1
00:00:35,480 --> 00:00:37,160
Ray, you were so aggressive
when you had left

2
00:00:37,160 --> 00:00:40,000
as if you would
kill Vivaan.

3
00:00:40,320 --> 00:00:44,120
But you are playing
this 'Damru'

4
00:00:47,760 --> 00:00:50,680
Mr. Bambaal, these are drums,
not 'Damru'.

5
00:00:53,200 --> 00:00:55,920
But what is the reason
for making so much noise?

6
00:00:56,640 --> 00:00:59,480
There will be noise
in the party, Lady Milsa.

7
00:01:01,680 --> 00:01:04,200
People throw a party
to celebrate their victory.

8
00:01:04,360 --> 00:01:07,840
And you are under
the threat of Kavak's poison.

9
00:01:09,480 --> 00:01:11,080
Which party are you
preparing for?

10
00:01:11,200 --> 00:01:13,920
Lady Milsa, everybody throw
parties to celebrate victory.

11
00:01:14,560 --> 00:01:17,240
But only those who are
confident about their victory

12
00:01:19,240 --> 00:01:21,960
celebrate even before
achieving them.

13
00:01:25,520 --> 00:01:29,000
I like your style, Ray.

14
00:01:33,320 --> 00:01:34,440
Take a look, Mr. B.

15
00:01:34,880 --> 00:01:37,720
I am inviting everyone
from Bharat Nagar.

16
00:01:37,800 --> 00:01:41,720
And as you know,
everyone would turn up

17
00:01:41,800 --> 00:01:42,880
for free food,
drinks and music.

18
00:01:44,240 --> 00:01:48,360
And I am sure,
Vivaan will also be there.

19
00:01:49,680 --> 00:01:53,880
And Vivaan's attention
will be diverted.

20
00:01:55,600 --> 00:01:57,080
And we will make use of it

21
00:01:57,240 --> 00:02:01,320
and get his blood.

22
00:02:03,880 --> 00:02:05,320
There you go, Mr. B.

23
00:02:06,240 --> 00:02:09,640
Now, nobody can save
the super powerful being.

24
00:02:11,600 --> 00:02:14,240
Because cry or pray

25
00:02:15,880 --> 00:02:18,680
I shall not spare you!

26
00:02:32,040 --> 00:02:35,160
Brother Debu,
why are you staring at me

27
00:02:35,360 --> 00:02:37,560
as if I have horns
on my head?

28
00:02:41,360 --> 00:02:42,960
Why would you have
horns on your head?

29
00:02:44,120 --> 00:02:46,680
You will be very successful.

30
00:02:53,080 --> 00:02:55,240
'The shine of the sand
is on Vivaan's face.'

31
00:02:55,320 --> 00:02:56,880
'That means, the spy
of Shinkai'

32
00:02:57,280 --> 00:02:58,680
'are watching Vivaan.'

33
00:02:59,160 --> 00:03:00,560
'I will have to be alert.'

34
00:03:01,440 --> 00:03:04,040
'I wonder what will
their new move be.'

35
00:03:22,760 --> 00:03:23,960
Always stay happy.

36
00:03:29,640 --> 00:03:30,640
I will be right back.

37
00:03:35,600 --> 00:03:36,520
Mother..

38
00:03:42,480 --> 00:03:43,440
Mother..

39
00:03:50,320 --> 00:03:51,320
Just a minute.

40
00:03:57,920 --> 00:04:02,040
Mother, in the presence
of God

41
00:04:02,960 --> 00:04:04,200
I take this oath

42
00:04:05,240 --> 00:04:07,520
that all the obstacles
towards Vivaan

43
00:04:08,520 --> 00:04:10,840
will have to confront me.

44
00:04:12,320 --> 00:04:14,600
I will not let any harm
befall this family.

45
00:04:18,320 --> 00:04:19,880
No matter what.

46
00:04:44,760 --> 00:04:46,080
May you always be happy.

47
00:04:57,640 --> 00:05:00,040
Are you serious..
- Fairies, please wait!

48
00:05:00,080 --> 00:05:01,040
Please wait, Fairies!

49
00:05:01,880 --> 00:05:04,280
So, tell me.
How do you feel

50
00:05:04,400 --> 00:05:05,520
by turning into ladies
of the Earth?

51
00:05:05,560 --> 00:05:06,960
I feel wonderful..

52
00:05:07,880 --> 00:05:09,560
What!
Fairies!

53
00:05:11,960 --> 00:05:15,240
Ladies of the Earth! I hope
you are keeping well, dear.

54
00:05:15,280 --> 00:05:19,160
Yes! But why are you being
so melodramatic?

55
00:05:19,160 --> 00:05:22,560
All I am asking you is..
How do you fairies, who always

56
00:05:22,560 --> 00:05:25,200
keep flying in the air, feel by
turning into beauties of Earth?

57
00:05:34,240 --> 00:05:38,240
Vivaan,
I hope you are keeping well.

58
00:05:39,040 --> 00:05:41,680
Are you joking
or are you praising us?

59
00:05:43,480 --> 00:05:46,600
Vivaan!
Hey.. Vivaan!

60
00:05:46,720 --> 00:05:48,320
Are you still doing
your play rehearsal?

61
00:05:49,240 --> 00:05:51,640
Play?
- What! - Y-Yes!

62
00:05:51,880 --> 00:05:55,480
Vivaan is doing a play. So, he's
been rehearsing its dialogues.

63
00:05:55,520 --> 00:05:56,960
Stop it at least now.
- Fine.

64
00:05:57,040 --> 00:06:00,120
Right. I-In fact, I have been
doing my play rehearsal.

65
00:06:00,160 --> 00:06:04,560
It's a play named 'The Ladies
Have Turned Into Fairies'!

66
00:06:04,600 --> 00:06:06,560
'The Ladies Are Equal
to Fairies'! - Right!

67
00:06:06,600 --> 00:06:09,320
I see!
It's a play!

68
00:06:09,360 --> 00:06:10,720
That's fine, Vivaan.

69
00:06:10,800 --> 00:06:14,520
Or else, any kind of confusion
makes my head blast.

70
00:06:16,320 --> 00:06:19,080
I think, a blast occurred
even over there! - Oh, no!

71
00:07:32,880 --> 00:07:36,200
Wow!
What an entry that was!

72
00:07:53,000 --> 00:07:56,320
Pal, today is neither Holi
nor Diwali.

73
00:07:56,360 --> 00:07:59,120
Then why these colours,
band, and so on?

74
00:07:59,760 --> 00:08:02,760
Right! What is this
celebration for, Ray?

75
00:08:09,320 --> 00:08:11,640
This is a celebration

76
00:08:12,480 --> 00:08:14,520
for the destruction of our enemy
very soon!

77
00:08:23,280 --> 00:08:26,880
Enemy? But no one
is anyone's enemy here.

78
00:08:27,080 --> 00:08:29,120
We live in harmony here.

79
00:08:32,120 --> 00:08:33,680
Excuse me!

80
00:08:35,200 --> 00:08:36,960
You have got it wrong!

81
00:08:37,000 --> 00:08:39,680
Actually, the whole world
has been terrorised lately

82
00:08:39,840 --> 00:08:43,160
by the enemy that Ray
just spoke about.

83
00:08:43,280 --> 00:08:47,440
And we are confident
that medical science will be

84
00:08:47,520 --> 00:08:49,000
destroying that enemy soon.

85
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Understood?

86
00:08:51,760 --> 00:08:54,960
And that is why a charitable
dance competition

87
00:08:55,240 --> 00:08:57,440
is being organised on behalf
of our medical college

88
00:08:58,160 --> 00:09:00,400
that would
get you guys refreshed.

89
00:09:00,400 --> 00:09:05,000
After all, you've worked so hard
to run the Quarantine Centre.

90
00:09:05,000 --> 00:09:08,480
But, pal, you have come here
with the band and so on

91
00:09:08,800 --> 00:09:10,120
just to invite us
for the charity event!

92
00:09:16,320 --> 00:09:19,120
Yes! Because my way

93
00:09:20,360 --> 00:09:21,560
is a little different.

94
00:09:26,200 --> 00:09:27,160
Ms. Braganza..

95
00:09:28,000 --> 00:09:31,040
Cards, please.
- Oh, yes. Sure..

96
00:09:38,560 --> 00:09:41,160
Excuse me!
Come here.

97
00:09:43,000 --> 00:09:44,320
Please..
- Yes..

98
00:09:46,560 --> 00:09:48,720
Ouch!
Thank you!

99
00:09:49,640 --> 00:09:52,480
Excuse me.
Please come.

100
00:09:54,320 --> 00:09:57,200
Excuse me.
Please come.

101
00:10:03,240 --> 00:10:05,120
Please do come.

102
00:10:12,920 --> 00:10:14,200
Excuse me!

103
00:10:24,200 --> 00:10:25,080
Ray..

104
00:10:27,160 --> 00:10:29,760
Will you be my dance partner
in the competition?

105
00:10:31,840 --> 00:10:33,720
Depends..
- On what?

106
00:10:34,480 --> 00:10:38,040
It depends
on whether you can dance

107
00:10:39,400 --> 00:10:41,000
or you're an offbeat dancer.

108
00:10:41,120 --> 00:10:43,200
Ms. Braganza might
be an offbeat dancer.

109
00:10:43,600 --> 00:10:44,800
I'm an amazing dancer.

110
00:10:44,840 --> 00:10:47,040
Great dancers get
cold feet against me.

111
00:10:48,240 --> 00:10:49,920
Is that so?
- Yes.

112
00:10:50,520 --> 00:10:53,320
If you be my partner
in today's competition

113
00:10:53,600 --> 00:10:55,800
then I assure you,
we'll surely win.

114
00:10:56,800 --> 00:11:01,600
My son, Chintu shall be
the winner of this competition.

115
00:11:02,720 --> 00:11:04,880
He will dance so
amazingly that..

116
00:11:04,880 --> 00:11:06,920
I'll break all the records.

117
00:11:07,120 --> 00:11:08,880
I'll break the stage as well.

118
00:11:12,480 --> 00:11:13,520
Mr. Mishra!

119
00:11:14,320 --> 00:11:16,920
Overconfidence is bad.

120
00:11:17,920 --> 00:11:21,680
Vivaan is a pop dancer.

121
00:11:24,840 --> 00:11:27,280
Pop! Do you mean,
he's a top dancer?

122
00:11:27,360 --> 00:11:28,440
Yes, that's what I meant.

123
00:11:29,440 --> 00:11:31,440
Vivaan,
isn't that right?

124
00:11:31,560 --> 00:11:32,560
Yes, Mom.

125
00:11:35,520 --> 00:11:40,320
I'll surely win this competition
to make my mothers proud!

126
00:11:40,600 --> 00:11:44,120
Excuse me..

127
00:11:44,600 --> 00:11:46,480
That's great, guys!

128
00:11:46,560 --> 00:11:50,560
The charity dance event
will start at 8 p.m..

129
00:11:51,920 --> 00:11:53,960
8 p.m. only.

130
00:11:55,200 --> 00:11:58,080
The competition
will be fierce

131
00:11:58,360 --> 00:12:01,400
if everyone participates.
It'll be fun!

132
00:12:02,320 --> 00:12:03,160
Of course.

133
00:12:03,480 --> 00:12:06,600
We'll be there
to welcome you, grandly.

134
00:12:24,840 --> 00:12:26,480
Let's go, Brother.
- Yes..

135
00:12:31,720 --> 00:12:32,720
'I hope the people of Shinkai'

136
00:12:32,800 --> 00:12:35,200
'do not try to take advantage
of this event.'

137
00:12:36,720 --> 00:12:38,520
'I have to meet Tress Fairy.'

138
00:12:49,400 --> 00:12:51,120
What are you saying,
Baalveer?

139
00:12:52,000 --> 00:12:54,280
We don't have a choice.

140
00:12:55,440 --> 00:12:59,320
But this plan
is extremely dangerous.

141
00:12:59,520 --> 00:13:02,760
But I need
to take this risk

142
00:13:02,840 --> 00:13:05,520
in order to protect Vivaan
at the dance competition.

143
00:13:05,600 --> 00:13:08,440
Why don't you stop Vivaan
from participating

144
00:13:08,520 --> 00:13:10,400
if he's going
to be in danger?

145
00:13:10,800 --> 00:13:11,640
Ma'am..

146
00:13:11,720 --> 00:13:13,160
You are the one
who taught me

147
00:13:13,840 --> 00:13:16,040
that whenever I face danger
from the evil

148
00:13:16,120 --> 00:13:17,600
I should never back off.

149
00:13:18,040 --> 00:13:20,120
You have taught me to confront
and fight back.

150
00:13:21,040 --> 00:13:22,480
Vivaan will surely
participate in this competition

151
00:13:22,560 --> 00:13:24,600
in order to please Ms. Karuna.

152
00:13:24,840 --> 00:13:26,600
I shouldn't stop him.

153
00:13:26,920 --> 00:13:29,240
I should protect him
from this danger.

154
00:13:30,240 --> 00:13:34,240
I need your help
in fighting against this danger.

155
00:13:34,320 --> 00:13:36,240
But Baalveer,
do not forget

156
00:13:36,400 --> 00:13:37,880
that according to your plan

157
00:13:37,960 --> 00:13:40,080
you'll be exposing yourself
during the fight.

158
00:13:40,520 --> 00:13:43,280
And that dark force
will remain hidden.

159
00:13:44,880 --> 00:13:47,520
Please reconsider this.
- No, ma'am.

160
00:13:47,560 --> 00:13:49,520
I don't have time
to reconsider this.

161
00:13:49,800 --> 00:13:51,680
We need to act quickly.

162
00:14:00,880 --> 00:14:02,040
Look there, Baalveer.

163
00:14:02,520 --> 00:14:06,160
The man who had spread
the glossy sand in Bharat Nagar

164
00:14:06,640 --> 00:14:10,160
his image has started to get
captured in this big machine.

165
00:14:12,400 --> 00:14:14,840
Baalveer, just wait
for some more time.

166
00:14:15,440 --> 00:14:17,760
We can see the image
of the person

167
00:14:18,040 --> 00:14:19,960
who came to the earth
from Shinkai.

168
00:14:31,560 --> 00:14:33,400
Well..
It's break time, guys.

169
00:14:33,680 --> 00:14:34,880
You're all working
since morning.

170
00:14:35,200 --> 00:14:36,480
There are some refreshments
kept outside.

171
00:14:36,600 --> 00:14:37,880
You all can go and take
an hour's break.

172
00:14:40,160 --> 00:14:41,040
Okay?

173
00:14:41,600 --> 00:14:44,160
Come on, leave.

174
00:14:46,600 --> 00:14:49,600
Ray, I didn't get one thing.

175
00:14:49,760 --> 00:14:51,640
There will be so many of them
coming from Bharat Nagar

176
00:14:51,840 --> 00:14:52,880
for the dance competition.

177
00:14:53,080 --> 00:14:54,720
There will be such a crowd
over here.

178
00:14:55,280 --> 00:14:57,960
So, how are we going
to take out the blood

179
00:14:58,280 --> 00:15:00,360
from Vivaan's body
without being visible to anyone?

180
00:15:00,560 --> 00:15:01,800
Ms. Braganza.
- Yes.

181
00:15:02,600 --> 00:15:03,520
I'm sure

182
00:15:04,040 --> 00:15:05,920
Lady M would have found out

183
00:15:06,440 --> 00:15:07,600
some or the other solution
to this.

184
00:15:08,560 --> 00:15:09,600
You're right, Ray.

185
00:15:30,800 --> 00:15:31,960
Beautiful lady

186
00:15:32,120 --> 00:15:34,440
are you set to sell the junk by
stuffing them in the gunny bag?

187
00:15:36,480 --> 00:15:38,760
No. I'm not saying this.
I was just..

188
00:15:41,240 --> 00:15:43,840
Come on, open it.
Let me also see what's in it?

189
00:15:49,120 --> 00:15:50,840
Ah!

190
00:16:02,480 --> 00:16:03,400
Milsa

191
00:16:03,960 --> 00:16:06,640
you know these animals make
nectar in the nectar pool.

192
00:16:07,360 --> 00:16:08,720
If they don't live there

193
00:16:08,920 --> 00:16:10,760
who's going to make
the nectar for Ray?

194
00:16:11,000 --> 00:16:11,880
Right.

195
00:16:14,360 --> 00:16:16,720
There's no need to worry,
Bambaal.

196
00:16:17,320 --> 00:16:18,960
I have brought just one animal.

197
00:16:22,240 --> 00:16:23,280
Anyway

198
00:16:23,760 --> 00:16:26,040
once we get Vivaan's blood

199
00:16:26,640 --> 00:16:29,200
we won't need
any of these animals.

200
00:16:35,320 --> 00:16:36,520
Hey!

201
00:16:57,080 --> 00:16:57,960
Ah!

202
00:17:03,960 --> 00:17:05,800
This is my new invention.

203
00:17:08,600 --> 00:17:10,520
As long as this machine
remains effective

204
00:17:11,160 --> 00:17:12,960
these animals will remain week.

205
00:17:14,120 --> 00:17:16,960
And we will use
the same energy killing device

206
00:17:17,560 --> 00:17:19,440
on Vivaan.
Right Lady M?

207
00:17:22,120 --> 00:17:23,640
Wonderful, Milsa.

208
00:17:28,600 --> 00:17:30,800
Hey, you baldy!

209
00:17:30,960 --> 00:17:32,200
Hey, you the animal
from the well.

210
00:17:32,400 --> 00:17:33,880
Hey!
Get up..

211
00:17:34,080 --> 00:17:35,760
Why are you quiet, now?

212
00:17:37,520 --> 00:17:40,280
Are you not hungry, now?
You, hungry man!

213
00:17:40,560 --> 00:17:43,680
You can make no harm to me.

214
00:17:44,640 --> 00:17:45,600
Here you go.
Bite my finger.

215
00:17:47,400 --> 00:17:48,560
Wow, beautiful lady.

216
00:17:48,920 --> 00:17:51,320
You turned out to be
a smart player.

217
00:17:51,440 --> 00:17:53,360
Hey!

218
00:18:00,440 --> 00:18:03,440
Leave me!

219
00:18:05,880 --> 00:18:06,960
He bit me.

220
00:18:07,200 --> 00:18:08,520
He bit me.
Beautiful lady!

221
00:18:08,720 --> 00:18:10,920
Beautiful lady, he bit me.
I'm going to die.

222
00:18:11,120 --> 00:18:13,600
Please save me.
Sir! Ray!

223
00:18:13,800 --> 00:18:15,200
Beautiful lady,
please save me.

224
00:18:15,440 --> 00:18:17,040
If you want to save yourself

225
00:18:18,120 --> 00:18:20,080
keep slapping yourself.

226
00:18:21,320 --> 00:18:24,240
Slaps? - I'll slap myself,
hundred times.

227
00:18:24,520 --> 00:18:25,600
Here you go..

228
00:18:25,880 --> 00:18:27,720
As long as this animal

229
00:18:28,040 --> 00:18:29,280
will be under the effect
of my machine

230
00:18:29,840 --> 00:18:31,960
his bite won't make
any difference.

231
00:18:41,600 --> 00:18:42,400
But Milsa

232
00:18:43,000 --> 00:18:45,920
can we get someone as strong
as Vivaan under control

233
00:18:46,040 --> 00:18:47,160
with just one machine?

234
00:18:48,200 --> 00:18:49,120
Bambaal

235
00:18:49,400 --> 00:18:51,800
whatever I have learnt
is from you.

236
00:18:53,080 --> 00:18:57,480
That's why I created not one but
hundred instruments for Vivaan.

237
00:19:02,360 --> 00:19:03,440
Wow, lady M.

238
00:19:08,240 --> 00:19:10,320
Mom, Shaurya told us

239
00:19:10,320 --> 00:19:13,480
this instrument will take time
in completing this image.

240
00:19:13,680 --> 00:19:16,880
The celebration will start
on earth at 8 o'clock.

241
00:19:17,240 --> 00:19:18,960
What if this image
is not completed by that time.

242
00:19:22,360 --> 00:19:24,280
Wait for a short while,
Baalveer.

243
00:19:24,960 --> 00:19:26,920
This image is about to complete.

244
00:19:27,400 --> 00:19:29,520
We will get the proof soon.

245
00:19:44,000 --> 00:19:47,440
Mom, it looks like an image
of a woman.

246
00:19:52,560 --> 00:19:53,880
It means

247
00:19:54,320 --> 00:19:56,600
the spy of Shingkai is a woman.

248
00:20:02,800 --> 00:20:06,280
Dabbu, where are you? Answer me.

249
00:20:07,160 --> 00:20:08,240
Where are you?

250
00:20:09,040 --> 00:20:10,520
Dabbu.
- Ananya.

251
00:20:11,360 --> 00:20:13,960
Mom, I'm being
looked for on earth.

252
00:20:14,600 --> 00:20:17,480
I have to go.
I can't wait any longer.

253
00:20:17,800 --> 00:20:19,680
Okay, Baalveer. You may go.

254
00:20:20,040 --> 00:20:21,440
But promise me

255
00:20:21,600 --> 00:20:24,640
that if this image is completed
before the celebration begins

256
00:20:25,760 --> 00:20:28,360
then you won't go ahead
with your plan.

257
00:20:28,760 --> 00:20:30,640
I promise, Mom.

258
00:20:31,640 --> 00:20:33,440
But if before
the celebration begins

259
00:20:33,960 --> 00:20:35,280
this image is not completed

260
00:20:36,480 --> 00:20:39,840
then you will help me
to complete my plan.

261
00:20:47,720 --> 00:20:49,000
Dabbu, where are you?

262
00:20:50,200 --> 00:20:51,040
Dabbu.

263
00:20:52,560 --> 00:20:53,560
Dabbu.

264
00:20:55,160 --> 00:20:57,280
Where are you, Dabbu?

265
00:20:58,600 --> 00:21:01,200
Ananya, I'm here.

266
00:21:02,400 --> 00:21:04,440
I'm not a photo frame that you
are looking for me on the wall.

267
00:21:04,720 --> 00:21:06,560
Actually, I thought

268
00:21:06,560 --> 00:21:09,040
that as you keep running away
from me like a mouse

269
00:21:09,080 --> 00:21:11,520
you may hide inside
these photo frames.

270
00:21:11,560 --> 00:21:13,160
Yes, I'm scared of you

271
00:21:13,320 --> 00:21:15,240
but not because I'm a mouse

272
00:21:15,680 --> 00:21:17,600
but because you are a witch.

273
00:21:17,880 --> 00:21:21,280
How dare you? How dare you
call me a witch?

274
00:21:21,560 --> 00:21:25,320
I dared it because you dare
to call me a mouse, Ma'am.

275
00:21:25,360 --> 00:21:27,160
You..
- Me.

276
00:21:29,640 --> 00:21:31,320
Calm down, Ananya.

277
00:21:33,280 --> 00:21:34,080
Listen, Dabbu.

278
00:21:34,600 --> 00:21:36,320
I'm not here to fight you.

279
00:21:36,480 --> 00:21:37,640
Do you want
to sing me a lullaby?

280
00:21:37,720 --> 00:21:40,360
Will you listen to me once
without arguing with me?

281
00:21:40,440 --> 00:21:41,280
No.

282
00:21:42,600 --> 00:21:44,160
Fine. Tell me.

283
00:21:45,080 --> 00:21:47,440
Actually

284
00:21:48,560 --> 00:21:50,880
for the charity event
happening tonight

285
00:21:51,840 --> 00:21:54,640
I want you to help me
with the dance rehearsal.

286
00:21:55,760 --> 00:21:56,760
Okay.

287
00:21:57,280 --> 00:22:00,040
I'm sorry, I can't make
a donkey my partner.

288
00:22:02,720 --> 00:22:07,160
Hello. I just need your help
with the dance practice.

289
00:22:07,840 --> 00:22:09,120
I got it.

290
00:22:09,600 --> 00:22:13,000
I'll help you on one condition.

291
00:22:13,520 --> 00:22:15,960
You will have to say
please to me.

292
00:22:16,480 --> 00:22:17,360
Hello.

293
00:22:17,640 --> 00:22:22,240
Well, Anu. You said please to me
but I heard it as hello.

294
00:22:22,880 --> 00:22:25,120
I'm asking for help not credit.

295
00:22:25,160 --> 00:22:26,280
Why should I say please to you?

296
00:22:26,280 --> 00:22:28,400
You can get credit
on your phone as well.

297
00:22:30,760 --> 00:22:33,240
Hello, Madam.
Do you need a loan?

298
00:22:33,400 --> 00:22:37,480
Home loan, gold loan,
car loan, useless loan.

299
00:22:37,640 --> 00:22:40,160
Any kind of loan.
Nothing? Okay.

300
00:22:40,800 --> 00:22:43,160
That means you won't agree
if I don't say please to you.

301
00:22:43,160 --> 00:22:44,360
No. Never.

302
00:22:44,400 --> 00:22:47,840
I'll have to say please to Dabbu
if I want to dance with Ray.

303
00:23:27,560 --> 00:23:29,080
This is a magical chandelier.

304
00:23:29,120 --> 00:23:30,720
During the dance performance

305
00:23:30,760 --> 00:23:33,160
when this chandelier
will fall down on Vivaan

306
00:23:33,200 --> 00:23:35,640
then he won't be harmed

307
00:23:35,640 --> 00:23:37,440
but he will faint.

308
00:23:37,480 --> 00:23:41,480
Then we can easily
get his blood.

309
00:23:43,280 --> 00:23:45,800
Wow, Minsa. Great.

310
00:23:46,560 --> 00:23:47,840
Well done.

311
00:23:49,880 --> 00:23:53,320
we will have to be careful
while using this

312
00:23:53,360 --> 00:23:54,960
that Vivaan is not affected
by this.

313
00:23:55,000 --> 00:23:56,280
If that happens

314
00:23:57,520 --> 00:23:59,440
then we won't be able
to use his blood.

315
00:23:59,560 --> 00:24:00,440
Don't worry, Mr. B.

316
00:24:00,720 --> 00:24:02,760
If I get just ten minutes

317
00:24:03,560 --> 00:24:05,080
then with the help
of this chandelier

318
00:24:05,680 --> 00:24:07,640
I'll obtain Vivaan's plasma.

319
00:24:11,080 --> 00:24:15,400
Cry or pray, Vivaan's blood
will be taken by Ray.

