1
00:00:36,480 --> 00:00:38,360
Were you scared, Master?

2
00:00:39,120 --> 00:00:40,800
No.. I was not scared.

3
00:00:41,120 --> 00:00:42,920
She did.. She got scared.
Anyway

4
00:00:43,280 --> 00:00:44,920
Let's forget about that
and focus

5
00:00:45,040 --> 00:00:46,400
on the walking hand.

6
00:00:46,680 --> 00:00:47,880
The walking hand..

7
00:00:48,120 --> 00:00:50,040
How can a hand walk
all by itself?

8
00:00:50,200 --> 00:00:53,160
If the sun can set all by itself

9
00:00:53,280 --> 00:00:55,000
and of soap can wear away
by itself

10
00:00:55,240 --> 00:00:57,280
why can a hand not walk
by itself?

11
00:00:59,480 --> 00:01:01,880
Shut up, you fool!
Stop boring everyone.

12
00:01:02,120 --> 00:01:04,720
If we're done joking, can we
proceed? - All right..

13
00:01:04,800 --> 00:01:06,040
But first we must find out

14
00:01:06,160 --> 00:01:07,960
if the hand belongs
to a human being

15
00:01:08,600 --> 00:01:09,640
or some other creature.

16
00:01:11,960 --> 00:01:13,520
It could belong to a beast.

17
00:01:14,400 --> 00:01:16,120
A beast!
- Whoever it belongs to..

18
00:01:16,880 --> 00:01:18,120
It walks by itself.

19
00:01:31,200 --> 00:01:33,320
There is someone over there.
- Even I think so.

20
00:01:38,120 --> 00:01:40,480
Just standing here is of no use.

21
00:01:42,160 --> 00:01:43,400
We should go inside.

22
00:01:52,760 --> 00:01:54,880
L-Let me try..
- All right.

23
00:02:06,720 --> 00:02:07,720
I will do it.

24
00:02:13,960 --> 00:02:14,960
Ginu..

25
00:02:17,600 --> 00:02:19,560
'I do not want to go in.
I will make an excuse.'

26
00:02:21,200 --> 00:02:23,800
Why did you snap your fingers?
What does it mean?

27
00:02:24,840 --> 00:02:27,000
Ginu, use your magic
to open this door.

28
00:02:27,120 --> 00:02:28,640
Magic! M-Master..

29
00:02:28,720 --> 00:02:30,480
You lifted the 'Lohara' hammer.

30
00:02:30,640 --> 00:02:31,920
Why do you not lift it..

31
00:02:32,080 --> 00:02:34,160
I mean open it
by yourself as well?

32
00:02:34,400 --> 00:02:35,800
Ginu, do as the prince says.

33
00:02:35,880 --> 00:02:38,280
And who are you to order me?
My master?

34
00:02:38,560 --> 00:02:41,840
What for? What will we gain
by entering this house?

35
00:02:42,080 --> 00:02:45,360
Why should we enter
this haunted house?

36
00:02:51,880 --> 00:02:53,440
Ginu, just open the door.

37
00:02:53,520 --> 00:02:55,400
Yes, open the door..

38
00:02:55,600 --> 00:02:57,040
Use your magic..

39
00:02:58,120 --> 00:02:59,360
Oh, no!

40
00:03:15,360 --> 00:03:17,000
Master, I didn't use magic.

41
00:03:17,240 --> 00:03:18,160
This means

42
00:03:18,680 --> 00:03:19,960
there is someone inside.

43
00:03:23,720 --> 00:03:25,160
Let us go in and check.

44
00:03:57,760 --> 00:03:59,640
You idiot! Let us go in.

45
00:04:00,480 --> 00:04:02,120
I do not understand
your language.

46
00:04:02,280 --> 00:04:03,880
So, you listen to my language.

47
00:04:04,000 --> 00:04:05,080
I mean, listen to me.

48
00:04:05,440 --> 00:04:07,200
Everyone has gone inside
but what if

49
00:04:07,400 --> 00:04:09,280
the walking hand

50
00:04:09,640 --> 00:04:11,080
came out here?

51
00:04:11,200 --> 00:04:13,720
That is why, I say,
let us follow them!

52
00:04:15,760 --> 00:04:16,880
The parrot went in too!

53
00:04:17,240 --> 00:04:18,880
I should go in as well.

54
00:04:32,840 --> 00:04:34,680
Master, the walking hand

55
00:04:34,840 --> 00:04:36,600
seems to be quite useless.

56
00:04:36,920 --> 00:04:39,000
Look how messy
and dirty the house is.

57
00:04:39,200 --> 00:04:41,800
He could at least have taken
a broom and cleaned the house.

58
00:04:42,360 --> 00:04:44,120
Why bother with
such a useless hand?

59
00:04:44,320 --> 00:04:45,440
Let us leave from here.

60
00:04:50,440 --> 00:04:51,600
That sound..

61
00:05:07,120 --> 00:05:08,040
It seems as if

62
00:05:08,200 --> 00:05:10,480
the walking hand ousted
the owner of this house

63
00:05:10,640 --> 00:05:11,800
and took over the house.

64
00:05:12,640 --> 00:05:14,160
Is this a hand or a thief?

65
00:05:17,480 --> 00:05:18,880
Did you see the walking hand?

66
00:05:22,360 --> 00:05:23,160
Hey!

67
00:05:24,840 --> 00:05:25,960
What is this?

68
00:05:33,920 --> 00:05:36,560
It looks like the bed
the hand sleeps on.

69
00:05:49,400 --> 00:05:52,200
Once I find the arm,
I'll make it massage my legs.

70
00:06:05,000 --> 00:06:09,120
I think out of fear,
the hand hid in this trunk.

71
00:06:09,200 --> 00:06:10,040
What do you think?

72
00:06:13,960 --> 00:06:15,080
Genie, what happened?

73
00:06:15,840 --> 00:06:17,560
Are you dumbstruck due
to fear?

74
00:06:18,120 --> 00:06:21,760
Explain to him, you have the
handsome Prince with you.

75
00:06:22,440 --> 00:06:26,320
I will make that hand dance
with my fingers. You watch.

76
00:06:28,960 --> 00:06:31,920
Hey! Genie! My good Genie!

77
00:06:43,520 --> 00:06:44,480
Hello.

78
00:06:45,800 --> 00:06:46,880
Are you looking for me?

79
00:06:49,320 --> 00:06:52,480
Yes. Actually the thing is

80
00:06:53,760 --> 00:06:56,600
Mehzu, I am there.

81
00:06:58,000 --> 00:07:02,080
The person who lives
in the heart

82
00:07:03,800 --> 00:07:07,880
it is necessary that she
lives in the eyes too.

83
00:07:10,320 --> 00:07:11,760
Once more...

84
00:07:11,800 --> 00:07:14,120
Once more you have

85
00:07:15,280 --> 00:07:17,280
settled in my heart.

86
00:07:17,440 --> 00:07:21,880
I thought, you must be thinking
only about the Princess.

87
00:07:21,960 --> 00:07:24,320
No! Not at all.

88
00:07:25,600 --> 00:07:28,000
If that was the situation then
I would ask you

89
00:07:28,040 --> 00:07:31,240
that have you involved Aladdin
in some puzzle?

90
00:07:31,880 --> 00:07:36,640
I didn't ask you. Because I know
that you are fed up of all this.

91
00:07:36,720 --> 00:07:39,440
And that's why you have not
involved Aladdin

92
00:07:39,480 --> 00:07:43,240
in some new puzzle.
Isn't it?

93
00:07:44,600 --> 00:07:45,720
So, a monster

94
00:07:46,440 --> 00:07:50,360
needs the help of a witch?

95
00:07:50,520 --> 00:07:51,640
Tell me.

96
00:07:53,360 --> 00:07:57,120
Do you have faith on the Prince?
- Absolutely.

97
00:07:57,760 --> 00:08:01,120
Those who have faith,
don't ask questions.

98
00:08:02,360 --> 00:08:06,600
And those who question,
don't have faith.

99
00:08:17,360 --> 00:08:20,760
Mehzabeen will not speak
so easily.

100
00:08:22,480 --> 00:08:26,200
I'll have to use some other
technique to make her speak.

101
00:08:32,920 --> 00:08:35,280
Genie, without me saying it,
you are serving me?

102
00:08:35,320 --> 00:08:37,480
Very good. Good Genie.

103
00:08:38,120 --> 00:08:39,200
Massage harder.

104
00:08:42,720 --> 00:08:44,440
Genie, I have asked you to
massage harder

105
00:08:44,680 --> 00:08:46,280
not to kill me. Easy.
Do it slower.

106
00:08:46,640 --> 00:08:48,320
Yes. Yes.

107
00:08:53,200 --> 00:08:55,400
Genie is there
and his hand is here.

108
00:08:59,000 --> 00:09:00,680
Genie is there

109
00:09:01,360 --> 00:09:03,400
and his hand is here.

110
00:09:14,200 --> 00:09:15,480
Where did this mark come from?

111
00:09:20,600 --> 00:09:23,760
Thanks Chatar Patar,
you take such good care of me.

112
00:09:24,160 --> 00:09:26,320
But today your nails are
hurting me.

113
00:09:26,360 --> 00:09:27,200
Chatar Patar?

114
00:09:30,160 --> 00:09:32,200
She has gone to the other
side to check.

115
00:09:32,240 --> 00:09:34,240
So who was scratching
my head?

116
00:09:34,320 --> 00:09:35,520
You must be having illusions.

117
00:09:36,720 --> 00:09:39,560
This moving hand
is just a story.

118
00:09:39,880 --> 00:09:43,080
If there really was a hand,
we would see it.

119
00:10:01,320 --> 00:10:03,240
I'm feeling itchy.

120
00:10:07,760 --> 00:10:12,560
Wow! It feels as if I don't
have two hands but three hands.

121
00:10:18,320 --> 00:10:21,200
I don't have two hands
but three hands.

122
00:10:28,240 --> 00:10:29,160
Master!

123
00:10:33,400 --> 00:10:34,920
I wonder where everyone
is gone!

124
00:10:38,760 --> 00:10:41,000
There they are.
They are all standing outside.

125
00:10:41,040 --> 00:10:44,280
If the hand did anything to me,
they won't even find out.

126
00:11:00,440 --> 00:11:01,400
Ginu.

127
00:11:05,800 --> 00:11:08,080
Stay away! Stay away!

128
00:11:08,200 --> 00:11:09,680
Stay away from me!

129
00:11:09,720 --> 00:11:12,520
Ginu.. Look at me.
That was my hand.

130
00:11:14,880 --> 00:11:15,760
Master..

131
00:11:16,200 --> 00:11:17,120
When I was inside

132
00:11:18,440 --> 00:11:21,360
that walking hand
was tickling me..

133
00:11:29,600 --> 00:11:32,240
'The game begins now,
my friend.'

134
00:11:33,120 --> 00:11:35,600
That hand scratched my head.

135
00:11:37,600 --> 00:11:39,800
This means, the walking hand
does exist.

136
00:11:41,320 --> 00:11:42,280
It's somewhere around.

137
00:11:51,560 --> 00:11:54,480
Shifan! Prince, help me!

138
00:11:55,000 --> 00:11:58,480
It's quite late. We must come
back tomorrow with a new plan.

139
00:11:59,840 --> 00:12:03,360
Let's go.
- Yes, but stay around me.

140
00:12:03,760 --> 00:12:06,440
Shifan! Prince, help me!

141
00:12:10,080 --> 00:12:11,080
Useless fellow.

142
00:12:12,760 --> 00:12:16,320
Your gang has left.
When will you go? Come on.

143
00:12:23,960 --> 00:12:28,760
'Very soon, all your hands
will be mine.'

144
00:12:40,360 --> 00:12:41,240
Who's it?

145
00:12:43,800 --> 00:12:45,000
You think this is funny?

146
00:12:45,200 --> 00:12:46,720
I didn't know you'd get scared.

147
00:12:47,000 --> 00:12:49,480
Anyway, even I was
petrified yesterday.

148
00:12:49,960 --> 00:12:53,240
Where there is fear, self-
confidence does not prevail.

149
00:12:55,240 --> 00:12:57,000
And those who don't have faith
in themselves

150
00:12:57,720 --> 00:13:00,000
shouldn't enter the battlefield.

151
00:13:01,840 --> 00:13:05,760
But ma'am, we're all doing
our best. - I know.

152
00:13:06,800 --> 00:13:08,800
I was referring to
this useless prince.

153
00:13:09,920 --> 00:13:13,400
We're on the battlefield now,
and to be honest, I feel like

154
00:13:13,680 --> 00:13:17,320
I was looking for this, and you.
Mother.

155
00:13:19,360 --> 00:13:21,760
I have told you several times
that I'm not your mother.

156
00:13:21,800 --> 00:13:24,040
You seem to forget every time
that you're the mother of all

157
00:13:24,080 --> 00:13:24,960
when it comes to rage.

158
00:13:27,200 --> 00:13:28,240
This was great.

159
00:13:29,160 --> 00:13:31,800
Warriors.. Where's Koyal?

160
00:13:32,120 --> 00:13:35,160
She was not in her room.
I thought she was with you.

161
00:13:35,480 --> 00:13:37,960
Why would she be with me?
We haven't met since morning.

162
00:13:38,000 --> 00:13:39,080
She didn't come
for the sword-fight

163
00:13:39,120 --> 00:13:41,080
in the morning. I haven't
seen her since morning either.

164
00:13:43,280 --> 00:13:44,240
Koyal!

165
00:13:45,080 --> 00:13:46,080
Koyal!

166
00:13:48,600 --> 00:13:49,480
Koyal!

167
00:13:52,840 --> 00:13:53,800
I can't find her.

168
00:13:55,600 --> 00:13:58,360
Master, does the walking hand
have something to do

169
00:13:58,400 --> 00:14:00,000
with Koyal's absence?

170
00:14:00,280 --> 00:14:01,960
She accompanied us to the
unknown palace

171
00:14:02,800 --> 00:14:03,680
but didn't return with us.

172
00:14:08,880 --> 00:14:11,440
Does the walking hand
have something to do

173
00:14:11,480 --> 00:14:12,520
with Koyal's absence?

174
00:14:12,880 --> 00:14:14,440
She accompanied us to the
unknown palace

175
00:14:15,280 --> 00:14:16,160
but didn't return with us.

176
00:14:17,280 --> 00:14:19,600
Let's look for her. Come on.
- What do you mean?

177
00:14:21,520 --> 00:14:23,360
She's in your gang.

178
00:14:25,400 --> 00:14:28,280
You look for her.
- What are you saying, Shifan?

179
00:14:29,560 --> 00:14:31,960
The one who gives in to
trivial things in a competition

180
00:14:32,160 --> 00:14:33,320
is the first to lose.

181
00:14:33,360 --> 00:14:36,320
'She's your sister.'
- That's why I know her.

182
00:14:36,480 --> 00:14:38,560
She loves creating riddles.

183
00:14:38,960 --> 00:14:40,040
She must have gone somewhere.

184
00:14:42,160 --> 00:14:43,360
Meet me outside.

185
00:14:46,480 --> 00:14:48,840
I told you he isn't a good guy.

186
00:14:49,800 --> 00:14:51,120
Yasmine, are you coming?

187
00:14:54,800 --> 00:14:55,840
She's gone too.

188
00:15:03,000 --> 00:15:04,480
I hope you didn't err this time.

189
00:15:04,840 --> 00:15:07,240
No matter what, we have to
prevent Aladdin

190
00:15:07,280 --> 00:15:09,080
from solving this mystery.

191
00:15:09,600 --> 00:15:12,560
Have you left clues for Shifan?

192
00:15:14,960 --> 00:15:17,440
I'll leave. But make sure

193
00:15:19,160 --> 00:15:21,400
that none of my children
is hurt.

194
00:15:31,200 --> 00:15:32,680
I can't find a clue.

195
00:15:34,560 --> 00:15:36,520
I was waiting for you outside.

196
00:15:37,680 --> 00:15:38,720
Do you really think

197
00:15:39,440 --> 00:15:41,240
that I only care
about winning the competition?

198
00:15:42,160 --> 00:15:43,280
That I don't care
about my sister?

199
00:15:47,040 --> 00:15:48,800
What is this?
- Read it.

200
00:15:50,200 --> 00:15:53,760
'He is playing a game.
A Prince is like that only.'

201
00:15:54,240 --> 00:15:57,200
'Trend carefully, there is
deceit on every step.'

202
00:15:58,040 --> 00:16:00,360
Meaning? - This means that
someone is warning us

203
00:16:00,400 --> 00:16:02,000
that this is the game
of the Prince.

204
00:16:02,040 --> 00:16:04,040
So that we all are involved
in looking for Koyal

205
00:16:04,480 --> 00:16:05,640
and he moves ahead.

206
00:16:06,800 --> 00:16:10,240
You mean, Koyal is fine?
- Yes.

207
00:16:10,560 --> 00:16:13,560
Now have you understood
how cunning the Prince is?

208
00:16:14,680 --> 00:16:16,400
Fraud Prince!

209
00:16:17,120 --> 00:16:20,120
I knew he is
a liar and an idiot.

210
00:16:20,800 --> 00:16:23,320
But I believed him for
a moment.

211
00:16:25,840 --> 00:16:27,760
Thank you for reminding me
of the truth, Shifan.

212
00:16:27,800 --> 00:16:31,360
He tried to entrap us, now we
will try and defeat him.

213
00:16:31,960 --> 00:16:33,360
And we will succeed.

214
00:16:38,200 --> 00:16:41,080
Koyal!
- Koyal! - Koyal!

215
00:16:41,120 --> 00:16:44,240
Kuku!
- Kuku!

216
00:16:45,400 --> 00:16:47,880
Why have you brought this rope?
- To tie the hand.

217
00:16:48,320 --> 00:16:51,480
With what? With your stupid
head without brains?

218
00:16:52,840 --> 00:16:54,920
Oh, I see! Hold the hand.

219
00:16:55,400 --> 00:16:59,520
Master, let's look for Koyal.
- Koyal. - Koyal!

220
00:17:27,400 --> 00:17:28,920
The hand! Hand!

221
00:17:42,320 --> 00:17:44,960
Oh, gosh!

222
00:18:05,680 --> 00:18:09,200
Genie, this is fake!
Don't worry, it's fake.

223
00:18:23,200 --> 00:18:25,640
Leave my hand!
Genie, get my hand loose.

224
00:18:25,680 --> 00:18:27,400
He has caught it!
Genie!

225
00:18:29,520 --> 00:18:31,360
Run, Genie, run!
- Master.

226
00:18:32,560 --> 00:18:35,600
Master, run! - If my running
servants had come then...

227
00:18:36,520 --> 00:18:38,040
Hey, you are there!

228
00:18:40,040 --> 00:18:42,120
Me? I am running myself.

229
00:18:42,200 --> 00:18:45,280
Hey! Genie! Do some magic.
- Magic.

230
00:18:46,320 --> 00:18:48,680
Let the ice melt in summer.
We should get out of here.

231
00:18:52,920 --> 00:18:55,760
Where have we reached?
- Inside a cupboard.

232
00:18:56,240 --> 00:18:57,720
The hand won't be able
to find us here.

233
00:18:58,120 --> 00:19:00,440
Genie, we're finding him.

234
00:19:00,960 --> 00:19:03,280
To know the secret
and to find Koyal.

235
00:19:09,440 --> 00:19:12,680
Don't be scared!
Don't be scared!

236
00:19:13,120 --> 00:19:14,080
There is nothing
to be scared of.

237
00:19:14,680 --> 00:19:16,080
It's just a hand.
It's just a hand.

238
00:19:16,160 --> 00:19:18,640
Four elephants?
- No!

239
00:19:19,120 --> 00:19:20,040
It is just a hand.

240
00:19:21,560 --> 00:19:26,360
Hand. Master, be brave and
go ahead.

241
00:19:27,320 --> 00:19:30,280
I wish, my servant who went
ahead would be there.

242
00:19:30,360 --> 00:19:33,680
You move ahead.
- Me? No, I feel shy.

243
00:19:35,920 --> 00:19:38,840
It's just a hand, its father has
not come to ask for your hand

244
00:19:39,440 --> 00:19:42,520
We will do one thing, both
of us will go together. Fine?

245
00:19:42,560 --> 00:19:44,720
Together.
- Yes, we will go.

246
00:19:44,760 --> 00:19:45,720
Yes for sure we will go.

247
00:19:53,960 --> 00:19:55,760
Master, see that it does not
run away.

248
00:19:57,000 --> 00:19:58,080
Catch it! Catch it!

249
00:20:00,040 --> 00:20:01,440
Let me see where it goes.

250
00:20:10,800 --> 00:20:11,760
Moving hand!

251
00:20:12,640 --> 00:20:13,840
Koyal!

252
00:20:15,440 --> 00:20:17,880
Anyone there?
- Master...

253
00:20:18,480 --> 00:20:19,520
Did you hear anything?

254
00:20:25,880 --> 00:20:30,360
Koyal, it is me, Prince Aladdin.

255
00:20:37,480 --> 00:20:38,320
Wait!

256
00:20:56,560 --> 00:20:57,440
Genie!

257
00:21:00,960 --> 00:21:01,800
Genie...

258
00:21:04,360 --> 00:21:07,600
Genie! This is not the time
to joke.

259
00:21:11,120 --> 00:21:12,040
Genie!

260
00:21:14,640 --> 00:21:19,000
First Koyal, then Genie.
Now who is next?

261
00:21:41,440 --> 00:21:44,680
'What a strong hand that it
took Genie away too.'

262
00:21:45,360 --> 00:21:48,520
'It is getting more difficult
and I am stuck here.'

263
00:21:48,560 --> 00:21:50,000
'What should I do?'

