1
00:02:10,280 --> 00:02:11,840
The real problem
will start now.

2
00:02:12,600 --> 00:02:14,840
It's Shifan.
Shifan is at fault. It is him.

3
00:02:16,160 --> 00:02:17,400
Complaint box!

4
00:02:17,440 --> 00:02:18,320
This is how
the princes' are.

5
00:02:18,360 --> 00:02:19,840
They are disgusting!
- Quiet!

6
00:02:29,240 --> 00:02:32,680
'We have to find
the black lamp, first.'

7
00:02:33,200 --> 00:02:37,960
'And Lady Rukaar's disciple,
Aladdin'

8
00:02:38,240 --> 00:02:39,640
'will bring it for us.'

9
00:02:42,640 --> 00:02:44,840
'There is something
about this boy'

10
00:02:45,400 --> 00:02:46,760
'which I am not aware of.'

11
00:02:47,480 --> 00:02:50,240
'Otherwise why would
Zafar trust a stranger?'

12
00:03:12,240 --> 00:03:14,760
Shifan had started
the fight, not me.

13
00:03:14,800 --> 00:03:16,000
He was not allowing me in.

14
00:03:16,040 --> 00:03:17,280
You should have told him

15
00:03:17,320 --> 00:03:20,600
that I lifted the lohara
which nobody could move.

16
00:03:20,640 --> 00:03:22,440
Then he would have
got jealous..

17
00:03:25,840 --> 00:03:27,320
Who has sent you here?

18
00:03:27,920 --> 00:03:29,600
What relationship
do you have with the Emperor?

19
00:03:29,640 --> 00:03:31,760
And how are you connected
to this place?

20
00:03:32,400 --> 00:03:34,400
Tell me everything
about yourself.

21
00:03:34,640 --> 00:03:35,760
Who is your father?

22
00:03:36,800 --> 00:03:39,240
Who is your mother?
- It's you!

23
00:03:48,880 --> 00:03:49,880
It's you!

24
00:03:57,240 --> 00:03:58,360
Yes.

25
00:03:58,720 --> 00:04:00,320
You are my mother.

26
00:04:01,440 --> 00:04:03,080
And my father
is an angel.

27
00:04:06,240 --> 00:04:07,720
What!
- Yes.

28
00:04:09,120 --> 00:04:10,480
You are not just my mother

29
00:04:11,800 --> 00:04:15,000
but Yasmine's, Ginu..

30
00:04:16,360 --> 00:04:19,320
I think, there is no one

31
00:04:19,440 --> 00:04:21,320
who has a temper like you.

32
00:04:22,640 --> 00:04:24,240
What kind of a joke is this?

33
00:04:24,280 --> 00:04:27,840
And my father is a noble
and brave Emperor of Tukistan.

34
00:04:27,840 --> 00:04:29,000
Emperor Firoz.

35
00:04:29,200 --> 00:04:31,760
Everyone considers him
an angel.

36
00:04:32,200 --> 00:04:34,120
That's why, I feel
bad for him

37
00:04:34,160 --> 00:04:35,520
that he has got
a son like you.

38
00:04:35,600 --> 00:04:37,920
But, I am very happy
that you are my mother.

39
00:04:38,120 --> 00:04:40,120
A mother is the one
who teaches her child.

40
00:04:40,240 --> 00:04:41,840
Now, you will teach
everything to us.

41
00:04:42,080 --> 00:04:43,920
So, you will be
our mother, right?

42
00:04:54,680 --> 00:04:56,160
Look..
That's enough.

43
00:04:56,200 --> 00:04:57,360
I have lifted the Lohara.

44
00:04:57,680 --> 00:04:58,640
Now, as per the condition

45
00:04:58,680 --> 00:05:00,800
you have to keep me here
for a month

46
00:05:00,920 --> 00:05:03,040
and you have to teach
me everything.

47
00:05:07,840 --> 00:05:08,800
What should she teach her?

48
00:05:09,760 --> 00:05:11,280
To walk on water.

49
00:05:13,200 --> 00:05:15,960
This is what he must be
discussing with Lady Ruksaar.

50
00:05:16,120 --> 00:05:18,120
I can't even swim.

51
00:05:18,240 --> 00:05:21,320
Koyal, Shifan, can Lady Ruksaar
walk on the water?

52
00:05:21,440 --> 00:05:22,480
I have never
seen her do this.

53
00:05:22,840 --> 00:05:25,440
I will ask her.
- Yes, even we will ask her.

54
00:05:25,480 --> 00:05:26,880
Yes, even we will ask her.

55
00:05:27,560 --> 00:05:29,720
She will expose us.

56
00:05:30,040 --> 00:05:31,160
I will have to handle
this situation.

57
00:05:33,440 --> 00:05:35,440
When your Emperor finds out

58
00:05:35,520 --> 00:05:38,360
that my master
has lifted the Lohara

59
00:05:38,680 --> 00:05:40,400
without seeking any help

60
00:05:40,680 --> 00:05:42,600
then Lady Ruksaar will teach
everything to my master

61
00:05:42,760 --> 00:05:45,840
whatever your Emperor
asks her to.

62
00:05:46,440 --> 00:05:48,680
For example,
be it walking on the water

63
00:05:48,720 --> 00:05:50,800
or walking in the air.
Anything.

64
00:05:51,640 --> 00:05:54,760
Of course. He has won
the challenge on his own.

65
00:05:55,600 --> 00:05:56,920
Not on his own.

66
00:05:57,920 --> 00:05:59,240
He had lied to everyone.

67
00:05:59,760 --> 00:06:01,040
No!
If this was the truth

68
00:06:01,080 --> 00:06:02,640
then Lady Ruksaar would have
thrown him out.

69
00:06:03,880 --> 00:06:05,760
But why does he want
to learn to walk on water?

70
00:06:11,520 --> 00:06:13,240
I won't teach you anything.

71
00:06:15,840 --> 00:06:16,840
Think about it.

72
00:06:17,880 --> 00:06:18,960
Think about it.

73
00:06:19,120 --> 00:06:21,760
Because if Emperor learns
about this

74
00:06:22,640 --> 00:06:23,880
then he won't like it.

75
00:06:27,840 --> 00:06:28,920
'Oh, God!'

76
00:06:29,200 --> 00:06:31,360
'What will I do'

77
00:06:31,600 --> 00:06:33,880
'if he tells Zafar'

78
00:06:34,400 --> 00:06:35,720
'that he has lifted
the Lohara?'

79
00:06:39,160 --> 00:06:42,200
You are too smart.
Did you understand?

80
00:06:42,360 --> 00:06:43,680
This is how princes' are.

81
00:06:44,360 --> 00:06:46,720
Look, you have to teach
everything to me.

82
00:06:46,760 --> 00:06:47,880
Whatever Emperor wants

83
00:06:48,000 --> 00:06:49,440
and also walking on the water.

84
00:06:55,160 --> 00:06:56,240
Why won't she teach him?

85
00:06:56,320 --> 00:06:58,280
He has won the challenge.

86
00:06:58,400 --> 00:06:59,760
Before that,
I will prove

87
00:07:00,240 --> 00:07:01,840
that he has cheated.

88
00:07:02,120 --> 00:07:04,560
Shifan, all of us have witnessed

89
00:07:04,600 --> 00:07:05,920
him lifting the Lohara.

90
00:07:05,960 --> 00:07:07,480
It can be a delusion, Koyal.

91
00:07:09,440 --> 00:07:12,280
Keep arguing
in the same manner.

92
00:07:14,080 --> 00:07:17,680
Yasmine, what if
he uses his trick

93
00:07:17,720 --> 00:07:19,640
and manages to convince
Lady Ruksaar?

94
00:07:19,880 --> 00:07:23,120
Yes, then she will teach him
to walk on the water

95
00:07:23,520 --> 00:07:25,080
and he will reach the crown.

96
00:07:25,160 --> 00:07:26,360
Yes, he will reach.

97
00:07:26,440 --> 00:07:27,640
I will be left behind.

98
00:07:27,880 --> 00:07:29,360
You are very dear to me.

99
00:07:29,400 --> 00:07:30,600
I have to stop him.

100
00:07:31,680 --> 00:07:33,680
This is enough.
Get out from here!

101
00:07:33,800 --> 00:07:35,000
Get out.

102
00:07:35,440 --> 00:07:36,960
I said, leave or else..

103
00:07:40,040 --> 00:07:41,240
'But, I am very happy'

104
00:07:41,440 --> 00:07:42,560
'that you are my mother.'

105
00:07:42,800 --> 00:07:44,680
'A mother teaches
everything to her child.'

106
00:07:44,800 --> 00:07:46,360
'Now, if you'll be teaching me
everything'

107
00:07:46,560 --> 00:07:48,360
'you will be like my mother,
right?'

108
00:07:50,680 --> 00:07:52,520
Whenever this boy
addresses me as mother

109
00:07:53,560 --> 00:07:55,200
why do I feel

110
00:07:57,160 --> 00:07:59,480
as if someone
has touched my soul.

111
00:08:06,560 --> 00:08:07,880
You have the solution
right in front of you.

112
00:08:08,200 --> 00:08:09,840
Just agree and teach me
to walk over the water.

113
00:08:10,000 --> 00:08:13,480
But no. She's the principal.
So, she's quite dangerous.

114
00:08:13,960 --> 00:08:15,000
She won't agree so easily.

115
00:08:23,440 --> 00:08:24,960
Hey, you dustbin!

116
00:08:26,560 --> 00:08:27,400
Shefan.

117
00:08:27,720 --> 00:08:28,600
Right..

118
00:08:28,800 --> 00:08:30,400
Though you lifted the hammer

119
00:08:30,600 --> 00:08:33,400
we're nevertheless than you
when it comes to capabilities.

120
00:08:34,680 --> 00:08:35,520
Definitely.

121
00:08:35,840 --> 00:08:37,520
That's why, principal ma'am
should teach

122
00:08:37,680 --> 00:08:39,360
all of us to walk
over the water.

123
00:08:39,880 --> 00:08:41,080
Let all of us talk to her.

124
00:08:46,200 --> 00:08:47,080
'She has made a smart move.'

125
00:08:47,320 --> 00:08:49,000
'This thief has told him
everything.'

126
00:08:49,360 --> 00:08:50,760
'What if she agrees?'

127
00:08:51,400 --> 00:08:53,840
'Or what if she denies
from teaching anyone of us?'

128
00:08:54,840 --> 00:08:56,240
'What's going to happen?'

129
00:09:08,520 --> 00:09:10,560
'Like always, I will know
what I should do'

130
00:09:11,560 --> 00:09:14,080
'from Gentleman Omar's book.'

131
00:09:26,320 --> 00:09:28,120
I fulfilled ma'am's condition.

132
00:09:28,280 --> 00:09:29,440
That's why, she has promised me

133
00:09:29,640 --> 00:09:31,400
that she'll teach me
to walk over the water.

134
00:09:32,680 --> 00:09:33,720
And you, listen.

135
00:09:34,120 --> 00:09:36,320
She's so unhappy
and angry with you

136
00:09:36,520 --> 00:09:38,840
that she was thinking
of beheading you.

137
00:09:49,720 --> 00:09:51,520
Look behind you.
Look back.

138
00:09:52,200 --> 00:09:54,640
I have stopped looking back
in my life, Ginu.

139
00:09:55,960 --> 00:09:56,960
Principal ma'am.

140
00:09:57,200 --> 00:09:59,280
Yes, your principal ma'am.

141
00:09:59,760 --> 00:10:01,760
She's so impressed by me.

142
00:10:02,160 --> 00:10:03,000
She was saying

143
00:10:03,160 --> 00:10:05,040
that she didn't come across
any capable disciple

144
00:10:05,240 --> 00:10:06,440
like me in her life.

145
00:10:07,000 --> 00:10:10,160
Really?
What did you say then?

146
00:10:10,800 --> 00:10:12,880
I told her..
Ah!

147
00:10:13,160 --> 00:10:14,880
Ah!
Mother!

148
00:10:16,240 --> 00:10:17,080
Mother?

149
00:10:18,720 --> 00:10:20,680
I-I mean, principal ma'am..

150
00:10:23,160 --> 00:10:25,760
Principal ma'am, you're here?
So, please tell them

151
00:10:25,920 --> 00:10:27,520
that you're going to teach
just me to walk over the water.

152
00:10:28,800 --> 00:10:29,720
Principal ma'am

153
00:10:30,480 --> 00:10:31,640
my parents are no more.

154
00:10:32,360 --> 00:10:34,080
So, whatever I learnt
was only from you.

155
00:10:34,320 --> 00:10:36,080
I have always topped
in all the exams except..

156
00:10:36,960 --> 00:10:38,160
It's just that I was not able
to lift the hammer.

157
00:10:40,240 --> 00:10:41,840
So, won't you teach me
anything for this?

158
00:10:43,560 --> 00:10:45,480
Principal ma'am, I am a girl.

159
00:10:46,320 --> 00:10:48,440
The society never gives
an equal chance to the girls.

160
00:10:50,880 --> 00:10:51,800
I hope you will.

161
00:10:56,640 --> 00:10:59,320
Oh, no! Even my parents
are no more.

162
00:10:59,480 --> 00:11:00,480
Teach me as well.

163
00:11:00,640 --> 00:11:01,680
Hey, you mannerless bird!

164
00:11:02,400 --> 00:11:04,640
You won't even drown
and you want to learn to walk.

165
00:11:05,440 --> 00:11:08,840
Hey! You only look sweet
but your words are so bitter.

166
00:11:09,040 --> 00:11:10,040
Just stand there quietly!

167
00:11:10,240 --> 00:11:11,960
Now, it's the chance
for the girls to talk.

168
00:11:12,520 --> 00:11:13,320
Principal ma'am

169
00:11:13,480 --> 00:11:15,760
if you teach Shefan,
you should teach me as well.

170
00:11:16,800 --> 00:11:18,760
Yes..
Even we should get a chance..

171
00:11:18,960 --> 00:11:20,480
Even we should get a chance..

172
00:11:20,640 --> 00:11:22,000
Yes..
Even we should get a chance..

173
00:11:22,200 --> 00:11:23,960
Yes, we should.

174
00:11:24,920 --> 00:11:25,840
Fine.

175
00:11:28,240 --> 00:11:30,560
But first, all of you will have
to prove

176
00:11:31,360 --> 00:11:34,680
that you are capable to learn
to walk over the water.

177
00:11:37,160 --> 00:11:38,160
This is not right..

178
00:11:38,360 --> 00:11:40,080
I have already proved
my abilities, didn't I?

179
00:11:40,280 --> 00:11:42,440
That's why, this time,
you don't have to do it alone

180
00:11:43,280 --> 00:11:44,920
but with all of them.

181
00:11:47,800 --> 00:11:49,680
Come on.
Form two teams.

182
00:11:51,680 --> 00:11:52,600
Master.

183
00:12:01,720 --> 00:12:04,280
Oh, it's going to be fun, buddy!

184
00:12:04,760 --> 00:12:05,840
Well.. Principal ma'am.

185
00:12:06,000 --> 00:12:07,040
We just had to form the teams?

186
00:12:07,240 --> 00:12:08,960
Here you go.
We have formed the teams.

187
00:12:11,440 --> 00:12:14,560
Now, I'll tell you,
what you're supposed to do.

188
00:12:16,920 --> 00:12:19,560
You have to bring me
the lantern.

189
00:12:20,360 --> 00:12:21,800
Lantern?
- Lantern?

190
00:12:23,040 --> 00:12:24,480
I'll bring the lantern,
right away.

191
00:12:25,960 --> 00:12:27,240
The flying lantern.

192
00:12:28,120 --> 00:12:29,000
The flying lantern?

193
00:12:34,800 --> 00:12:37,360
Master, I'll bring a lantern
using my magic

194
00:12:37,480 --> 00:12:38,720
and you stand over there.

195
00:12:38,920 --> 00:12:40,560
I will
flick it over to you

196
00:12:40,640 --> 00:12:43,200
and when it flies over
to you, what will it be?

197
00:12:43,480 --> 00:12:44,480
A flying lantern.

198
00:12:45,880 --> 00:12:47,160
A flying lantern..

199
00:12:47,600 --> 00:12:48,720
We won.

200
00:12:50,240 --> 00:12:51,240
Congratulations..

201
00:12:51,280 --> 00:12:52,200
Silence!

202
00:12:53,960 --> 00:12:56,560
The flying
lantern can be seen

203
00:12:56,800 --> 00:12:58,600
only on
'Chandni Raat'.

204
00:13:13,960 --> 00:13:15,200
From that Graveyard.

205
00:13:19,840 --> 00:13:20,720
Graveyard?

206
00:13:23,400 --> 00:13:26,280
'Only this Graveyard
can buy me some time.'

207
00:13:26,360 --> 00:13:27,840
'And I will be able
to save Bicchu.'

208
00:13:28,720 --> 00:13:31,360
But the dead ones
live in the Graveyard.

209
00:13:32,120 --> 00:13:34,720
They don't live there.
They are buried.

210
00:13:36,200 --> 00:13:39,040
This is
getting interesting.

211
00:13:40,160 --> 00:13:42,040
Teacher, I was saying

212
00:13:42,240 --> 00:13:44,480
that going to
the graveyard is easy.

213
00:13:45,680 --> 00:13:48,600
Give me a
bigger and difficult test.

214
00:13:50,760 --> 00:13:52,960
Are you scared?

215
00:13:54,000 --> 00:13:55,400
King of
making reasons.

216
00:13:56,680 --> 00:13:59,520
Whoever among you
gets me that flying lantern

217
00:14:01,880 --> 00:14:05,360
will be taught
whatever they want by me.

218
00:14:21,760 --> 00:14:23,680
If I give training
to these kids now

219
00:14:24,640 --> 00:14:26,880
Zafar won't have
any sort of doubts.

220
00:14:28,480 --> 00:14:29,920
And in these
thirty days

221
00:14:30,800 --> 00:14:33,320
Instead of preparing
Aladdin to face Zafar

222
00:14:34,640 --> 00:14:38,320
I will find a way to
get all these kids out of here.

223
00:14:41,640 --> 00:14:43,160
I am ready for the test.

224
00:14:44,320 --> 00:14:45,240
So am I.

225
00:14:46,560 --> 00:14:47,560
I like your enthusiasm.

226
00:14:47,840 --> 00:14:50,600
Hence our team name
is 'The enthusiasts'.

227
00:14:51,640 --> 00:14:53,520
Even we are
no less than anyone.

228
00:14:55,840 --> 00:14:57,520
Who are we?
- I mean we.

229
00:14:58,040 --> 00:15:00,240
Such a weird girl.

230
00:15:01,360 --> 00:15:03,720
The prince lifted the
'Lahorey' on his strength.

231
00:15:04,040 --> 00:15:05,360
So our team name

232
00:15:05,440 --> 00:15:07,200
should be based on the
prince's prowess.

233
00:15:07,440 --> 00:15:09,880
Okay, then
'Useless team'?

234
00:15:11,040 --> 00:15:12,320
All hail
'Useless team'.

235
00:15:12,360 --> 00:15:15,040
Not the 'Useless team'.
But 'The Bravest'.

236
00:15:15,440 --> 00:15:18,000
Amazing. 'The Bravest.'

237
00:15:18,600 --> 00:15:20,160
'The Bravest.'
- Hail!

238
00:15:20,200 --> 00:15:21,600
'The Bravest.'
- Hail!

239
00:15:21,640 --> 00:15:23,240
'The Bravest.'
- Hail!

240
00:15:24,080 --> 00:15:26,200
Hail..

241
00:15:36,720 --> 00:15:38,200
Here is the rope.
- Yes.

242
00:15:39,000 --> 00:15:41,320
And the knives and
equipment's are ready too.

243
00:15:46,360 --> 00:15:47,240
Graveyard..

244
00:15:47,760 --> 00:15:49,320
The flying lantern.

245
00:15:58,120 --> 00:16:00,040
What is it, Genie?

246
00:16:01,760 --> 00:16:03,040
Master, I am scared.

247
00:16:04,080 --> 00:16:05,160
You're scared
being a genie?

248
00:16:05,200 --> 00:16:07,680
When you're
scared being a human

249
00:16:07,880 --> 00:16:08,920
then I will be scared,
right?

250
00:16:11,440 --> 00:16:13,080
You are a human, right?

251
00:16:13,240 --> 00:16:15,040
I hope you have legs!

252
00:16:19,720 --> 00:16:21,160
Yasmine and I will be
out in the front.

253
00:16:22,080 --> 00:16:25,120
Asim, you will be
carrying an equipment.

254
00:16:25,600 --> 00:16:27,240
And Taba,
you stay with him.

255
00:16:28,800 --> 00:16:31,920
And Chatar Patar,
you will be..

256
00:16:31,960 --> 00:16:33,280
I will
stay in the middle.

257
00:16:33,320 --> 00:16:35,360
Four of you
walk while covering me.

258
00:16:35,840 --> 00:16:37,400
Chatar Patar. - Yes.

259
00:16:38,520 --> 00:16:39,800
Why are you so scared?

260
00:16:40,480 --> 00:16:43,120
You know why.

261
00:16:56,120 --> 00:16:59,400
How I wish I were a
princess of somewhere.

262
00:17:11,240 --> 00:17:12,200
Oh, God.

263
00:17:13,080 --> 00:17:15,240
I am running
around scared here.

264
00:17:15,400 --> 00:17:17,080
And he is
worried about exercising.

265
00:17:17,520 --> 00:17:18,440
Amazing.

266
00:17:33,560 --> 00:17:35,040
I hope you aren't a ghost.

267
00:17:41,280 --> 00:17:42,560
Help me.

268
00:17:45,960 --> 00:17:48,840
Don't worry. It's nothing.
I'm with you.

269
00:17:50,600 --> 00:17:54,120
I can only trust you.

270
00:17:54,280 --> 00:17:56,800
Please, pick me up.

271
00:17:56,880 --> 00:18:01,280
'Isn't Koyal trying to take
advantage of the dark?'

272
00:18:01,440 --> 00:18:02,920
'Anyway, I don't mind.'

273
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
'Sure.'

274
00:18:05,840 --> 00:18:09,080
You look thin
but you are so healthy.

275
00:18:12,040 --> 00:18:12,920
Koyal.

276
00:18:17,000 --> 00:18:19,160
Won't you say,
it was a good play?

277
00:18:24,000 --> 00:18:26,360
Ajab, come back.

278
00:18:26,640 --> 00:18:31,280
Did you make that bird
to scare me?

279
00:18:31,320 --> 00:18:32,720
Sorry, Chatar Patar.

280
00:18:32,720 --> 00:18:34,560
I just wanted to prove

281
00:18:34,600 --> 00:18:36,600
that there is nothing
like a ghost or a witch.

282
00:18:36,600 --> 00:18:37,760
This is all superstition.

283
00:18:38,600 --> 00:18:40,200
I forgive you.

284
00:18:42,560 --> 00:18:45,560
We will get that flying lantern.

285
00:18:46,600 --> 00:18:47,920
Yes.
- Yes.

286
00:18:50,160 --> 00:18:52,800
I pray to God
that we never get separated.

287
00:18:54,680 --> 00:18:56,160
You think it's funny.

288
00:18:56,760 --> 00:19:00,640
Earlier you were so scared
of the flying lantern.

289
00:19:00,720 --> 00:19:02,400
Now you are
playing jokes with me.

290
00:19:02,720 --> 00:19:04,320
We will only talk about
business here.

291
00:19:04,640 --> 00:19:06,280
My father taught me

292
00:19:06,600 --> 00:19:08,040
that with our own preparations

293
00:19:08,600 --> 00:19:11,720
we should also keep an eye on
what our enemies are doing.

294
00:19:18,040 --> 00:19:19,360
Tell me one thing.

295
00:19:19,720 --> 00:19:21,120
Why does that lantern fly?

296
00:19:21,640 --> 00:19:22,800
You must know the reason.

297
00:19:23,360 --> 00:19:25,320
The school is
not less than a maze.

298
00:19:26,680 --> 00:19:30,160
There are many things there
that no one knows about.

299
00:19:34,080 --> 00:19:36,360
Shifaan. Listen.

300
00:19:50,520 --> 00:19:51,800
NEVER COME HERE

301
00:19:53,560 --> 00:19:55,360
I think it's better
to start tomorrow.

302
00:19:55,760 --> 00:19:58,040
Yes. We will also be able
to complete our preparation.

303
00:20:14,800 --> 00:20:16,600
Hello, Chatar Patar, Dal,
how are you?

304
00:20:16,880 --> 00:20:19,160
Shifaan.
- Yes. Shifaan.

305
00:20:20,840 --> 00:20:22,720
I heard that you were about
to start today.

306
00:20:24,800 --> 00:20:25,680
Did you get afraid?

307
00:20:27,360 --> 00:20:29,480
A fearful person takes
everyone to be fearful.

308
00:20:30,840 --> 00:20:33,680
To do something in a hurry
is not smartness.

309
00:20:34,000 --> 00:20:37,240
We are smart people.
So, we will start tomorrow.

310
00:20:37,280 --> 00:20:38,160
Of course.

311
00:20:40,040 --> 00:20:44,440
'If we start today
then we will win.'

312
00:20:49,320 --> 00:20:52,400
But you guys will
start today, I guess.

313
00:20:52,400 --> 00:20:54,560
I hope you didn't change
your mind about going.

314
00:20:54,600 --> 00:20:58,720
We will go.
We will go tomorrow.

315
00:21:00,160 --> 00:21:04,920
Today I got tired
by weight lifting.

316
00:21:05,200 --> 00:21:08,520
Today, I'll take rest.

317
00:21:08,640 --> 00:21:10,320
Okay. Bye.

318
00:21:14,640 --> 00:21:15,520
'I fooled her.'

319
00:21:15,560 --> 00:21:17,720
Now the black thief
will sleep peacefully.'

320
00:21:17,880 --> 00:21:20,080
'We will start tonight.'

321
00:21:20,320 --> 00:21:21,920
'Before she wakes up

322
00:21:21,920 --> 00:21:24,560
the flying Lantern
will be in my hand.'

