1
00:00:10,400 --> 00:00:12,080
We can find the sacred
soil here.

2
00:00:15,880 --> 00:00:19,840
You must cross the magma
in order to reach it.

3
00:00:25,080 --> 00:00:26,320
Are you prepared?

4
00:00:31,480 --> 00:00:33,760
I am ready.

5
00:01:22,840 --> 00:01:23,640
Careful, Master!

6
00:01:30,440 --> 00:01:33,160
It is his test not yours.

7
00:01:50,480 --> 00:01:54,800
There is no one here to cheer me
so I must gather courage.

8
00:01:56,800 --> 00:01:57,760
I must try.

9
00:02:07,200 --> 00:02:10,920
Mother!
- Master!

10
00:02:11,840 --> 00:02:13,720
I am fine. I am fine,
Geenu!

11
00:02:23,680 --> 00:02:27,840
Arrogant princelings cannot
even walk on land barefoot

12
00:02:28,120 --> 00:02:31,600
and I shall see for how long
can he endure these flames.

13
00:02:59,040 --> 00:03:03,120
You know, there lives
a woman in Baghdad..

14
00:03:04,880 --> 00:03:06,040
This woman..

15
00:03:08,960 --> 00:03:10,680
I do not know why..

16
00:03:12,320 --> 00:03:16,120
I do not know why my master
feels he has a bond with her.

17
00:03:21,840 --> 00:03:26,040
And he somehow found
some clues to his mother.

18
00:03:27,280 --> 00:03:31,920
And to understand
and know his bond with her..

19
00:03:32,440 --> 00:03:33,720
He is doing all of this.

20
00:03:37,280 --> 00:03:39,600
He does not even remember
the face of his mother.

21
00:03:41,440 --> 00:03:43,400
And yet he walks
on fire.

22
00:03:44,160 --> 00:03:45,080
What?

23
00:03:53,360 --> 00:03:58,160
The unknown friend
fled from there. That's why

24
00:03:58,640 --> 00:04:02,160
we followed him and
ended up here and met you.

25
00:04:05,600 --> 00:04:07,920
You got upset

26
00:04:09,000 --> 00:04:10,840
and punished my master.

27
00:04:13,120 --> 00:04:15,160
I did stop my master.

28
00:04:15,560 --> 00:04:19,320
But master said
you are the divine power

29
00:04:19,880 --> 00:04:21,840
and that you are
the guardian of the universe.

30
00:04:24,800 --> 00:04:26,600
And that we cannot refuse you.

31
00:04:31,040 --> 00:04:32,040
God..

32
00:04:33,000 --> 00:04:34,800
Help my master.

33
00:04:48,880 --> 00:04:51,800
What is your name, pal?
- Sunehri.

34
00:04:52,440 --> 00:04:55,000
Beautiful name.
Did you mother give it to you?

35
00:04:55,160 --> 00:04:58,240
Yes. I feel scared here.

36
00:04:58,480 --> 00:05:00,360
I want to go to mother.

37
00:05:00,440 --> 00:05:02,800
Will you take me to her?

38
00:05:02,880 --> 00:05:05,880
I would if I could.

39
00:05:06,040 --> 00:05:07,800
I too am imprisoned
just like you.

40
00:05:08,040 --> 00:05:12,160
My sister will come
and rescue both of us.

41
00:05:12,480 --> 00:05:15,320
Listen. Do you know
what place this is?

42
00:05:15,560 --> 00:05:18,720
No.. This is not my home.

43
00:05:19,240 --> 00:05:21,400
But I want to go home.

44
00:05:21,520 --> 00:05:24,120
Very soon we will be free.
Do not cry.

45
00:05:24,600 --> 00:05:27,840
How long will you
take, Yasmine? Come soon.

46
00:05:51,360 --> 00:05:54,040
I will get to my parrot
if I follow him.

47
00:06:03,280 --> 00:06:06,440
This.. This looks
like the Sultan's palace.

48
00:06:07,920 --> 00:06:09,840
What is this guy doing here?

49
00:06:19,480 --> 00:06:22,400
That means somebody
from the palace is the Mucchad.

50
00:06:23,560 --> 00:06:24,680
Or..

51
00:06:25,800 --> 00:06:27,920
Mucchad works for the Sultan.

52
00:06:35,640 --> 00:06:37,000
Your Majesty..

53
00:06:37,160 --> 00:06:38,280
Shall I ask you something?

54
00:06:38,560 --> 00:06:41,560
Why did you punish
all the kids at the school?

55
00:06:43,200 --> 00:06:45,000
Actually I was angry at them.

56
00:06:46,040 --> 00:06:47,040
But..

57
00:06:48,000 --> 00:06:50,400
I am growing suspicious
of Rukhsar Begum.

58
00:06:51,400 --> 00:06:53,600
Whatever is happening

59
00:06:54,800 --> 00:06:57,560
I am sure she is behind it.

60
00:07:03,760 --> 00:07:06,000
No, Your Majesty.
I do not believe it.

61
00:07:06,240 --> 00:07:09,640
Rukhsar Begum is wise,
not smart.

62
00:07:10,080 --> 00:07:13,760
All she can
think of is children.

63
00:07:15,920 --> 00:07:17,560
That is what I thought
initially.

64
00:07:18,680 --> 00:07:21,440
But her wisdom

65
00:07:21,960 --> 00:07:24,840
is nothing when compared

66
00:07:27,000 --> 00:07:28,320
to her slyness.

67
00:07:30,880 --> 00:07:34,080
I am sure she is the one
behind Aladdin's disappearance

68
00:07:34,240 --> 00:07:35,600
from Baghdad.

69
00:07:36,360 --> 00:07:37,360
Surely..

70
00:07:38,080 --> 00:07:41,200
Some conspiracy
is being hatched against me.

71
00:07:43,200 --> 00:07:44,520
But, Your Majesty

72
00:07:44,640 --> 00:07:45,960
that boy Aladdin..

73
00:07:46,160 --> 00:07:48,760
Rukhsar Begum does not
like that boy Aladdin.

74
00:07:49,200 --> 00:07:50,320
Why would she save him?

75
00:07:51,760 --> 00:07:54,920
She would throw him
out of Baghdad right now

76
00:07:55,200 --> 00:07:57,360
if she could do it.

77
00:07:59,120 --> 00:08:00,400
Exactly..

78
00:08:01,280 --> 00:08:02,720
Exactly.

79
00:08:03,760 --> 00:08:06,200
She does not like him at all.

80
00:08:06,280 --> 00:08:10,000
So she sent him out of Baghdad.

81
00:08:12,680 --> 00:08:16,240
This is what is called
shooting oneself in the foot.

82
00:08:16,720 --> 00:08:19,480
He is very fond of giving tests,
isn't he?

83
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Now I will test him.

84
00:08:25,520 --> 00:08:27,040
But the question is

85
00:08:27,440 --> 00:08:30,240
Is Madam Rukhsar responsible

86
00:08:32,640 --> 00:08:34,880
for the disappearance
of Aladdin from Baghdad?

87
00:08:36,720 --> 00:08:38,200
Yes or no?

88
00:08:52,600 --> 00:08:56,280
Jinu, your master has
made me realise that

89
00:08:58,600 --> 00:09:02,520
a determined man
can do anything.

90
00:09:03,560 --> 00:09:05,000
This boy is honest.

91
00:09:05,680 --> 00:09:07,440
May all his wounds heal.

92
00:09:26,880 --> 00:09:29,040
Hey, how did
we come back here?

93
00:09:32,040 --> 00:09:32,880
And..

94
00:09:35,160 --> 00:09:36,200
My feet healed up too.

95
00:09:40,320 --> 00:09:41,520
I was supposed
to bring the soil.

96
00:09:42,920 --> 00:09:44,240
I was testing you.

97
00:09:44,600 --> 00:09:46,120
You have proven yourself.

98
00:09:49,080 --> 00:09:49,960
Thank you.

99
00:09:50,800 --> 00:09:51,680
Why are you thanking me?

100
00:09:51,920 --> 00:09:53,600
You made me realise that

101
00:09:54,280 --> 00:09:57,520
true love still exists
in the world.

102
00:10:02,400 --> 00:10:03,480
I am proud of you.

103
00:10:05,960 --> 00:10:07,960
One who considers
the land as his mother

104
00:10:08,400 --> 00:10:09,720
and respects it

105
00:10:10,920 --> 00:10:13,800
deserves to know
about his mother.

106
00:10:15,000 --> 00:10:16,680
How do you know that I..

107
00:10:18,120 --> 00:10:21,760
Master, you know that
I cannot keep any secrets.

108
00:10:21,840 --> 00:10:23,240
So I..

109
00:10:24,280 --> 00:10:25,240
Jinu.

110
00:10:27,920 --> 00:10:30,520
I will help you in finding
your missing friends.

111
00:10:31,600 --> 00:10:32,480
Really?

112
00:10:44,960 --> 00:10:47,040
May God give every mother
a son like you

113
00:10:47,320 --> 00:10:51,280
and let Him make you
know your mother's truth.

114
00:10:52,400 --> 00:10:54,720
Give some food to this parrot

115
00:10:54,760 --> 00:10:58,320
or how will I relish
the bird in Biryani?

116
00:10:58,880 --> 00:11:01,320
Hey!
Stop talking nonsense!

117
00:11:01,360 --> 00:11:03,200
My sister will be here.

118
00:11:03,240 --> 00:11:06,080
Then, you all
will tremble in fear.

119
00:11:06,320 --> 00:11:10,000
She'll not come here if she
cares for her life. - You..

120
00:11:10,040 --> 00:11:11,840
I love my life

121
00:11:13,760 --> 00:11:15,240
but not more than my sister.

122
00:11:15,760 --> 00:11:19,120
Yasmine is here!

123
00:12:00,560 --> 00:12:02,720
Genie..
He is here somewhere.

124
00:12:02,760 --> 00:12:05,000
While I go inside,
be here and keep a vigil.

125
00:12:05,040 --> 00:12:06,640
Hey! Wait!

126
00:12:07,000 --> 00:12:09,040
Abracadabra!
While the girl is in the gorge

127
00:12:09,080 --> 00:12:13,320
let my master hold a torch!

128
00:12:14,400 --> 00:12:15,440
Thank you, Genie.

129
00:12:24,560 --> 00:12:26,960
I see! You're here.

130
00:12:28,400 --> 00:12:29,640
You!

131
00:12:31,160 --> 00:12:32,720
How did you reach here?

132
00:12:34,080 --> 00:12:37,600
After all, I'm a prince.
And all princes have talent.

133
00:12:38,920 --> 00:12:41,440
I've only come here
to collect my thing.

134
00:12:41,720 --> 00:12:43,800
Give it back and I'll leave.

135
00:12:43,840 --> 00:12:46,360
For no reason you came
such a long way, Aladdin.

136
00:12:46,400 --> 00:12:49,760
Unfortunately,
you'll go back with nothing.

137
00:12:52,000 --> 00:12:53,160
Maybe you don't know

138
00:12:53,440 --> 00:12:55,840
that princes are also stubborn.

139
00:12:56,440 --> 00:12:58,920
I'll not budge
without taking it.

140
00:13:15,240 --> 00:13:16,480
Master!

141
00:13:21,920 --> 00:13:24,280
Don't worry, Master!
I'll help you.

142
00:13:24,320 --> 00:13:25,640
No, Genie.

143
00:13:27,720 --> 00:13:31,120
Being a son, I will fight him
alone for my mother!

144
00:13:34,800 --> 00:13:36,840
What is so special in it?

145
00:13:37,320 --> 00:13:41,520
I've no clue. But it's more
precious than my life.

146
00:13:43,560 --> 00:13:47,680
All the questions leading
to my mother

147
00:13:47,720 --> 00:13:50,120
is locked in this evidence.

148
00:13:51,200 --> 00:13:54,120
What did you say?
The big master?

149
00:13:54,840 --> 00:13:57,720
You mean.. Rukhsar Begum.

150
00:13:58,680 --> 00:14:02,040
'That means, it's not Zafar
who gave it to Aladdin.'

151
00:14:02,520 --> 00:14:06,120
'Then I think it's the game
of destiny here.'

152
00:14:07,000 --> 00:14:09,640
'And Aladdin will come to
know the truth when it ends.'

153
00:14:10,080 --> 00:14:12,880
'Then,
who am I to block the way'

154
00:14:12,920 --> 00:14:15,960
'of this man who is here
with good intentions?'

155
00:14:20,040 --> 00:14:21,640
Oh! What is that?

156
00:14:28,400 --> 00:14:30,040
Aladdin, you are truly blessed.

157
00:14:30,560 --> 00:14:34,360
That's why you
managed to reach this far

158
00:14:34,440 --> 00:14:36,000
in search of him.

159
00:14:37,960 --> 00:14:40,960
When God Himself has
brought you here

160
00:14:42,000 --> 00:14:43,920
how can I stop you?

161
00:14:48,880 --> 00:14:49,720
Thank you.

162
00:14:49,800 --> 00:14:52,880
I will pray that you find
the truth of yours

163
00:14:52,920 --> 00:14:54,680
and Rukhsar's, soon.

164
00:14:55,320 --> 00:14:58,320
Because I'm sure that you
will put in all your effort

165
00:14:58,440 --> 00:15:01,520
and ensure that their fear
doesn't turn out to be true.

166
00:15:02,880 --> 00:15:05,480
I-I didn't get you.
What do you mean?

167
00:15:05,800 --> 00:15:06,840
You will get to know it.

168
00:15:06,920 --> 00:15:08,320
When it is the right time to.

169
00:15:10,920 --> 00:15:12,920
They are talking
about the right time.

170
00:15:13,040 --> 00:15:14,280
When will it come?

171
00:15:19,120 --> 00:15:20,280
This is still not opening.

172
00:15:41,840 --> 00:15:43,680
Oh! It's open.

173
00:15:43,880 --> 00:15:45,800
Master, does that mean
the right time is here?

174
00:15:49,560 --> 00:15:51,480
Aladdin, the destiny is
working in your favour.

175
00:15:53,440 --> 00:15:54,480
Even you do it.

176
00:15:55,360 --> 00:15:58,040
The truth is not far now.

177
00:15:58,480 --> 00:15:59,480
Do not give up.

178
00:16:02,360 --> 00:16:03,280
My anonymous friend

179
00:16:03,760 --> 00:16:05,240
you should have at least
bid an adieu properly.

180
00:16:21,320 --> 00:16:22,280
Oh, my!

181
00:16:23,040 --> 00:16:23,920
It's me.

182
00:16:28,600 --> 00:16:29,880
And is that my mother?

183
00:16:31,400 --> 00:16:32,920
Is my mother alive?

184
00:18:12,040 --> 00:18:13,360
'This is so good!'

185
00:18:13,440 --> 00:18:15,600
'Yasmine is
doing a great job.'

186
00:18:15,960 --> 00:18:18,560
'Sunehri, cover your nose
and mouth soon!'

187
00:18:28,200 --> 00:18:29,040
The job is done.

188
00:18:32,480 --> 00:18:34,920
Oh! I like you so much!

189
00:18:36,960 --> 00:18:38,120
Chatarpatar, are you fine?

190
00:18:38,320 --> 00:18:41,640
Yes. Now that you're here,
I'm absolutely fine.

191
00:18:41,720 --> 00:18:45,280
Listen, I have got a new
friend named Sunehri.

192
00:18:55,360 --> 00:18:56,400
Oh, God!

193
00:18:57,440 --> 00:18:58,760
You are so small!

194
00:19:00,600 --> 00:19:04,480
Sunehri, do not be afraid.
Okay?

195
00:19:09,080 --> 00:19:10,600
These people are very bad.

196
00:19:10,640 --> 00:19:12,440
I don't want to
stay here anymore.

197
00:19:17,400 --> 00:19:18,520
Now that I'm here

198
00:19:20,000 --> 00:19:22,280
these evil people will not be
able to cause any harm to you.

199
00:19:22,320 --> 00:19:23,200
Okay?

200
00:19:24,280 --> 00:19:25,360
Let us go.

201
00:19:42,400 --> 00:19:44,600
I can only see a picture
inside it.

202
00:19:48,920 --> 00:19:51,800
Genie, I feel completely
confused.

203
00:19:51,960 --> 00:19:53,000
Father told me

204
00:19:53,280 --> 00:19:56,280
that my mother died
when I was eight months old.

205
00:19:56,400 --> 00:19:57,600
I was only eight months old.

206
00:19:57,800 --> 00:20:00,320
But I am not a baby
in this picture.

207
00:20:01,880 --> 00:20:03,680
I never even came to Baghdad
before.

208
00:20:08,040 --> 00:20:09,320
Control yourself, Master.

209
00:20:09,400 --> 00:20:11,360
How could I control
myself, Genie? How?

210
00:20:11,560 --> 00:20:13,480
I would have controlled myself
if it was just one question.

211
00:20:13,560 --> 00:20:15,640
But my whole life
has become a question.

212
00:20:17,240 --> 00:20:19,120
Genie, you know magic.

213
00:20:19,400 --> 00:20:21,400
Solve the mystery
of my life with your magic.

214
00:20:21,920 --> 00:20:24,280
Master, you are asking
me for help!

215
00:20:24,640 --> 00:20:27,520
My life is a riddle itself.

216
00:20:27,800 --> 00:20:29,520
How can I solve
your mystery?

217
00:20:30,640 --> 00:20:33,280
Master, 18 years ago..

218
00:20:34,240 --> 00:20:36,480
Something happened
and I lost my memory.

219
00:20:37,120 --> 00:20:40,120
I do not even know
that how I became a Genie.

220
00:20:41,200 --> 00:20:42,480
I do not know if I have
a family

221
00:20:42,720 --> 00:20:44,320
in this whole universe
or not.

222
00:20:46,320 --> 00:20:47,280
I am there for you.

223
00:20:57,600 --> 00:20:58,920
Right time!
- Right time?

224
00:20:59,080 --> 00:21:01,520
Yes. Remember, Mr. Bulbul..

225
00:21:03,040 --> 00:21:04,160
Baba Gumshuda..

226
00:21:05,040 --> 00:21:06,640
That anonymous friend..

227
00:21:07,880 --> 00:21:10,280
All three of them
talk so confusing..

228
00:21:10,560 --> 00:21:13,120
But they all told us to wait
for one thing.

229
00:21:13,360 --> 00:21:14,720
Wait for the right time.

230
00:21:15,120 --> 00:21:18,080
They were different people
but they said the same thing.

231
00:21:18,480 --> 00:21:20,080
That it is all destiny's game.

232
00:21:20,280 --> 00:21:22,160
And once the right time comes

233
00:21:22,320 --> 00:21:24,560
then you will get
all your answers.

