1
00:00:10,520 --> 00:00:12,240
Chulbul was right.

2
00:00:12,360 --> 00:00:15,280
I cannot tolerate that
stubborn princess here, anymore.

3
00:00:16,800 --> 00:00:17,960
Let me go and complain
to our majesty

4
00:00:18,160 --> 00:00:19,640
she's of no good to him.

5
00:00:19,840 --> 00:00:20,720
Hey!

6
00:00:21,040 --> 00:00:23,120
Hey!
Who are you! Wait!

7
00:00:38,440 --> 00:00:40,040
Wait!

8
00:00:54,760 --> 00:00:55,680
Mother.

9
00:00:57,320 --> 00:00:58,240
Master, wake up.

10
00:00:58,400 --> 00:00:59,360
Why are you calling out
for your mother?

11
00:00:59,560 --> 00:01:00,760
I was about to see
my mother's face.

12
00:01:00,960 --> 00:01:01,840
Why did you wake me up?

13
00:01:02,000 --> 00:01:03,600
Because you have
to lift the iron bar.

14
00:01:03,800 --> 00:01:06,200
That masked thief will reach
there with her majesty.

15
00:01:06,400 --> 00:01:07,720
Even we have to go there.
- Oh, yes, let's go.

16
00:01:07,920 --> 00:01:10,560
Let's go then. Anyway, I saw
mother in my dreams.

17
00:01:10,680 --> 00:01:12,800
So, everything will go good.
You're also with me.

18
00:01:13,000 --> 00:01:14,520
I hope you remember?
- Of course, I do.

19
00:01:14,680 --> 00:01:15,760
So, let's go.

20
00:01:16,280 --> 00:01:18,520
Only my master wins
and rest everyone loses.

21
00:01:18,680 --> 00:01:21,560
So, let's reach that place
where the iron bar is kept.

22
00:01:21,760 --> 00:01:23,000
Here we go!

23
00:01:33,520 --> 00:01:34,880
Where did
that wretched person go?

24
00:01:36,400 --> 00:01:38,200
I'll go and take Khali and Bali
to task.

25
00:01:38,840 --> 00:01:42,120
A robber in the school..
How..

26
00:01:52,560 --> 00:01:53,600
Who's he?

27
00:02:10,840 --> 00:02:11,760
Ready?

28
00:02:12,280 --> 00:02:13,560
'The masked thief did
what she had to.'

29
00:02:13,920 --> 00:02:14,800
'There she comes.'

30
00:02:15,320 --> 00:02:16,840
Genie, it's our turn, now.'

31
00:02:17,040 --> 00:02:17,960
'You hide over here.'

32
00:02:18,080 --> 00:02:20,280
'Once I catch hold the hammer,
do your magic.'

33
00:02:20,480 --> 00:02:21,880
'So that I'll be able
to lift it.'

34
00:02:22,720 --> 00:02:23,720
Three.

35
00:02:24,480 --> 00:02:25,320
Two.

36
00:02:27,760 --> 00:02:28,800
One.
- Here!

37
00:02:43,480 --> 00:02:44,360
What's going on?

38
00:02:46,600 --> 00:02:47,480
Hey!

39
00:02:49,640 --> 00:02:50,720
I think this time, once again

40
00:02:50,920 --> 00:02:52,920
master will lose his respect
and I, my life.

41
00:03:09,520 --> 00:03:10,600
Your bangle.

42
00:03:10,960 --> 00:03:12,600
I saw the robber robbing it.

43
00:03:12,760 --> 00:03:13,640
I grabbed it from him.

44
00:03:34,120 --> 00:03:36,080
'Hey!
My magic isn't working.'

45
00:03:36,280 --> 00:03:38,680
'Then, how is master able
to lift this iron bar alone?'

46
00:03:41,560 --> 00:03:42,680
'I hope I'm not dreaming.'

47
00:03:49,080 --> 00:03:50,800
'He is making such sounds'

48
00:03:50,840 --> 00:03:53,600
'as if he is lifting it
on his own.'

49
00:04:28,600 --> 00:04:31,320
'Nobody could move it
in 18 years.'

50
00:04:31,360 --> 00:04:33,960
'Who is he
who has performed this miracle.'

51
00:04:34,800 --> 00:04:37,640
"Aladdin.."

52
00:04:40,000 --> 00:04:42,800
"Aladdin.."

53
00:04:44,560 --> 00:04:47,600
"Aladdin.."

54
00:04:48,560 --> 00:04:50,000
Aladdin!

55
00:04:50,040 --> 00:04:53,840
"Aladdin.."

56
00:04:54,440 --> 00:04:56,280
'I wonder if someone else
is performing the magic.'

57
00:04:57,320 --> 00:04:59,520
'This is strange.'
I don't see anybody here.'

58
00:04:59,560 --> 00:05:01,120
'Then how did he do this?'

59
00:05:13,800 --> 00:05:14,920
It is impossible.

60
00:05:15,880 --> 00:05:19,040
"Aladdin.."

61
00:05:19,080 --> 00:05:22,240
'Both of them are so good
at cheating people.'

62
00:05:22,520 --> 00:05:25,640
'Great! Their talent
was useful to us.'

63
00:05:33,960 --> 00:05:36,280
Genie, well done.

64
00:05:36,400 --> 00:05:39,800
Just like them, even I feel that
I have lifted this hammer.

65
00:05:39,840 --> 00:05:42,840
They are not wrong.
You really have done it.

66
00:05:43,400 --> 00:05:44,960
Genie.
- Yes.

67
00:05:45,120 --> 00:05:46,840
We have to pretend
before all these people

68
00:05:47,120 --> 00:05:48,160
not before each other.

69
00:05:48,400 --> 00:05:49,960
I am not joking.

70
00:05:50,280 --> 00:05:51,280
I am telling the truth.

71
00:05:51,400 --> 00:05:52,640
I was performing the magic.

72
00:05:53,600 --> 00:05:55,920
But it did not work
and you lifted it.

73
00:05:56,360 --> 00:05:57,480
What!
Yes.

74
00:05:57,640 --> 00:06:00,080
You mean, I have
lifted this on my own. - Yes!

75
00:06:02,240 --> 00:06:04,040
'His genie wouldn't have
helped him'

76
00:06:05,000 --> 00:06:08,120
'It is mentioned in
Sir Omar's book.'

77
00:06:08,600 --> 00:06:11,240
'No magic can be
performed on this hammer.'

78
00:06:15,520 --> 00:06:17,320
This is great!

79
00:06:18,360 --> 00:06:19,920
I have lifted this.

80
00:06:19,960 --> 00:06:22,920
Did you see that?
Congratulations, Lady Ruksaar.

81
00:06:22,960 --> 00:06:24,720
Congratulations!
Congratulations..

82
00:06:29,520 --> 00:06:31,960
Everybody's eyes seem so deep!

83
00:06:32,080 --> 00:06:33,440
When you have
this hammer

84
00:06:33,600 --> 00:06:35,880
then the world seem
like a nail.

85
00:06:35,920 --> 00:06:39,000
What nobody could do
in these 18 years..

86
00:06:39,240 --> 00:06:40,680
Not even your Shifaan.

87
00:06:40,800 --> 00:06:44,200
I have done it!
- That too, without any help.

88
00:06:44,240 --> 00:06:45,400
Yes.
Without any help from anybody.

89
00:06:45,440 --> 00:06:46,400
Without any help!

90
00:06:46,840 --> 00:06:47,960
'Liar!'

91
00:06:48,080 --> 00:06:51,000
'Had I not known them
then I would have believed him.'

92
00:06:51,560 --> 00:06:52,480
There's something wrong.

93
00:06:52,600 --> 00:06:54,480
I cannot believe
that he has lifted this.

94
00:06:54,520 --> 00:06:55,640
Just because you couldn't lift

95
00:06:55,680 --> 00:06:56,920
does not mean,
nobody can lift this.

96
00:06:59,280 --> 00:07:02,040
Lady Ruksaar,
go and tell the emperor

97
00:07:02,160 --> 00:07:05,720
that his faith in my master
was right.

98
00:07:09,200 --> 00:07:11,760
'Now, I have to hand
this boy over to the demon.'

99
00:07:14,200 --> 00:07:16,360
'I hope, his life
will not be at risk.'

100
00:07:17,040 --> 00:07:19,280
'O, God!
What should I do?'

101
00:07:20,440 --> 00:07:23,080
He has defeated you
in this challenge.

102
00:07:23,120 --> 00:07:25,120
Accept this reality.
- I do not believe this.

103
00:07:25,160 --> 00:07:27,280
I will find out
as to how he managed to do this.

104
00:07:28,520 --> 00:07:29,640
Congratulations!

105
00:07:29,680 --> 00:07:31,640
Had Firoz been here..

106
00:07:32,080 --> 00:07:33,440
I mean, if my father
would have been here

107
00:07:33,480 --> 00:07:35,920
then he would have
been so proud of me.

108
00:07:36,040 --> 00:07:38,240
For the first time
in my life

109
00:07:38,280 --> 00:07:40,840
I have done something
on my own.

110
00:07:42,240 --> 00:07:44,240
You are over-reacting.
- What do you mean?

111
00:07:44,320 --> 00:07:46,640
I have lifted
this hammer.

112
00:07:47,200 --> 00:07:48,440
I have lifted it.
I have!

113
00:07:52,560 --> 00:07:55,200
Lady Ruksaar has left. Do not
lie at least now, lazy fellow!

114
00:07:56,160 --> 00:07:58,560
She left
without saying anything.

115
00:07:58,920 --> 00:08:01,080
At least, I should know
if she is going to teach me.

116
00:08:01,120 --> 00:08:03,440
You should have asked her.
- Come on, let us go. - Fine.

117
00:08:19,040 --> 00:08:22,080
'I did something
that nobody could do'

118
00:08:22,440 --> 00:08:24,040
'in 18 years!'

119
00:08:27,200 --> 00:08:29,600
Everyone saw that the prince
passed this test

120
00:08:29,640 --> 00:08:30,720
with his own capability.

121
00:08:30,760 --> 00:08:32,480
Do you not think you are
always speaking in his favour?

122
00:08:32,520 --> 00:08:34,080
Do you not think
you are too jealous of him?

123
00:08:34,120 --> 00:08:35,040
Jealous of 'him'!

124
00:08:39,480 --> 00:08:41,560
His Majesty has summoned you.
Let us go.

125
00:08:42,000 --> 00:08:43,840
'Aladdin has lifted
the hammer..'

126
00:08:43,920 --> 00:08:45,920
'If Zafar learns about it..'

127
00:08:54,880 --> 00:08:56,320
His Majesty is waiting.

128
00:09:05,720 --> 00:09:06,920
Where did Lady Ruksaar go?

129
00:09:07,160 --> 00:09:08,960
Can you not see?
She left.

130
00:09:10,560 --> 00:09:12,400
She must have gone
to inform the emperor

131
00:09:12,560 --> 00:09:15,000
that you have lifted
the hammer.

132
00:09:15,080 --> 00:09:17,960
So that he could announce it
in entire Baghdad.

133
00:09:18,320 --> 00:09:19,480
Amazing!

134
00:09:19,680 --> 00:09:21,400
I knew from the beginning
that inside me..

135
00:09:21,440 --> 00:09:23,360
No..
Deep inside me

136
00:09:23,480 --> 00:09:25,160
I have some special quality.

137
00:09:25,200 --> 00:09:29,400
Now the entire world
will come to know! - Listen!

138
00:09:29,440 --> 00:09:31,080
Do you not think you are
praising yourself too much?

139
00:09:31,800 --> 00:09:35,600
I have told you many times that
this is how.. - Princes are!

140
00:09:35,600 --> 00:09:39,560
Shall we celebrate this victory?
- Why not?

141
00:09:39,840 --> 00:09:41,240
'Whose victory, stupid?'

142
00:09:41,640 --> 00:09:45,640
Bird, did you not see?
He lifted the hammer!

143
00:09:45,720 --> 00:09:47,560
That too, without anyone's help!

144
00:09:49,000 --> 00:09:50,280
'He lifted the hammer!'

145
00:09:51,440 --> 00:09:54,000
'Stop blabbering!'
- Master, what language is this?

146
00:09:54,040 --> 00:09:56,600
I have told you many times
that we do not speak to birds.

147
00:09:56,640 --> 00:09:58,760
Come, let us go.
I need to keep this safely

148
00:09:58,800 --> 00:09:59,800
as I need to show it
to the emperor.

149
00:10:04,480 --> 00:10:08,000
Zeher, you used to always ask me

150
00:10:08,200 --> 00:10:11,680
what will happen

151
00:10:13,400 --> 00:10:15,400
if I get the Black Lamp, right?
- Right, Brother.

152
00:10:15,560 --> 00:10:18,680
You have not told me much
about it.. - Do you want to see?

153
00:10:28,160 --> 00:10:31,800
'Now Zafar will engage Aladdin
in fulfilling his evil motives.'

154
00:10:32,720 --> 00:10:35,640
'No matter how he is,
he is someone's son.'

155
00:10:36,160 --> 00:10:38,200
'His life would be in danger.'

156
00:10:39,320 --> 00:10:41,320
'If I don't reveal the truth
to Zafar..'

157
00:10:42,720 --> 00:10:47,360
When Ms. Ruksaar
brings Aladdin to me

158
00:10:47,440 --> 00:10:50,440
I shall take Aladdin

159
00:10:50,520 --> 00:10:52,800
on the most important mission

160
00:10:52,880 --> 00:10:55,400
of his life.

161
00:10:55,960 --> 00:10:57,920
'Khalibali said
it was this room, right?'

162
00:11:00,040 --> 00:11:02,920
A mission to find the dark lamp,
Brother.

163
00:11:03,280 --> 00:11:05,720
'The impostor of impostors..'
- Yes.

164
00:11:11,480 --> 00:11:13,920
After I acquire that lamp

165
00:11:14,160 --> 00:11:18,240
the world will change
completely.

166
00:11:22,680 --> 00:11:24,280
Hey!
- Do you have a problem?

167
00:11:24,400 --> 00:11:27,240
There is no place for cheaters
in this school.

168
00:11:27,320 --> 00:11:28,440
Really?

169
00:11:28,520 --> 00:11:31,440
Is there place
for envious people like you?

170
00:11:31,760 --> 00:11:32,720
Prince!

171
00:11:33,800 --> 00:11:37,200
This kingdom hasn't seen a brave
man like you since 18 years.

172
00:11:37,480 --> 00:11:38,800
I read this somewhere.

173
00:11:39,520 --> 00:11:40,400
Thank you very much.

174
00:11:40,920 --> 00:11:43,720
I wish,
this demon was as smart as you.

175
00:11:47,680 --> 00:11:49,520
I am not a demon.
My name is Shifaan.

176
00:11:49,680 --> 00:11:50,560
I know..

177
00:11:53,360 --> 00:11:54,240
Come..

178
00:11:57,640 --> 00:11:59,240
You are not welcome.
- Why not?

179
00:11:59,800 --> 00:12:01,680
If she is welcome
the prince is also welcome.

180
00:12:02,440 --> 00:12:04,520
Now, there's going
to be a fight!

181
00:12:09,120 --> 00:12:10,160
Maybe, you have forgotten
about our aim.

182
00:12:10,200 --> 00:12:13,160
One of us was supposed to win in
the festivities of the disciple.

183
00:12:13,240 --> 00:12:14,600
We were supposed
to impress the king.

184
00:12:15,200 --> 00:12:16,080
Whereas you..

185
00:12:17,320 --> 00:12:19,520
I think,
you like this spoilt prince.

186
00:12:19,760 --> 00:12:21,640
That's not the problem,
Shifaan.

187
00:12:21,720 --> 00:12:24,880
The problem is,
the prince cleared the trial

188
00:12:25,200 --> 00:12:26,480
in which you failed.

189
00:12:26,560 --> 00:12:27,880
You are unable
to digest this fact.

190
00:12:27,920 --> 00:12:29,320
He doesn't stand a chance
in front of me!

191
00:12:29,400 --> 00:12:30,640
You are right!

192
00:12:30,800 --> 00:12:32,520
The prince is better than you!

193
00:12:33,960 --> 00:12:34,840
Shut up!

194
00:12:36,760 --> 00:12:39,400
Shifaan, behave yourself.
- Be quiet, Koel. - Hey!

195
00:12:39,480 --> 00:12:40,360
Lower your voice!

196
00:12:46,880 --> 00:12:48,400
Challenge me
if you want.

197
00:12:48,480 --> 00:12:49,360
Challenge me directly.

198
00:12:52,360 --> 00:12:55,440
Master, you got lucky once.
You'll not get lucky again.

199
00:12:55,480 --> 00:12:56,480
So, please be quiet.

200
00:12:56,760 --> 00:12:58,360
Make yourself useful,
Genie.

201
00:13:01,000 --> 00:13:03,280
I defeated you once
by lifting the hammer.

202
00:13:03,880 --> 00:13:05,000
I can defeat you again.

203
00:13:06,200 --> 00:13:08,040
Oh, no!
I wish, my master's servants

204
00:13:08,080 --> 00:13:09,480
were here to silence him.

205
00:13:10,120 --> 00:13:12,400
Anyway, it's too late now.

206
00:13:15,120 --> 00:13:17,800
I told you,
there's going to be a fight.

207
00:13:25,640 --> 00:13:27,760
After acquiring the dark lamp

208
00:13:30,000 --> 00:13:32,440
I can control the entire world.

209
00:13:36,240 --> 00:13:37,160
Look..

210
00:13:39,440 --> 00:13:43,000
The dark lamp
will destroy goodness.

211
00:13:50,120 --> 00:13:52,240
In this world of humans

212
00:13:52,280 --> 00:13:54,400
Zombies will rule.

213
00:13:55,920 --> 00:13:57,840
Oh, God.
Somebody save us.

214
00:14:02,360 --> 00:14:04,160
Every human
will resort to

215
00:14:04,440 --> 00:14:08,640
greed,
laziness, and robbery.

216
00:14:34,960 --> 00:14:36,040
Then they will say..

217
00:14:36,160 --> 00:14:39,720
All hail Zafar!

218
00:14:44,120 --> 00:14:46,480
'Is our future
like this for real?'

219
00:14:47,040 --> 00:14:49,240
The future will be
like this for sure.

220
00:14:50,400 --> 00:14:52,000
But for that,
first I would need to

221
00:14:53,240 --> 00:14:55,320
acquire 'Kaale Chirag'.

222
00:14:58,360 --> 00:15:00,600
That will be given to me
by Ruksaar Begum's protege

223
00:15:01,320 --> 00:15:02,280
by that boy

224
00:15:03,000 --> 00:15:06,480
the new Aladdin.

225
00:15:31,280 --> 00:15:33,800
He must finish
this job before

226
00:15:33,960 --> 00:15:36,080
18 years and 18 months

227
00:15:36,240 --> 00:15:41,040
18 days and 18 hours.

228
00:15:41,080 --> 00:15:44,560
Brother, do you
really think that the boy

229
00:15:47,400 --> 00:15:49,480
who has less than
30 days left to live

230
00:15:51,040 --> 00:15:52,400
be able to do this job?

231
00:15:52,440 --> 00:15:55,560
Only that boy
can do this job!

232
00:16:02,080 --> 00:16:03,680
And once it is done

233
00:16:04,800 --> 00:16:05,920
Baghdad

234
00:16:06,040 --> 00:16:08,120
will be the most

235
00:16:08,560 --> 00:16:11,480
powerful country
in this world.

236
00:16:14,400 --> 00:16:17,200
Every King
of every country

237
00:16:18,640 --> 00:16:20,640
will be scared upon
hearing my name.

238
00:16:22,120 --> 00:16:26,400
And I am Zafar,
the devil's true friend.

239
00:16:27,720 --> 00:16:31,200
I am the genius Zafar.

240
00:16:32,640 --> 00:16:34,240
And I will be

241
00:16:38,280 --> 00:16:40,080
The King!

242
00:19:22,320 --> 00:19:23,400
Greetings from Zafar!

243
00:19:25,040 --> 00:19:25,920
Greetings to Zafar.

244
00:19:26,560 --> 00:19:31,280
When did you
come here? - Just now.

245
00:19:32,720 --> 00:19:35,600
Looking at
your face it feels like

246
00:19:36,240 --> 00:19:37,440
you are worried.

247
00:19:40,080 --> 00:19:41,640
Are you hiding
something from me?

248
00:19:45,960 --> 00:19:47,720
Every child
of Baghdad knows

249
00:19:48,200 --> 00:19:49,920
nothing can be
hidden from the genius Zafar.

250
00:19:49,960 --> 00:19:52,560
Why to try
when it isn't possible?

251
00:19:56,840 --> 00:19:57,760
Very good.

252
00:20:01,600 --> 00:20:03,680
Tell me something..

253
00:20:05,080 --> 00:20:07,560
Do you think that boy

254
00:20:08,360 --> 00:20:10,160
can pass the test
you've given him?

255
00:20:11,800 --> 00:20:14,800
Do you think he can
be so capable

256
00:20:14,840 --> 00:20:16,560
that he can face me?

257
00:20:21,440 --> 00:20:23,280
Forget that, tell me

258
00:20:23,320 --> 00:20:27,400
was Aladdin successful in
taking out that stone?

259
00:20:34,160 --> 00:20:35,320
No.

260
00:20:38,360 --> 00:20:39,680
One more bad news.

261
00:20:40,080 --> 00:20:42,480
Ms. Ruksaar, from now on

262
00:20:43,120 --> 00:20:46,200
no, not yet, excuse me

263
00:20:47,280 --> 00:20:51,120
if you say any such words to me

264
00:20:52,080 --> 00:20:54,120
then not you but the news

265
00:20:54,120 --> 00:20:57,120
of your death will
go out from here

266
00:20:59,760 --> 00:21:00,640
and also

267
00:21:02,360 --> 00:21:03,800
of that small Ismail.

268
00:21:07,720 --> 00:21:08,880
Today is not that day.

269
00:21:10,960 --> 00:21:12,000
Go in the morning

270
00:21:12,160 --> 00:21:15,920
and the way
you dress yourself up nicely

271
00:21:17,280 --> 00:21:19,160
get Aladdin dressed up too.

272
00:21:20,240 --> 00:21:21,120
You have

273
00:21:22,600 --> 00:21:23,440
thirty days.

