1
00:00:12,960 --> 00:00:14,960
Is anyone there?
Open!

2
00:00:17,440 --> 00:00:19,960
I don't know
what this boy is saying

3
00:00:20,760 --> 00:00:23,760
but after hearing the noise,
Zafar will know

4
00:00:24,240 --> 00:00:25,280
that Aladdin is here.

5
00:00:25,760 --> 00:00:27,920
Why aren't you coming?
Genie, come soon!

6
00:00:30,160 --> 00:00:31,480
Genie!

7
00:00:32,160 --> 00:00:33,560
I have to do something.

8
00:00:42,080 --> 00:00:44,680
Please let me go.
Let me go!

9
00:00:44,840 --> 00:00:45,760
I want to leave.

10
00:01:29,360 --> 00:01:31,000
The divine weapon..

11
00:01:38,920 --> 00:01:41,800
This can destroy all the evil
in the world.

12
00:01:46,040 --> 00:01:47,320
Tonight

13
00:01:47,400 --> 00:01:50,280
it is a perfect opportunity
to kill Zafar.

14
00:01:50,360 --> 00:01:52,960
I am blessed
to have this opportunity.

15
00:01:53,080 --> 00:01:56,080
I would never
mish such a golden opportunity.

16
00:01:58,040 --> 00:01:59,080
Zafar..

17
00:01:59,160 --> 00:02:02,240
This divine weapon
shall pierce his heart

18
00:02:02,440 --> 00:02:05,960
and destroy his darkness.

19
00:02:08,960 --> 00:02:10,600
Zafar is disguised as Mucchad.

20
00:02:10,760 --> 00:02:11,600
Zafar!

21
00:02:11,960 --> 00:02:16,040
It is time to end
his tyrannical rule.

22
00:02:16,440 --> 00:02:21,160
Enjoy your last moments!
I am coming for you!

23
00:02:23,920 --> 00:02:25,560
Ms. Ruksaar..

24
00:02:26,320 --> 00:02:27,320
Wait!

25
00:02:36,160 --> 00:02:37,800
A few hours more..

26
00:02:39,360 --> 00:02:41,560
After that,
everything will be fine

27
00:02:42,360 --> 00:02:44,520
at my school
and the rest of the world.

28
00:03:17,320 --> 00:03:19,320
Aladdin!
Aladdin..

29
00:03:21,120 --> 00:03:23,000
Aladdin..

30
00:03:23,480 --> 00:03:25,520
Open your eyes.
Aladdin!

31
00:03:27,160 --> 00:03:28,920
Water..
I'll get water.

32
00:03:43,960 --> 00:03:46,040
How did I know,
the kitchen is here?

33
00:03:47,960 --> 00:03:49,120
It is so strange.

34
00:03:50,520 --> 00:03:52,160
I have come to this house
for the first time

35
00:03:53,720 --> 00:03:56,680
and I seem to be familiar

36
00:03:57,440 --> 00:03:59,400
with everything in this house.

37
00:04:06,520 --> 00:04:07,480
Water..

38
00:04:10,160 --> 00:04:11,000
Water..

39
00:04:12,160 --> 00:04:13,000
I'll look outside.

40
00:04:25,680 --> 00:04:28,760
I need to get out of here..

41
00:04:29,600 --> 00:04:31,080
I have to save someone.

42
00:04:31,320 --> 00:04:34,360
I have to find my mother.
What do I do?

43
00:05:24,880 --> 00:05:27,280
'Who attacked me now?'

44
00:05:29,640 --> 00:05:32,680
Let me have a look
at that insolent person's face.

45
00:05:47,440 --> 00:05:51,760
Would you continue
to attack me secretly

46
00:05:53,760 --> 00:05:55,800
or would you appear before me?

47
00:06:14,440 --> 00:06:15,520
Who are you?

48
00:06:15,560 --> 00:06:17,280
The one who is determined.

49
00:06:18,600 --> 00:06:20,280
I am Allah Rakha.

50
00:06:23,160 --> 00:06:25,080
I am the guardian
of the black lamp.

51
00:06:25,680 --> 00:06:29,080
And I have come
to stop you.

52
00:06:31,080 --> 00:06:32,080
What happened?

53
00:06:32,240 --> 00:06:34,560
You need not be
astonished, Zafar.

54
00:06:35,840 --> 00:06:38,560
I know, it's you.
- Yes.

55
00:06:40,840 --> 00:06:42,000
Zafar.

56
00:06:56,880 --> 00:06:59,440
'If it wasn't the night
of the red moon'

57
00:06:59,480 --> 00:07:04,000
'then I would have told you
how dangerous my magic is.'

58
00:07:28,840 --> 00:07:30,160
Goodbye, Zafar.

59
00:07:30,600 --> 00:07:31,760
So soon?

60
00:07:32,880 --> 00:07:34,400
The night is not over yet.

61
00:07:41,840 --> 00:07:44,160
This is your real place.

62
00:07:44,720 --> 00:07:46,600
Lady Ruksaar
has sent you, right?

63
00:07:47,000 --> 00:07:47,960
Speak up.

64
00:07:48,600 --> 00:07:52,600
Where have you hidden Aladdin
along with Lady Ruksaar?

65
00:07:57,480 --> 00:07:59,160
I will not tell you.

66
00:07:59,800 --> 00:08:01,000
And you..

67
00:08:03,160 --> 00:08:05,240
You cannot reach them.

68
00:08:05,280 --> 00:08:09,440
You are a helpless warrior.

69
00:08:10,480 --> 00:08:12,880
You cannot cause
any harm to them.

70
00:08:14,000 --> 00:08:16,480
Because God is
protecting them.

71
00:08:17,240 --> 00:08:20,600
And you are under
my terror.

72
00:09:22,000 --> 00:09:23,160
There's no water here.

73
00:09:42,080 --> 00:09:43,280
My nose!

74
00:09:53,240 --> 00:09:55,720
I haven't come across
such a stubborn boy.

75
00:10:02,320 --> 00:10:04,440
You have set a trap
even on the door.

76
00:10:05,320 --> 00:10:07,560
Why are you after me?

77
00:10:07,840 --> 00:10:09,080
Let me go.

78
00:10:09,280 --> 00:10:10,400
Let me go.

79
00:10:12,680 --> 00:10:16,320
Let me go.
Let me go..

80
00:10:19,720 --> 00:10:22,360
I.. I..

81
00:10:25,280 --> 00:10:26,920
Zafar, unfortunately

82
00:10:27,080 --> 00:10:29,920
your threats shall
not fetch you anything.

83
00:10:31,200 --> 00:10:35,600
But you will die today!

84
00:11:00,760 --> 00:11:02,200
Didn't I tell you?

85
00:11:07,280 --> 00:11:08,920
The night is still young.

86
00:11:25,720 --> 00:11:28,560
My name is Zeher
and my work is poisonous.

87
00:11:34,040 --> 00:11:36,160
'I must escape
this place somehow.'

88
00:11:36,640 --> 00:11:38,920
'If it gets late,
that woman will burn to ashes.'

89
00:11:39,720 --> 00:11:41,080
'But where
is this fire lit?'

90
00:11:41,120 --> 00:11:42,240
'Who is that woman?'

91
00:11:42,280 --> 00:11:43,880
'And who
has kidnapped me?'

92
00:11:47,840 --> 00:11:50,600
Try to understand me.

93
00:11:50,640 --> 00:11:52,200
I have to go.
It's necessary!

94
00:11:52,240 --> 00:11:55,040
'Why does
he talk so much?'

95
00:11:55,080 --> 00:11:57,320
If I don't go,
a woman will lose her life.

96
00:11:58,600 --> 00:12:00,080
'Who will
lose their life?'

97
00:12:01,920 --> 00:12:03,360
I can't tell
you anything now.

98
00:12:03,440 --> 00:12:04,800
Because, I myself
don't know anything.

99
00:12:04,880 --> 00:12:08,160
Let me go,
I must go, it is necessary.

100
00:12:08,880 --> 00:12:11,360
'I can't
stop him for long.'

101
00:12:12,560 --> 00:12:15,040
'The guards are
taking a long time.'

102
00:12:15,560 --> 00:12:18,120
'I hope they are
succesful in killing Zafar.'

103
00:12:24,000 --> 00:12:25,360
'I will go to
Barangdha and take a look.'

104
00:12:30,920 --> 00:12:32,000
Let me go!

105
00:12:32,480 --> 00:12:33,800
Untie my hands!

106
00:12:40,080 --> 00:12:42,480
'I saw such a scary
moon in my dreams.'

107
00:12:42,520 --> 00:12:44,840
'If I
don't get free soon'

108
00:12:45,160 --> 00:12:47,320
'then the woman
will not be able to survive.'

109
00:12:51,600 --> 00:12:53,640
Try to understand me!

110
00:12:53,920 --> 00:12:55,320
Untie my hands!

111
00:13:05,600 --> 00:13:06,920
Where did the guy
with moustache go away?

112
00:13:10,800 --> 00:13:13,680
I am here.
- Chatar Patar, you're here?

113
00:13:13,720 --> 00:13:16,280
How can I be there
when you're here?

114
00:13:16,320 --> 00:13:17,320
And Sunheri?

115
00:13:17,360 --> 00:13:20,640
She ate well
and is sleeping well in my room.

116
00:13:22,120 --> 00:13:24,760
Come on, I know
where that mad moustache guy is.

117
00:13:24,840 --> 00:13:26,440
Yes, come on.

118
00:13:33,880 --> 00:13:35,000
Very good.

119
00:13:35,840 --> 00:13:38,680
You always come
at the right time.

120
00:14:10,080 --> 00:14:14,400
Why am I hiding under the
stairs while being dressed up?

121
00:14:15,040 --> 00:14:15,960
Look over there.

122
00:14:22,760 --> 00:14:23,920
No matter what
happened till now.

123
00:14:25,880 --> 00:14:27,600
But the evil
shall be beaten today.

124
00:14:29,160 --> 00:14:31,120
My prayers shall be
answered today.

125
00:14:32,560 --> 00:14:33,440
Oh, God.

126
00:14:49,800 --> 00:14:50,760
Very good.

127
00:14:51,160 --> 00:14:55,520
Look at her.
- That too in her old house.

128
00:14:56,080 --> 00:14:57,480
What is happening,
brother?

129
00:15:03,520 --> 00:15:04,960
There he is!

130
00:15:12,080 --> 00:15:14,200
There's a girl with
him but who is she?

131
00:15:15,760 --> 00:15:17,840
Whom are they
staring at so intently?

132
00:15:26,240 --> 00:15:28,680
Oh, no.
- Teacher.

133
00:15:54,320 --> 00:15:57,880
She wouldn't be
hiding here for so long.

134
00:15:58,120 --> 00:15:59,960
But, what is she
doing here, brother?

135
00:16:00,000 --> 00:16:01,440
Waiting for her bad luck

136
00:16:03,280 --> 00:16:05,040
I mean, me.

137
00:16:06,800 --> 00:16:08,560
Ruksaar.

138
00:16:10,000 --> 00:16:12,280
Chatar Patar,
I can't just wait around here.

139
00:16:13,440 --> 00:16:14,920
The moustache guy is
about to do something.

140
00:16:15,640 --> 00:16:17,440
I must caution
teacher somehow.

141
00:16:19,680 --> 00:16:21,400
What are you thinking
of doing now, brother?

142
00:16:25,600 --> 00:16:29,280
I am thinking what all

143
00:16:29,960 --> 00:16:33,920
didn't I snatch from
Ruksaar in all these years?

144
00:16:35,560 --> 00:16:38,800
Her husband,
her son Aladdin.

145
00:16:39,720 --> 00:16:44,280
I think I will snatch
her life from her today.

146
00:16:47,440 --> 00:16:49,080
Not a bad idea,
brother.

147
00:16:51,760 --> 00:16:53,120
Even I think so.

148
00:16:58,880 --> 00:16:59,760
Aladdin.

149
00:17:03,200 --> 00:17:04,440
What happened here?

150
00:17:05,960 --> 00:17:09,000
Where did
Aladdin go away?

151
00:17:13,160 --> 00:17:14,840
The ironic thing is

152
00:17:15,320 --> 00:17:19,240
as intelligent and
smart she appears

153
00:17:20,480 --> 00:17:22,600
she is a
foolish woman equally.

154
00:17:23,200 --> 00:17:24,800
It's written on her face.

155
00:17:25,400 --> 00:17:29,080
Now, see,
If the courage she showed now

156
00:17:29,320 --> 00:17:34,000
was shown on an ordinary ruler,
the punishment would be ordinary

157
00:17:34,040 --> 00:17:37,080
but she showed her
bravery to Aiyaar.

158
00:17:37,280 --> 00:17:40,280
And for that she
has to be ready.

159
00:17:42,280 --> 00:17:43,680
Ready to die.

160
00:17:46,120 --> 00:17:50,120
Wow, brother,
you're here completely ready.

161
00:17:50,360 --> 00:17:53,880
Yes, I've been
Aiyaar since recently

162
00:17:54,240 --> 00:17:56,160
I've been
ready since childhood.

163
00:17:56,720 --> 00:17:57,720
Ruksaar.

164
00:17:59,120 --> 00:18:01,600
Aladdin saved
you the last time.

165
00:18:15,760 --> 00:18:18,240
No one can
save you this time.

166
00:18:32,520 --> 00:18:34,120
Yasmine, fire.

167
00:18:45,160 --> 00:18:48,040
Fire in this house?
But teacher is inside the house.

168
00:18:48,280 --> 00:18:51,440
Talk to me.
Don't just stare.

169
00:18:51,880 --> 00:18:53,280
W-W-What shall I do?

170
00:18:54,600 --> 00:18:55,920
You
know the answer.

171
00:18:55,960 --> 00:18:57,760
Take a breath,
calm yourself.

172
00:18:57,800 --> 00:18:59,560
Teacher
is in need of you.

173
00:18:59,600 --> 00:19:01,800
Fire
has only one enemy.

174
00:19:02,760 --> 00:19:05,240
W-Water..

175
00:19:11,200 --> 00:19:13,440
If Aladdin
is captured by Zafar

176
00:19:14,520 --> 00:19:15,840
there will
be a huge conflict.

177
00:19:17,000 --> 00:19:19,160
I must get
him back somehow.

178
00:19:34,040 --> 00:19:35,400
This is called justice.

179
00:19:36,640 --> 00:19:39,640
You did a mistake and
God punished you for it.

180
00:19:40,960 --> 00:19:43,000
Out of humanity,
I wish to help you.

181
00:19:44,040 --> 00:19:45,560
But if I delay
even a moment more

182
00:19:45,840 --> 00:19:49,320
then an innocent woman must pay
the price for it with her life.

183
00:19:51,320 --> 00:19:52,920
I pray that you regain
consciousness soon.

184
00:19:53,480 --> 00:19:54,360
I will leave.

185
00:20:05,240 --> 00:20:06,240
Zeher, do you know?

186
00:20:06,760 --> 00:20:10,320
The needle which pokes
might be very small

187
00:20:10,360 --> 00:20:13,600
but it hurts very bad.

188
00:20:14,920 --> 00:20:17,040
Ruksaar

189
00:20:17,440 --> 00:20:20,000
was such a
needle in my life.

190
00:20:20,680 --> 00:20:22,440
And I
caught it today.

191
00:20:25,080 --> 00:20:27,760
Now Aladdin will be
here soon and..

192
00:20:29,880 --> 00:20:31,240
so will the
'Kaala Chirag' too.

193
00:20:39,720 --> 00:20:43,120
No, someone will see me
if I go through the door.

194
00:20:43,320 --> 00:20:44,520
And there
will be a new problem.

195
00:20:45,640 --> 00:20:46,640
'Save me!'

196
00:20:50,960 --> 00:20:51,840
'Save me!'

197
00:20:54,520 --> 00:20:55,520
'Save me!'

198
00:20:57,320 --> 00:21:00,160
Why do I feel my
bad dreams will turn true?

199
00:21:02,680 --> 00:21:04,120
That woman is
surrounded by trouble.

