59,600 --> 00:10:01,840
A heart beats in Miss. Ruksaar's

131
00:10:04,600 --> 00:10:05,600
chest.

132
00:10:07,400 --> 00:10:08,640
Hence, she will come.

133
00:10:09,840 --> 00:10:10,840
She will come every day.

134
00:10:12,560 --> 00:10:13,720
She will be brought here

135
00:10:16,280 --> 00:10:18,080
by this innocent child.

136
00:10:26,680 --> 00:10:27,680
Ismail.

137
00:10:29,360 --> 00:10:31,360
Well, dear, can I show
you a magic?

138
00:10:46,120 --> 00:10:47,960
Ismail will be
terrorised by Zafar.

139
00:10:48,720 --> 00:10:50,760
I will give all this stuff
to Chulbul.

140
00:10:51,320 --> 00:10:54,240
So that he can start the work
of digging the tunnel.

141
00:10:55,120 --> 00:10:56,720
'Miss. Mustani.'

142
00:10:57,040 --> 00:11:00,440
'I am very scared.
I want to go.'

143
00:11:03,600 --> 00:11:04,840
Ismail.

144
00:11:07,120 --> 00:11:08,120
Oh..

145
00:11:11,800 --> 00:11:12,800
Ismail.

146
00:11:13,120 --> 00:11:16,000
Oh well, hey..

147
00:11:17,040 --> 00:11:18,320
Don't worry, okay?

148
00:11:19,680 --> 00:11:22,400
Miss. Mustani will surely come.

149
00:11:23,840 --> 00:11:24,840
Yes.

150
00:11:25,080 --> 00:11:26,080
Isn't it, Miss. Mustani?

151
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
Won't you come?

152
00:11:35,960 --> 00:11:36,960
Count three.

153
00:11:37,560 --> 00:11:38,560
Ismail.

154
00:11:42,920 --> 00:11:43,920
Ismail.

155
00:11:46,320 --> 00:11:49,320
No. I have to save Ismail.

156
00:11:51,200 --> 00:11:53,040
I will have to
complete the tunnel.

157
00:11:54,680 --> 00:11:55,680
I don't know

158
00:11:56,800 --> 00:12:00,000
what Zafar wants to do with
one of my capable child.

159
00:12:01,360 --> 00:12:02,600
But whatever is your goal

160
00:12:06,200 --> 00:12:07,200
I will

161
00:12:07,920 --> 00:12:11,040
try my best to ensure
that it does not succeed.

162
00:12:13,800 --> 00:12:14,920
I just have

163
00:12:16,640 --> 00:12:18,360
an innocent desire.

164
00:12:20,840 --> 00:12:21,840
I want

165
00:12:23,280 --> 00:12:24,600
that new Aladdin

166
00:12:25,120 --> 00:12:26,120
should

167
00:12:28,040 --> 00:12:29,840
help me reach my goal.

168
00:12:30,840 --> 00:12:32,680
I just want him to get me
the black lamp.

169
00:12:34,200 --> 00:12:37,960
That's why 18 year ago
I had erased

170
00:12:38,360 --> 00:12:39,360
all the memories

171
00:12:40,720 --> 00:12:42,880
of Aladdin and Jasmine

172
00:12:46,040 --> 00:12:47,040
from people's minds.

173
00:12:52,080 --> 00:12:53,080
Now

174
00:12:54,080 --> 00:12:56,720
wish is fulfilled only
after making a sacrifice.

175
00:12:58,360 --> 00:12:59,600
That time, I had

176
00:13:01,520 --> 00:13:03,520
snatched the memories
of Baghdad.

177
00:13:04,560 --> 00:13:08,520
And now, I will snatch
the kids of Miss. Ruksaar.

178
00:13:14,640 --> 00:13:17,280
Don't be late, Miss. Ruksaar.

179
00:13:19,240 --> 00:13:20,280
Otherwise

180
00:13:20,960 --> 00:13:23,600
it might really be late.

181
00:13:26,200 --> 00:13:28,520
There is no one in Baghdad
who can help me.

182
00:13:29,480 --> 00:13:30,760
Show me a way.

183
00:13:31,760 --> 00:13:34,640
Help me. How can I do
such a big task alone?

184
00:13:41,160 --> 00:13:42,360
'The good for nothing Prince.'

185
00:13:42,960 --> 00:13:46,200
'I was about to take the lamp
and he ruined all my dreams.'

186
00:13:52,720 --> 00:13:53,720
Did you say something?

187
00:13:55,760 --> 00:13:56,760
Nothing.

188
00:13:59,640 --> 00:14:00,640
Jinu, how much longer?

189
00:14:01,120 --> 00:14:02,120
Not at all, My Lord.

190
00:14:03,480 --> 00:14:05,800
Because we've reached Baghdad.

191
00:14:36,760 --> 00:14:37,760
My Lord.

192
00:14:38,640 --> 00:14:39,640
Your destination is here.

193
00:14:42,040 --> 00:14:43,040
No one will see us.

194
00:14:43,320 --> 00:14:45,200
Because will land at
the speed of an arrow

195
00:14:45,320 --> 00:14:48,000
outside the city in
a secluded place.

196
00:14:49,400 --> 00:14:50,720
Tell me, are you all ready?

197
00:14:53,080 --> 00:14:54,080
Let's go, carpet.

198
00:15:39,280 --> 00:15:42,520
'What this city has forgotten,
is alive in everyone's memory.'

199
00:15:43,040 --> 00:15:46,520
'He has returned to Baghdad
to stop the hand of death.'

200
00:16:06,480 --> 00:16:09,000
"Someone has come."

201
00:16:10,000 --> 00:16:12,480
"Someone has brought
the message."

202
00:16:13,520 --> 00:16:16,080
"But, someone has come."

203
00:16:17,040 --> 00:16:19,480
"Someone has brought
the message."

204
00:16:19,680 --> 00:16:20,680
Oh, God this

205
00:16:22,000 --> 00:16:23,200
is your message, God?

206
00:16:24,440 --> 00:16:27,240
"Look out.."

207
00:16:28,240 --> 00:16:29,240
So..

208
00:16:29,680 --> 00:16:30,680
You are with me.

209
00:16:31,680 --> 00:16:32,920
Thank you, My Lord.

210
00:16:33,800 --> 00:16:34,800
Thank you.

211
00:16:37,080 --> 00:16:38,080
If you are with me

212
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
I can fight

213
00:16:41,600 --> 00:16:43,240
not only Zafar but
any other problem too.

214
00:16:44,640 --> 00:16:45,640
Yes.

215
00:16:47,080 --> 00:16:49,160
"All the world knows."

216
00:17:07,160 --> 00:17:09,240
'Why does it feel
after coming here'

217
00:17:09,600 --> 00:17:11,680
'that my dream of having
my empire'

218
00:17:12,120 --> 00:17:13,120
'has come true.'

219
00:17:15,960 --> 00:17:16,960
'Why do I it feel'

220
00:17:17,880 --> 00:17:19,440
'that I am the Prince
of this place too?'

221
00:17:31,880 --> 00:17:33,240
Hey, airhead..

222
00:17:34,600 --> 00:17:36,680
Go in the box and sneeze.

223
00:17:38,680 --> 00:17:39,680
Move!

224
00:17:59,640 --> 00:18:02,200
'I'll wait for you, dark thief.'

225
00:19:04,400 --> 00:19:07,720
'Come.. Have tasty 'Samosas'.'

226
00:19:24,320 --> 00:19:25,320
Mother!

227
00:20:14,520 --> 00:20:15,520
Hey..

228
00:20:22,280 --> 00:20:23,280
Hey, stop.

229
00:20:23,560 --> 00:20:25,680
Ignorant bird, where are you
taking my lemons.

230
00:20:28,040 --> 00:20:29,040
Hey..

231
00:20:29,880 --> 00:20:31,240
She is taking me some other way.

232
00:20:32,080 --> 00:20:33,080
Wait.

