1
00:00:48,560 --> 00:00:50,320
I have seen many
thieves in my life.

2
00:00:51,440 --> 00:00:53,160
But I have never seen
a thief like you.

3
00:00:57,200 --> 00:00:58,200
I will never forget you.

4
00:00:58,960 --> 00:00:59,800
Same here.

5
00:01:00,600 --> 00:01:02,960
However, you are working
so hard now.

6
00:01:03,320 --> 00:01:05,920
It's not fair if I call you
as a 'worthless prince' now.

7
00:01:06,560 --> 00:01:07,720
Whatever you call me,
I like that.

8
00:01:10,560 --> 00:01:11,440
By the way..

9
00:01:11,640 --> 00:01:13,560
We are going
our separate ways.

10
00:01:13,720 --> 00:01:15,440
But the competition
between us will continue.

11
00:01:15,680 --> 00:01:17,920
I will acquire
the crown before you.

12
00:01:19,040 --> 00:01:21,160
You are so arrogant.
- Princes are like this.

13
00:01:21,200 --> 00:01:22,720
You are like my son.

14
00:01:26,080 --> 00:01:28,040
They are not so bad.
- What!

15
00:01:34,160 --> 00:01:37,240
My darling!
I will miss you a lot.

16
00:01:39,520 --> 00:01:41,720
Chatterbox,
even I will miss you a lot.

17
00:01:42,200 --> 00:01:44,480
However, I don't understand
your language.

18
00:01:45,040 --> 00:01:47,320
But I have understood
that you are very good.

19
00:01:50,480 --> 00:01:51,880
You are like my son.

20
00:01:58,840 --> 00:01:59,920
Genie.
- Yes.

21
00:02:00,600 --> 00:02:02,880
Take them out
of Baghdad safely.

22
00:02:03,000 --> 00:02:03,920
B-But you..

23
00:02:05,040 --> 00:02:05,880
I am fine.

24
00:02:07,800 --> 00:02:08,680
As you wish, my master.

25
00:03:32,720 --> 00:03:34,400
Mehzabeen's lantern?

26
00:03:36,160 --> 00:03:37,960
She wants to meet me.

27
00:04:04,160 --> 00:04:08,960
And hence I do not
form any bonds of friendship.

28
00:04:08,960 --> 00:04:12,920
By seeing the lantern
of Mehzabeen

29
00:04:13,960 --> 00:04:16,840
whoever her friend is

30
00:04:17,360 --> 00:04:18,800
shall come running

31
00:04:20,960 --> 00:04:23,440
to the jaws of death.

32
00:04:30,000 --> 00:04:32,920
This is the biggest warehouse
in all of Baghdad.

33
00:04:33,080 --> 00:04:35,320
Goods are sent to other empires
from here.

34
00:04:35,360 --> 00:04:39,280
Fine, we shall hide
in the barrels escape.

35
00:04:39,320 --> 00:04:42,160
How can that be?
You must be careful.

36
00:04:42,360 --> 00:04:46,080
Do not worry.
You may leave. I will handle it.

37
00:04:47,360 --> 00:04:51,680
And listen to me. Do not
speak or you will be caught.

38
00:04:51,840 --> 00:04:56,000
Yes, Lad. - And stop using
such language!

39
00:04:56,160 --> 00:05:00,720
Using such kind of foul language
can get you in trouble.

40
00:05:02,880 --> 00:05:05,200
Then I shall be leaving.

41
00:05:06,440 --> 00:05:08,320
Now hit the road.

42
00:05:09,320 --> 00:05:12,640
You both must speak
what you mean.

43
00:05:14,560 --> 00:05:16,400
Birdie.
- Potato!

44
00:05:22,120 --> 00:05:24,600
Birdie, let me tell you.

45
00:05:24,760 --> 00:05:26,880
I have seen the past.

46
00:05:27,040 --> 00:05:29,120
The present
and the future.

47
00:05:29,360 --> 00:05:31,360
But never seen a birdie
like you

48
00:05:31,720 --> 00:05:33,960
I have never seen
anything remarkable.

49
00:05:34,840 --> 00:05:38,160
And nothing like you!

50
00:05:38,200 --> 00:05:42,040
Do you know, if master
teaches me your language

51
00:05:42,200 --> 00:05:45,280
then I will write you
many letters.

52
00:05:45,440 --> 00:05:46,480
Genie.

53
00:05:48,800 --> 00:05:50,680
Take care of yourself
and your master.

54
00:05:52,040 --> 00:05:53,200
You two best leave now.

55
00:05:58,360 --> 00:06:00,800
Go.
Get out of here.

56
00:06:12,440 --> 00:06:14,640
Goodbye, parrot.
Parrot..

57
00:06:16,560 --> 00:06:18,960
I will wait for them
to get some distance and,.

58
00:06:41,840 --> 00:06:46,120
After a long time, somebody
has dared to go against me.

59
00:06:47,200 --> 00:06:49,600
Let us see who that person is.

60
00:06:51,440 --> 00:06:52,800
This will be fun.

61
00:07:21,160 --> 00:07:23,680
'How come Mehzabeen did
not wear the red flower today?'

62
00:07:23,800 --> 00:07:24,840
'Something is not right.'

63
00:07:51,360 --> 00:07:52,280
'Zafar!'

64
00:07:52,800 --> 00:07:53,680
'Oh, Lord!'

65
00:08:00,400 --> 00:08:03,720
You play 'hide and seek'
with children

66
00:08:05,440 --> 00:08:07,200
not with me.

67
00:08:52,000 --> 00:08:54,960
'Nobody knows my school
better than I do.'

68
00:08:55,640 --> 00:08:58,840
'Zafar,
you cannot catch me here.'

69
00:09:05,560 --> 00:09:07,160
You can surely hide.

70
00:09:07,800 --> 00:09:09,920
But you cannot get away
from me today.

71
00:09:10,560 --> 00:09:13,080
'This cave leads to the forest.'

72
00:09:13,760 --> 00:09:16,560
'And I will reach my school
through that route.'

73
00:09:29,320 --> 00:09:33,080
I just hope Badi Ustad sees
how much I am trying.

74
00:10:01,680 --> 00:10:04,000
Why am I feeling anxious
all of a sudden?

75
00:10:04,080 --> 00:10:12,080
"God's own child,
what you cannot see.."

76
00:10:15,840 --> 00:10:22,560
"You will see that, for sure."

77
00:10:25,080 --> 00:10:30,560
"This trial.."

78
00:10:34,360 --> 00:10:39,080
"It is what will help you
cross this obstacle."

79
00:10:39,640 --> 00:10:43,280
"It will help you
go to the other side."

80
00:10:43,320 --> 00:10:45,640
"Offer prayers of gratefulness."

81
00:10:45,920 --> 00:10:48,520
"Pray for patience."

82
00:10:48,640 --> 00:10:51,080
"Offer prayers of gratefulness."

83
00:10:51,200 --> 00:10:53,720
"Pray for patience."

84
00:10:53,880 --> 00:10:56,360
"Offer prayers of gratefulness."

85
00:10:56,480 --> 00:10:59,000
"Pray for patience."

86
00:10:59,120 --> 00:11:01,520
"Offer prayers of gratefulness."

87
00:11:01,720 --> 00:11:03,600
"Pray for patience."

88
00:11:03,640 --> 00:11:04,520
Oh, Lord.

89
00:11:05,000 --> 00:11:07,200
My mother is not there
to pray for me.

90
00:11:08,720 --> 00:11:11,720
Therefore I am praying
to You for something.

91
00:11:12,480 --> 00:11:14,000
I have been deprived
of motherly affection.

92
00:11:15,800 --> 00:11:18,640
The principal is like my mother.
I wish to win her trust.

93
00:11:19,080 --> 00:11:20,160
Please help me.

94
00:11:23,760 --> 00:11:25,080
Please illuminate this night
of hopelessness

95
00:11:25,960 --> 00:11:27,720
with the moon of hope.

96
00:11:28,320 --> 00:11:29,680
And wherever she is

97
00:11:30,840 --> 00:11:32,960
make sure the light
of this moon reaches her.

98
00:11:33,040 --> 00:11:36,360
"No matter this time"

99
00:11:37,360 --> 00:11:39,440
"is tough."

100
00:11:41,000 --> 00:11:45,120
"Beyond hopelessness"

101
00:11:45,200 --> 00:11:49,160
"dawn is hiding.."

102
00:11:51,680 --> 00:11:55,960
"Have faith in faith."

103
00:11:57,000 --> 00:12:01,520
"You will get even what you
did not dream of."

104
00:12:04,320 --> 00:12:06,680
"Offer prayers of gratefulness."

105
00:12:06,880 --> 00:12:09,440
"Pray for patience."

106
00:12:09,560 --> 00:12:11,920
"Offer prayers of gratefulness."

107
00:12:12,160 --> 00:12:14,880
"Pray for patience."

108
00:12:16,680 --> 00:12:19,240
I would have given you death
had I met you today.

109
00:12:21,800 --> 00:12:22,760
However

110
00:12:24,400 --> 00:12:26,800
when I would find you
on your deathbed

111
00:12:30,000 --> 00:12:32,120
I will give you
a miserable life.

112
00:12:37,200 --> 00:12:39,960
"Someone has come home."

113
00:12:40,840 --> 00:12:42,920
"Someone has brought a message."

114
00:12:44,360 --> 00:12:46,480
"Someone has come home."

115
00:12:47,840 --> 00:12:50,120
"Someone has brought a message."

116
00:12:51,840 --> 00:12:54,680
"Take a look.."

117
00:12:54,720 --> 00:12:56,360
"Offer prayers of gratefulness."

118
00:12:56,440 --> 00:12:58,240
"Pray for patience."

119
00:12:58,280 --> 00:12:59,920
"Offer prayers of gratefulness."

120
00:12:59,960 --> 00:13:01,680
"Pray for patience."

121
00:13:01,720 --> 00:13:02,720
"Offer prayers of gratefulness."

122
00:13:05,080 --> 00:13:06,800
Why is Naazneen
not here yet?

123
00:13:07,360 --> 00:13:09,040
I hope she gave food to Aladdin.

124
00:13:09,880 --> 00:13:11,120
Koyal?
- Shifan?

125
00:13:13,800 --> 00:13:14,880
Principal?

126
00:13:15,440 --> 00:13:17,280
Shifan!
Koyal!

127
00:13:18,000 --> 00:13:18,960
Why are you panting?

128
00:13:20,360 --> 00:13:21,240
Is everything alright?

129
00:13:22,040 --> 00:13:22,960
Everything is alright.

130
00:13:23,880 --> 00:13:25,640
What are you both doing
here so late at night?

131
00:13:28,920 --> 00:13:30,200
Oh my!

132
00:13:31,200 --> 00:13:33,400
Everyone has gathered here..

133
00:13:37,960 --> 00:13:38,960
Shifan and Koyal..

134
00:13:40,840 --> 00:13:41,840
Go to your rooms.

135
00:13:42,000 --> 00:13:43,360
Okay, Principal.
- Okay.

136
00:13:44,640 --> 00:13:47,280
Bye.

137
00:13:49,920 --> 00:13:52,680
'Why was Zafar there
disguised as Mehzabeen?'

138
00:13:53,160 --> 00:13:54,920
'That poor girl must be
in some trouble.'

139
00:13:57,720 --> 00:14:02,280
Okay, Principal.
Allow me to leave now.

140
00:14:02,600 --> 00:14:04,320
I am very tired.

141
00:14:04,640 --> 00:14:09,000
I don't know if my partner
has eaten yet or not.

142
00:14:10,600 --> 00:14:11,880
Speaking of food

143
00:14:12,120 --> 00:14:15,600
the prince that is working
in the forge

144
00:14:15,960 --> 00:14:18,800
he hasn't eaten anything
since yesterday.

145
00:14:22,000 --> 00:14:23,200
I'll take my leave now.

146
00:14:27,800 --> 00:14:29,280
He didn't eat anything
today either?

147
00:14:31,120 --> 00:14:34,880
I don't wish to teach him
to save him from Zafar.

148
00:14:35,720 --> 00:14:38,360
I just hope this
stubbornness of mine

149
00:14:38,400 --> 00:14:40,240
doesn't take his life away.

150
00:14:43,080 --> 00:14:44,800
If anything happens to him

151
00:14:46,200 --> 00:14:48,360
I will not be able
to forgive myself.

152
00:14:51,040 --> 00:14:51,960
Oh, Lord..

153
00:15:04,760 --> 00:15:06,360
Did you really forge
1000 bricks?

154
00:15:08,720 --> 00:15:11,120
It may be a little
more than 1000.

155
00:15:11,320 --> 00:15:12,240
Count them.

156
00:15:12,680 --> 00:15:14,080
You are different, Aladdin.

157
00:15:15,120 --> 00:15:18,400
People who work hard
can change their destiny.

158
00:15:18,600 --> 00:15:21,560
But you work hard, diligently
and passionately too.

159
00:15:22,440 --> 00:15:24,560
People like you change
the world.

160
00:15:26,280 --> 00:15:27,400
Thank you, Mr. Khan.

161
00:15:27,480 --> 00:15:28,800
Here is the payment
for your hard work.

162
00:15:31,360 --> 00:15:32,560
You get 20 gold coins.

163
00:15:41,160 --> 00:15:42,280
Say it again?
- What?

164
00:15:43,040 --> 00:15:44,000
My..

165
00:15:47,200 --> 00:15:48,800
You have earned it
with your hard work.

166
00:16:01,080 --> 00:16:06,000
Sire, thank you for allowing
me to prove my worth.

167
00:16:07,880 --> 00:16:09,480
Stay happy, dear..

168
00:16:18,400 --> 00:16:21,560
I have won..

169
00:16:23,360 --> 00:16:24,520
If my father
had been here

170
00:16:24,920 --> 00:16:26,280
I would have shown him

171
00:16:26,680 --> 00:16:28,080
my hard-earned money.

172
00:16:32,000 --> 00:16:33,040
It is all right.

173
00:16:33,280 --> 00:16:36,560
Anyway, this money
belongs to Badi Ustad.

174
00:16:37,200 --> 00:16:38,560
I have fulfilled
her condition.

175
00:16:38,920 --> 00:16:41,160
Now, she has to teach me
how to walk on water.

176
00:16:50,880 --> 00:16:54,560
These coins will never
reach Badi Ustad, Prince.

177
00:16:58,080 --> 00:17:00,760
Why are you so worried,
Badi Ustad?

178
00:17:01,040 --> 00:17:02,520
How can I
not be worried, Chulbul?

179
00:17:04,000 --> 00:17:05,520
Even when
kids make a mistake

180
00:17:06,520 --> 00:17:08,360
scolding
them makes me sad.

181
00:17:08,720 --> 00:17:10,800
Moreover, this boy
has not made any mistake.

182
00:17:12,400 --> 00:17:15,880
He has already
earned the right to stay here

183
00:17:16,560 --> 00:17:18,200
and learn
everything from me.

184
00:17:19,280 --> 00:17:22,760
But I.. I cannot
let him live here.

185
00:17:24,120 --> 00:17:26,400
And by not giving him
what he deserves

186
00:17:26,920 --> 00:17:29,800
you are saving
not only him

187
00:17:29,920 --> 00:17:31,400
but the entire universe
from ruination.

188
00:17:32,200 --> 00:17:34,520
Chulbul,
if Aladdin completes

189
00:17:34,600 --> 00:17:36,800
my condition
of earning ten coins

190
00:17:37,680 --> 00:17:38,840
what will I do?

191
00:17:46,080 --> 00:17:47,160
Welcome me.

192
00:17:47,280 --> 00:17:48,520
Can you call Badi Ustad?

193
00:17:51,120 --> 00:17:53,400
I have earned 20 coins
with my hard work.

194
00:17:53,760 --> 00:17:54,960
Go and inform her.

195
00:18:00,160 --> 00:18:01,120
So what?

196
00:18:03,200 --> 00:18:04,240
Shall I dance
with exuberance?

197
00:18:04,320 --> 00:18:06,800
Of course!
Even I will dance with you.

198
00:18:09,240 --> 00:18:10,400
Today, we will celebrate!

199
00:18:10,480 --> 00:18:13,200
But before that,
go and call Badi Ustad.

200
00:18:16,280 --> 00:18:18,560
Wait. I will call her.

201
00:18:47,320 --> 00:18:50,240
I do not think
the prince will return.

202
00:18:51,160 --> 00:18:54,360
But that is not the only thing
I am worried about, Chulbul.

203
00:18:56,160 --> 00:18:57,600
It has been
more than 24 hours

204
00:18:58,520 --> 00:19:00,120
but we know nothing
of Mehzabeen's whereabouts.

205
00:19:02,360 --> 00:19:04,280
Why did Zafar come here
disguised as her yesterday?

206
00:19:05,400 --> 00:19:07,720
Has he hurt Mehzabeen?

207
00:19:09,120 --> 00:19:12,720
If.. If Zafar
finds out about my truth

208
00:19:13,320 --> 00:19:16,360
then let alone me, he will not
spare any child in the school.

209
00:20:46,760 --> 00:20:49,120
I cannot keep
Aladdin in this school.

210
00:20:49,520 --> 00:20:51,080
I cannot
teach him anything.

211
00:20:52,160 --> 00:20:54,960
I hope..
I hope he does not return.

212
00:20:56,640 --> 00:20:57,680
He is here.

213
00:20:58,040 --> 00:21:01,960
The prince is dancing
and he is happy.

214
00:21:03,920 --> 00:21:04,920
Let us go.

215
00:21:07,400 --> 00:21:08,560
Is Aladdin back?

216
00:21:10,200 --> 00:21:12,720
Chulbul, stay here.

217
00:21:13,200 --> 00:21:14,320
I will check.

218
00:21:19,640 --> 00:21:20,600
Aladdin!

