1
00:00:20,360 --> 00:00:23,320
An animal there! A bird here!
I wonder what is going on here!

2
00:00:23,400 --> 00:00:25,000
She is like family.
Do not refer to her as 'bird'.

3
00:00:25,160 --> 00:00:26,960
I-Is she family?
- 'Yes.' - It is a bird!

4
00:00:27,040 --> 00:00:28,440
Not 'bird', her name is Shaheen.

5
00:00:28,600 --> 00:00:30,600
Quiet.. - That is her name.
- Quiet!

6
00:00:30,640 --> 00:00:32,520
Quiet. - 'Quiet..'
- Focus on your mission.

7
00:00:32,560 --> 00:00:34,200
We are here on a mission.
- On a mission.

8
00:00:46,560 --> 00:00:48,920
What is this!
Why is my magic not working?

9
00:00:51,960 --> 00:00:52,840
Here they are!

10
00:00:54,320 --> 00:00:55,200
Hey, listen!

11
00:00:55,480 --> 00:00:57,120
You had told us that there will
be tight security here.

12
00:00:57,160 --> 00:00:58,280
But there is nothing
like that here.

13
00:00:58,760 --> 00:01:00,400
Except the magical barrier
and this animal!

14
00:01:04,120 --> 00:01:08,920
Just this animal! It can turn
into a human or any animal!

15
00:01:09,720 --> 00:01:12,760
The magical barrier
is under its control.

16
00:01:12,840 --> 00:01:14,080
Then how will you enter?

17
00:01:14,400 --> 00:01:18,360
Greed is a strange vice!
Doom is near, it seems!

18
00:01:18,600 --> 00:01:22,280
Sire, we work as cooks here.
We can enter.

19
00:01:22,640 --> 00:01:26,840
But if you want to enter, you
will have to play some trick.

20
00:01:27,200 --> 00:01:31,320
'Then why did you fools lie that
you will take us also inside?'

21
00:01:31,800 --> 00:01:34,520
Mustafa, she called us 'fools'.

22
00:01:35,000 --> 00:01:36,520
'Fools..'
- Do not yell

23
00:01:37,400 --> 00:01:39,320
at the pretty lady.

24
00:01:39,400 --> 00:01:42,600
Anyway, you cannot enter,
Lady Parrot!

25
00:01:42,640 --> 00:01:44,720
'Lady Parrot?' - Or else,
all of us will get caught.

26
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
He is right.

27
00:01:48,200 --> 00:01:50,440
Chatar-Patar. - 'Yes?'
- You cannot enter.

28
00:01:50,880 --> 00:01:54,240
But you can help us enter.
Understood?

29
00:01:54,560 --> 00:01:57,280
'Of course, I understood!
I am not stupid like him.'

30
00:01:58,560 --> 00:01:59,520
We do not speak to birds.

31
00:02:01,520 --> 00:02:03,800
There is magical barrier
outside the academy.

32
00:02:04,880 --> 00:02:07,600
And the emperor's pictures
have been put up everywhere.

33
00:02:08,400 --> 00:02:09,640
I am sure something
is fishy here!

34
00:02:14,000 --> 00:02:16,440
Chulbul!
- My drilling machine

35
00:02:16,480 --> 00:02:19,720
and your formula of lemons
and copper wire did wonders!

36
00:02:21,400 --> 00:02:24,680
Right, Chulbul. And once Shifan
and Koyal return

37
00:02:25,000 --> 00:02:27,200
we have more chances
of winning!

38
00:02:27,240 --> 00:02:29,880
Lady Ruksaar, after hearing
all your prayers

39
00:02:29,920 --> 00:02:33,680
God has no option left
than to make us win.

40
00:02:34,400 --> 00:02:36,640
I am confident that we will win

41
00:02:36,680 --> 00:02:39,400
and you always say
that there is power in belief.

42
00:02:40,400 --> 00:02:43,240
There is power in fruits
and dry fruits too.

43
00:02:43,320 --> 00:02:45,520
Then can almond defeat
Shifan in the fight?

44
00:02:45,600 --> 00:02:48,160
Have you fought with Shifan?
Has he lost or have you won?

45
00:02:48,200 --> 00:02:49,440
Did you lose or did he win?

46
00:02:49,720 --> 00:02:51,120
Do you have almonds
for breakfast?

47
00:02:51,160 --> 00:02:52,480
Please tell me!
- Chulbul!

48
00:02:54,720 --> 00:02:57,120
Everyone is engaged in the
preparations. Let us go there.

49
00:02:57,640 --> 00:02:59,120
Or else, they may doubt us.

50
00:03:05,600 --> 00:03:06,960
'Why is Lady Ruksaar
not here yet?'

51
00:03:09,120 --> 00:03:10,000
Here she is!

52
00:03:11,160 --> 00:03:12,120
Lady Ruksaar!

53
00:03:13,000 --> 00:03:14,520
G-Greetings, Lady Ruksaar.

54
00:03:15,400 --> 00:03:17,920
Have all the arrangements been
done? - Yes, it has been done.

55
00:03:18,000 --> 00:03:21,640
It is just that the two cooks..
What are their names..

56
00:03:22,000 --> 00:03:24,480
Naazneen and Mustafa..
They have not come yet.

57
00:03:24,600 --> 00:03:26,160
The feast preparation
is the only thing left.

58
00:03:26,520 --> 00:03:29,160
Today is such a big day for us!
And you are telling me this now!

59
00:03:31,480 --> 00:03:32,360
Lady..

60
00:03:34,600 --> 00:03:38,720
When our emperor would
demote her as a cook

61
00:03:39,200 --> 00:03:40,600
she will come to her senses.

62
00:03:41,280 --> 00:03:44,560
I just need to find out her
secret and inform our emperor.

63
00:03:54,400 --> 00:03:55,400
Sire Khalibali.

64
00:03:57,000 --> 00:04:00,680
We have brought vegetables
for today's feast.

65
00:04:01,960 --> 00:04:05,280
Sire Khalibali, please lift
the barrier.

66
00:04:05,720 --> 00:04:07,440
We need to prepare the feast.

67
00:04:07,680 --> 00:04:08,600
We will get late.

68
00:04:09,000 --> 00:04:10,800
If the feast gets delayed

69
00:04:11,040 --> 00:04:14,160
our emperor will have
all three of us fried in oil.

70
00:04:39,880 --> 00:04:41,480
The magical barrier
is coming down.

71
00:04:42,600 --> 00:04:43,880
We do not have much time.

72
00:04:46,440 --> 00:04:47,440
'Hey, you fool!'

73
00:04:48,000 --> 00:04:50,040
'Do not make noise.
Understood?'

74
00:04:55,720 --> 00:04:57,240
'Keep quiet!
I said, keep quiet!'

75
00:05:07,480 --> 00:05:10,120
'Oh, no! Did I mess with
the wrong being!'

76
00:05:11,560 --> 00:05:15,720
Hey! Tell me your name.

77
00:05:16,400 --> 00:05:17,280
Why?

78
00:05:19,400 --> 00:05:21,240
Strange! Earlier, I was not able
to understand

79
00:05:21,280 --> 00:05:23,840
the parrot's language. And
what kind of language is this!

80
00:05:23,880 --> 00:05:27,320
We will not speak to birds
as well as to him.

81
00:05:27,520 --> 00:05:28,600
We are running short of time.

82
00:05:28,760 --> 00:05:31,040
Before the magical barrier comes
down, we need to enter.

83
00:05:42,600 --> 00:05:43,800
I think, we got caught!

84
00:05:51,280 --> 00:05:53,680
No!
We escaped!

85
00:05:53,800 --> 00:05:55,320
Let us go.
Come on!

86
00:05:59,280 --> 00:06:02,000
'Hey, you minion!
Has the food particle come out?'

87
00:06:04,680 --> 00:06:06,000
Hey..
Where are they held up?

88
00:06:06,760 --> 00:06:07,760
Yes!
Come.

89
00:06:08,400 --> 00:06:10,920
That is the academy.
This is you and this is us.

90
00:06:10,960 --> 00:06:12,200
Whatever you want to do,
do it fast.

91
00:06:12,240 --> 00:06:15,560
If not, Lady Ruksaar
will have our bones broken.

92
00:06:15,600 --> 00:06:18,120
Lady Ruksaar!
- Greed is a strange vice!

93
00:06:18,200 --> 00:06:20,160
Doom is near, it seems!

94
00:06:20,200 --> 00:06:22,000
She is the lady with the whip.

95
00:06:22,560 --> 00:06:23,880
She is short-tempered.

96
00:06:23,920 --> 00:06:26,120
She is highly principled.
Beware of her. - Right!

97
00:06:26,320 --> 00:06:29,600
You enter through the backdoor.
Nobody will be there.

98
00:06:29,640 --> 00:06:31,320
And never meet us again.
Farewell!

99
00:06:37,000 --> 00:06:38,880
I will try to enter
Lady Ruksaar's chamber

100
00:06:38,920 --> 00:06:39,960
through the backdoor.

101
00:06:41,520 --> 00:06:42,560
Nobody will be there.

102
00:06:43,320 --> 00:06:45,640
Master, what are you doing?

103
00:06:46,000 --> 00:06:47,240
We need to stay alert.

104
00:06:47,400 --> 00:06:49,440
Stay alert.
- Fine! I will also come along.

105
00:06:55,600 --> 00:06:57,520
The emperor of this place
is a charlatan.

106
00:06:57,560 --> 00:06:59,520
He has made an arrangement
in the academy

107
00:07:00,000 --> 00:07:01,360
such that no magic
would work here.

108
00:07:01,600 --> 00:07:03,760
After all, what is happening in
this country! What is here!

109
00:07:03,840 --> 00:07:06,240
Right! I wonder if they have
hidden any treasure

110
00:07:06,360 --> 00:07:08,080
or 'Mirchi Halwa'
or Samosas here!

111
00:07:08,800 --> 00:07:10,040
I think, a deep secret.

112
00:07:11,000 --> 00:07:11,880
Let us go check.

113
00:07:12,000 --> 00:07:14,360
Once the emperor arrives,
we will take his crown

114
00:07:14,440 --> 00:07:16,120
and my father's challenge
will get fulfilled

115
00:07:16,280 --> 00:07:17,480
and we will flee from here.

116
00:07:17,560 --> 00:07:20,960
But keep in mind that we should
not get spotted by anyone.

117
00:07:22,320 --> 00:07:23,960
It is the princes' thinking.
Let us go.

118
00:07:41,680 --> 00:07:45,200
Sire Gulbadan, greetings..
- Greetings.. - Greetings..

119
00:07:45,240 --> 00:07:46,920
Greetings..
- Go..

120
00:07:47,040 --> 00:07:48,120
Go..
Greetings!

121
00:07:48,560 --> 00:07:50,040
I think, there is danger ahead.

122
00:07:50,680 --> 00:07:53,000
Before we get caught,
we need to get out of here fast!

123
00:07:59,720 --> 00:08:02,400
Why is the fly and the mosquito
hovering around here?

124
00:08:02,440 --> 00:08:06,960
Other than garbage, where
else can the fly hover around?

125
00:08:07,360 --> 00:08:08,800
What! - No..
Actually..

126
00:08:08,960 --> 00:08:12,760
Greed is a strange vice!
The doom is near, it seems!

127
00:08:13,000 --> 00:08:14,360
Please ignore him.

128
00:08:14,640 --> 00:08:16,040
You come with me.

129
00:08:16,480 --> 00:08:17,360
Hold the hand.

130
00:08:17,400 --> 00:08:19,760
It is my great pleasure.

131
00:08:19,800 --> 00:08:22,440
Pretty lady!

132
00:08:22,880 --> 00:08:25,000
Not mine, hold his hand.

133
00:08:27,000 --> 00:08:28,080
Why are you snooping around
here? - What!

134
00:08:28,600 --> 00:08:31,720
Snooping around..
- Snooping around!

135
00:08:34,560 --> 00:08:35,440
I mean, whispering!

136
00:08:36,120 --> 00:08:38,360
I said, whispering.
What did you hear?

137
00:08:38,520 --> 00:08:39,840
Well.. - No!
We heard nothing.

138
00:08:39,880 --> 00:08:43,840
Sire, please come with us.
We have something to show you.

139
00:08:43,880 --> 00:08:45,880
What do you want to show me?
- Something special!

140
00:08:45,920 --> 00:08:48,640
'Something special?'
- Sire, please come.

141
00:08:49,600 --> 00:08:52,200
Mustafa! - Well.. - Please come.
- Please come.

142
00:08:52,240 --> 00:08:54,440
Stay away..
- Please come.

143
00:08:54,840 --> 00:08:56,280
But where are you taking me?
- Just come with us.

144
00:08:56,320 --> 00:08:57,560
Let me go.
- Please come.

145
00:09:07,480 --> 00:09:10,480
Keys of Lady Ruksaar's chamber!

146
00:09:18,600 --> 00:09:20,120
You performed the magic right!

147
00:09:20,800 --> 00:09:22,520
How is your magic working now?
How?

148
00:09:22,600 --> 00:09:23,560
Oh, yes!

149
00:09:24,320 --> 00:09:27,920
Yes! The magical barrier
around the academy

150
00:09:28,120 --> 00:09:29,320
could have been created
by the charlatan emperor.

151
00:09:29,360 --> 00:09:32,280
And my magic will not work on
charlatan and his things.

152
00:09:32,760 --> 00:09:34,680
But it is working here!

153
00:09:34,760 --> 00:09:36,960
Not just work,
it will work smoothly

154
00:09:37,000 --> 00:09:38,800
effectively and successfully!

155
00:09:39,560 --> 00:09:40,480
Are you done!

156
00:09:41,560 --> 00:09:43,480
I see!
'Are you done?'

157
00:09:43,960 --> 00:09:46,640
Master,
I find her very irritating!

158
00:09:47,360 --> 00:09:50,040
Yes, my dear.
- 'My dear!'

159
00:09:50,160 --> 00:09:52,560
If you are done and if you want
to steal the crown

160
00:09:52,600 --> 00:09:55,680
shall we go find out where
Emperor Zafar would be arriving?

161
00:09:56,760 --> 00:09:58,680
Fine. You go ahead.

162
00:10:07,960 --> 00:10:10,280
If they had to come,
they would have come by now.

163
00:10:10,760 --> 00:10:12,800
Both the cooks
are absolutely useless!

164
00:10:13,560 --> 00:10:15,520
I did a good thing by preparing
the 'Sheer Khurma'.

165
00:10:17,360 --> 00:10:19,760
Treating people to sweet
before an important work

166
00:10:20,240 --> 00:10:21,640
brings good luck.

167
00:10:28,480 --> 00:10:29,880
The aroma of saffron!

168
00:10:31,120 --> 00:10:32,760
The magic of raisins!

169
00:10:33,960 --> 00:10:35,840
The sweetness of dates!

170
00:10:36,960 --> 00:10:38,840
With almonds..

171
00:10:43,760 --> 00:10:46,400
Master. - Yes? - Shall we go?
- Let us go.

172
00:10:51,120 --> 00:10:52,120
Who is it?

173
00:11:05,520 --> 00:11:07,120
Greetings, Lady Ruksaar.
- Greetings.

174
00:11:07,760 --> 00:11:10,160
Naazneen, Mustafa,
where were you both?

175
00:11:10,200 --> 00:11:12,040
Do you not know that today
is 'Jashn-e-Shagird'?

176
00:11:12,920 --> 00:11:15,520
Lady Ruksaar,
greed is a strange vice!

177
00:11:15,600 --> 00:11:17,200
The doom is near, it seems!

178
00:11:17,440 --> 00:11:20,000
We knew it but..
- But..

179
00:11:21,360 --> 00:11:25,920
We lost track of time listening
to someone's sweet conversation.

180
00:11:25,960 --> 00:11:26,840
Mustafa!

181
00:11:28,160 --> 00:11:31,200
Even she loses track once
she starts kicking somebody.

182
00:11:31,240 --> 00:11:34,560
Sire Gulbadan, why are you
not with the children?

183
00:11:34,760 --> 00:11:38,000
Children!
Oh, my God! Lady Ruksaar!

184
00:11:38,320 --> 00:11:39,760
I am still unmarried.

185
00:11:39,800 --> 00:11:40,720
How would I have children?

186
00:11:42,000 --> 00:11:43,480
You are an adult.

187
00:11:43,680 --> 00:11:45,160
Do you still not know that?

188
00:11:46,360 --> 00:11:47,480
That is enough!

189
00:11:48,440 --> 00:11:50,240
You two make the preparations
for the feast and you!

190
00:11:50,840 --> 00:11:53,120
You come with. We need to
get ready for the celebration.

191
00:11:53,480 --> 00:11:54,360
All right.

192
00:12:07,440 --> 00:12:09,960
Amazing! I think, the emperor
will be occupying that seat.

193
00:12:20,080 --> 00:12:22,120
Yes, but many soldiers
have been deployed here.

194
00:12:22,360 --> 00:12:24,000
And many more of them would be
accompanying the emperor.

195
00:12:25,560 --> 00:12:26,840
Then how will we
steal the crown?

196
00:12:26,960 --> 00:12:28,600
I had suggested that we
go to some other country.

197
00:12:28,680 --> 00:12:30,080
Look, there is nothing
special in Baghdad.

198
00:12:30,560 --> 00:12:34,120
Really! I suggested that we go
to Turin. But you refused!

199
00:12:47,360 --> 00:12:51,360
'Why does this aroma..'
- 'Feel so familiar to me?'

200
00:12:51,720 --> 00:12:52,920
'Why do I feel..'

201
00:12:54,600 --> 00:12:57,000
'As if I have grown up
having this 'Sheer Khurma'?'

202
00:12:58,560 --> 00:13:01,800
If you had listened to me, your
honour would not have..

203
00:13:04,560 --> 00:13:06,200
What are you two doing?

204
00:13:08,120 --> 00:13:10,320
Now, even the cinnamon
has got added!

205
00:13:11,920 --> 00:13:14,600
I want this 'Sheer Khurma'!

206
00:13:17,840 --> 00:13:19,480
Has anybody cast a magic spell
on you both?

207
00:13:19,680 --> 00:13:21,160
Cashew!
- What?

208
00:13:22,120 --> 00:13:24,520
Even cashew.. - Why are you
chanting the name of 'cashew'?

209
00:13:24,560 --> 00:13:26,400
Are you here to dream?

210
00:13:26,960 --> 00:13:28,360
That is how princes are!

211
00:13:30,160 --> 00:13:32,240
And also genies
who are gluttons!

212
00:13:39,560 --> 00:13:41,040
Listen, enough of fun!

213
00:13:41,280 --> 00:13:43,200
Now think of an idea
to steal the crown.

214
00:13:43,520 --> 00:13:45,400
Yes, the idea..
- Yes!

215
00:13:45,760 --> 00:13:49,080
I think, we should attack
from three sides.

216
00:13:50,360 --> 00:13:51,800
The 'Sheer Khurma'!

217
00:13:54,160 --> 00:13:55,840
Where are you going?

218
00:13:56,280 --> 00:13:57,880
To the 'Sheer Khurma'.

219
00:13:58,960 --> 00:14:00,240
Even I wish to come along.

220
00:14:01,800 --> 00:14:04,560
Listen.
- Yes? - Using your magic

221
00:14:04,600 --> 00:14:06,440
can you not get a bowl
of 'Sheer Khurma' here?

222
00:14:07,760 --> 00:14:09,560
Master, are you serious!

223
00:14:09,960 --> 00:14:11,600
A thirsty person goes
to the well.

224
00:14:11,760 --> 00:14:13,840
The well does not come
to the thirsty person.

225
00:14:20,960 --> 00:14:24,360
This aroma reminds me
of an unknown past!

226
00:14:24,600 --> 00:14:27,720
Take us to the place where
the 'Sheer Khurma' is, fast!

227
00:14:30,240 --> 00:14:33,400
Where..
Where did they go?

228
00:14:35,360 --> 00:14:37,840
As you all know, today is
'Jashn-e-Shagird'.

229
00:14:38,760 --> 00:14:41,880
And we have sweets
at a celebration.

230
00:14:41,960 --> 00:14:44,680
So, I have prepared
'Sheer Khurma' for you all.

231
00:14:44,960 --> 00:14:47,160
All of you wait here.
I will get it.

232
00:15:02,560 --> 00:15:05,640
Greed is a strange vice!
The doom is near, it seems!

233
00:15:07,120 --> 00:15:09,720
Goodness gracious!
This is not meant for you.

234
00:15:11,360 --> 00:15:15,640
But you are made for me.
I am made for you, pretty

235
00:15:15,680 --> 00:15:19,000
lady! - Do not get romantic
for each and everything.

236
00:15:19,040 --> 00:15:22,320
If Lady Ruksaar happens to see,
she will take us to task.

237
00:15:23,360 --> 00:15:25,480
Had my mother been around

238
00:15:26,160 --> 00:15:27,280
she would have prepared
such tasty 'Sheer Khurma'.

239
00:15:27,960 --> 00:15:29,320
Wow!
- You are right.

240
00:15:29,400 --> 00:15:31,640
When I have it, I feel as if
I have had it in the past!

241
00:15:36,360 --> 00:15:38,000
I just need a little more time.

242
00:15:38,480 --> 00:15:41,040
After the celebration, I will
exit through the tunnel

243
00:15:41,080 --> 00:15:42,640
along with the children
somehow.

244
00:15:44,040 --> 00:15:45,000
Lady Ruksaar!

245
00:15:47,680 --> 00:15:48,640
What is the matter?

246
00:15:49,760 --> 00:15:53,960
I found the keys of your chamber
lying outside!

247
00:15:54,920 --> 00:15:56,240
The spies are around.

248
00:15:56,560 --> 00:15:58,040
Stay alert, Lady Ruksaar.

249
00:16:02,520 --> 00:16:03,480
Spy!

250
00:16:09,160 --> 00:16:13,000
If you have eaten it before,
why are you eating it now..

251
00:16:13,040 --> 00:16:15,360
You finished half the quantity!

252
00:16:15,800 --> 00:16:17,680
Mustafa. - Yes?
- Get them out immediately.

253
00:16:18,960 --> 00:16:21,680
My desires
have not been fulfilled yet.

254
00:16:21,920 --> 00:16:23,240
Why should I get them out?

255
00:16:23,280 --> 00:16:26,040
Lady Ruksaar and our emperor
will fulfil your desires.

256
00:16:29,760 --> 00:16:31,200
I think, someone is coming!

257
00:16:33,360 --> 00:16:35,040
Leave them!
Save your life.

258
00:16:35,080 --> 00:16:36,200
Come on, let us go!

259
00:16:36,360 --> 00:16:40,440
Genie, make us disappear
from here quickly. Quick!

260
00:16:44,360 --> 00:16:45,440
How will you do it
with food in your mouth?

261
00:16:45,480 --> 00:16:46,360
You are doing it right!

262
00:16:47,840 --> 00:16:49,320
What did Chulbul just say?

263
00:16:49,960 --> 00:16:51,960
Who could be spying on me?

264
00:17:11,440 --> 00:17:12,600
Where did the 'Sheer Khurma'
vanish!

265
00:17:17,360 --> 00:17:19,800
This is surely the handiwork
of those two free riders!

266
00:17:21,840 --> 00:17:23,360
They will not work

267
00:17:23,840 --> 00:17:24,920
but they want to eat.

268
00:17:25,600 --> 00:17:27,560
They had the children's
share of 'Sheer Khurma'.

269
00:17:28,640 --> 00:17:30,280
If I get hold of them..

270
00:17:38,160 --> 00:17:41,880
'This disgusting act of theirs
will get them caught.'

271
00:17:44,760 --> 00:17:47,760
You have stuffed your mouth
with the 'Sheer Khurma'.

272
00:17:47,920 --> 00:17:50,320
If you cannot perform any magic,
at least, walk fast.

273
00:17:50,400 --> 00:17:52,000
I wonder what they have
added in this 'Sheer Khurma'!

274
00:17:53,480 --> 00:17:54,760
We will not be able to do
anything without having it.

275
00:17:56,320 --> 00:17:57,280
Where do we hide and eat it?

276
00:18:00,520 --> 00:18:01,480
Do something.

277
00:18:02,680 --> 00:18:05,080
The world says that we
are crazy about 'Sheer Khurma'.

278
00:18:05,280 --> 00:18:06,800
Please take us to a chamber.

279
00:18:21,400 --> 00:18:23,680
That means they are hiding
in my chamber!

280
00:18:27,480 --> 00:18:29,760
Could Naazneen and Mustafa
be the spies?

281
00:18:32,520 --> 00:18:34,840
What if they find out
about the tunnel!

282
00:18:35,720 --> 00:18:37,120
Oh, Lord!

283
00:18:56,120 --> 00:18:57,760
You!
- Are here!

284
00:18:57,800 --> 00:18:58,760
Again!

285
00:18:59,600 --> 00:19:01,280
'Could these two be the spies..'

286
00:19:03,480 --> 00:19:04,800
What are you both doing here!

287
00:19:05,240 --> 00:19:06,600
Get down!

288
00:19:06,680 --> 00:19:08,040
You move and.. - Gently..
- You get down.

289
00:19:08,320 --> 00:19:11,360
Get down and tell me.
Whom do you work for?

290
00:19:11,400 --> 00:19:12,480
Please take
your hand off first.

291
00:19:13,320 --> 00:19:14,640
I do not work for anyone.

292
00:19:15,840 --> 00:19:17,720
I only take rest.
- Do not talk nonsense!

293
00:19:18,000 --> 00:19:20,680
Tell me the truth. What is it
that you want to take from here?

294
00:19:21,360 --> 00:19:22,240
The 'Sheer Khurma'!

295
00:19:23,040 --> 00:19:25,520
Can I get some more of it?
- Well said!

296
00:19:25,560 --> 00:19:28,000
And you! You have been troubling
us for the second time.

297
00:19:28,400 --> 00:19:30,480
I feel like sending you
to prison.

298
00:19:32,600 --> 00:19:34,960
How dare you speak to me, the
head of the academy like this..

299
00:19:35,200 --> 00:19:38,520
No one has ever spoken to me
like this! Understood?

300
00:19:38,840 --> 00:19:40,680
T-The head!
- The head..

301
00:19:40,720 --> 00:19:43,080
Do you two know me?
- N-No!

302
00:19:43,600 --> 00:19:46,400
I have heard about you
that you are very hot-tempered.

303
00:19:48,160 --> 00:19:50,720
He means to say that you
are very generous.

304
00:19:50,960 --> 00:19:55,280
And that you crush everyone..
I mean, excuse them.

305
00:19:55,720 --> 00:19:59,480
And look at us. We are sweet
little children.

306
00:20:00,720 --> 00:20:02,040
Not just sweet

307
00:20:02,320 --> 00:20:05,360
you can think that we
are your own children!

308
00:20:21,560 --> 00:20:25,000
'Why has his words
made me teary-eyed?'

309
00:20:25,720 --> 00:20:28,960
'I am playing a trick on her.
But why am I getting emotional?'

310
00:20:31,480 --> 00:20:33,880
'Why has the genie's words
made me emotional?'

311
00:20:45,120 --> 00:20:46,520
Dust got into.. - Dust got
into.. - Dust got into..

312
00:21:05,760 --> 00:21:06,760
I am hearing some sound
from there!

313
00:21:07,520 --> 00:21:08,400
Who is it?

314
00:21:22,880 --> 00:21:26,360
No! I will not let anyone
know my secret!

315
00:21:26,480 --> 00:21:28,960
What are you two doing here?
Get out of here!

316
00:21:29,040 --> 00:21:30,640
I said, get out!
Get out!

317
00:21:30,680 --> 00:21:33,000
Even you!
Go! Go out!

318
00:21:33,040 --> 00:21:34,680
Go out, both of you.
Or else..

319
00:21:35,640 --> 00:21:38,520
What are you doing?
Where are you.. - I am going..

320
00:21:38,920 --> 00:21:39,840
Hold on!

321
00:21:41,320 --> 00:21:42,200
Go!

322
00:21:42,320 --> 00:21:45,560
Get out!
If I spot you again..

323
00:21:51,440 --> 00:21:54,320
Let alone my chamber,
if I spot you anywhere near

324
00:21:54,360 --> 00:21:56,320
our academy, you will face
dire consequences!

325
00:21:56,920 --> 00:21:58,360
Leave this place!

326
00:22:00,280 --> 00:22:01,160
Leave!

327
00:22:01,200 --> 00:22:02,440
We are leaving.

328
00:22:09,960 --> 00:22:11,280
'Leave!
Leave this place!'

329
00:22:14,800 --> 00:22:17,920
What are you doing here?
I have been looking for you.

330
00:22:17,960 --> 00:22:20,240
Well..
She has been looking for you!

331
00:22:20,280 --> 00:22:21,960
She is missing you.

332
00:22:24,440 --> 00:22:26,080
My state
is not so miserable!

333
00:22:26,640 --> 00:22:29,160
Do not forget that only
Emperor Zafar's crown can save

334
00:22:29,200 --> 00:22:31,200
us from Emperor Feroz's
punishment.

335
00:22:31,320 --> 00:22:34,800
And we cannot go back
to Turkistan without the crown.

336
00:22:35,560 --> 00:22:37,080
The celebrations have started.

337
00:22:37,120 --> 00:22:38,600
Emperor Zafar has arrived!

338
00:23:06,560 --> 00:23:07,440
I hail you, Emperor Zafar!

339
00:23:22,920 --> 00:23:25,480
'Just a few moments more'

340
00:23:26,520 --> 00:23:30,400
'and then I will find my pupil.'

