1
00:00:11,080 --> 00:00:14,240
Whoever was in my
dream, please don't lose hope.

2
00:00:14,400 --> 00:00:15,280
I am on my way.

3
00:00:24,240 --> 00:00:25,320
What is this smell?

4
00:00:29,200 --> 00:00:31,200
Oh, God.
This place is on fire.

5
00:00:32,600 --> 00:00:35,320
'Oh, God,
the kidnapper is inside.

6
00:00:42,880 --> 00:00:44,080
Isn't it amazing

7
00:00:44,400 --> 00:00:46,160
the wrath of my anger

8
00:00:46,440 --> 00:00:48,960
swallowed all the
happiness of this house.

9
00:00:49,520 --> 00:00:50,400
And today

10
00:00:52,000 --> 00:00:53,440
It consumed
this house

11
00:00:55,360 --> 00:00:57,520
and Ruksaar.

12
00:01:13,560 --> 00:01:14,800
How did this place
get lit on fire?

13
00:01:15,240 --> 00:01:17,880
My kidnapper would
be unconscious inside.

14
00:01:18,280 --> 00:01:19,240
Should I
save that person first?

15
00:01:19,440 --> 00:01:20,880
Or the
woman in my dreams?

16
00:01:20,920 --> 00:01:22,160
Who can
be my Mom too.

17
00:01:24,240 --> 00:01:26,360
I've been trying to see
my mom's face since childhood.

18
00:01:26,960 --> 00:01:30,040
I've been trying to know
how I am related to teacher.

19
00:01:30,080 --> 00:01:31,600
If I leave
this place now

20
00:01:31,880 --> 00:01:33,680
then I might be
successful in my search.

21
00:01:34,040 --> 00:01:36,160
But what about the
one who kidnapped me?

22
00:01:36,240 --> 00:01:37,080
Who will
save that person?

23
00:01:38,320 --> 00:01:39,880
I know
that person is bad.

24
00:01:40,280 --> 00:01:41,960
But he is
human after all.

25
00:01:42,360 --> 00:01:44,240
To save that person,
should I

26
00:01:44,280 --> 00:01:47,920
put my life and the
innocent woman's life at stake?

27
00:01:50,040 --> 00:01:52,320
'What do I do?
Think Aladdin..'

28
00:01:55,240 --> 00:01:57,680
I know
what I must do.

29
00:02:03,280 --> 00:02:06,480
But because of your
cheap magic and

30
00:02:06,520 --> 00:02:09,000
the red moon night

31
00:02:09,040 --> 00:02:13,040
I can't see the wonderful
sight of burning and suffering

32
00:02:13,080 --> 00:02:16,480
that will be
going on inside now.

33
00:02:21,000 --> 00:02:22,800
What are
you all staring at?

34
00:02:23,680 --> 00:02:25,440
You know the teacher at
the training school, right?

35
00:02:25,760 --> 00:02:26,920
Ruksaar.

36
00:02:28,040 --> 00:02:29,520
She's stuck
in fire over there.

37
00:02:30,080 --> 00:02:32,200
Do something.
Save her.

38
00:02:32,320 --> 00:02:33,520
The fire has become
too much, dear.

39
00:02:33,680 --> 00:02:35,080
The one who enters
that place won't come out alive.

40
00:02:55,880 --> 00:02:56,800
Fire.

41
00:02:58,560 --> 00:02:59,680
How did this place
get lit on fire?

42
00:03:29,800 --> 00:03:31,680
Getting out of this
place is impossible.

43
00:03:34,160 --> 00:03:36,760
I think you've made a
decision about my destiny.

44
00:03:38,480 --> 00:03:40,240
And I
accept your decision.

45
00:03:48,840 --> 00:03:53,200
But now, you must
fulfil my responsibilities.

46
00:03:55,320 --> 00:03:57,160
You must stop Zafar.

47
00:03:58,040 --> 00:04:00,840
Now,
you will save my children

48
00:04:01,920 --> 00:04:05,000
Aladdin and the world.

49
00:04:14,840 --> 00:04:19,000
"Allah.."

50
00:04:20,000 --> 00:04:25,280
"My protector"

51
00:04:26,200 --> 00:04:29,760
"Please accept"

52
00:04:30,640 --> 00:04:34,960
"my prayers."

53
00:04:37,280 --> 00:04:41,400
"Allah.."

54
00:04:41,880 --> 00:04:48,520
"My protector"

55
00:04:49,880 --> 00:04:53,040
"Accept my prayers."

56
00:04:54,080 --> 00:04:59,840
"Accept my prayers"

57
00:05:04,080 --> 00:05:07,920
"I shouldn't make any mistake."

58
00:05:07,960 --> 00:05:09,680
This is a woman's voice.

59
00:05:13,280 --> 00:05:15,040
Probably I was kidnapped
by this woman.

60
00:05:22,520 --> 00:05:27,840
"Accept my prayers."

61
00:05:35,600 --> 00:05:38,320
"There shouldn't be an injustice
and helplessness"

62
00:05:38,360 --> 00:05:41,000
"No one should be miserable."

63
00:05:41,080 --> 00:05:45,960
"I beg you to grant my wish"

64
00:05:48,240 --> 00:05:50,840
"I shouldn't be selfish"

65
00:05:50,840 --> 00:05:53,360
"I should be able
to help others"

66
00:05:53,400 --> 00:05:55,960
"I should be able to wipe off
someone's tears"

67
00:05:56,000 --> 00:06:00,600
"I should be able to heal
someone's wound"

68
00:06:01,200 --> 00:06:06,720
"God, My Lord. Please accept.."

69
00:06:08,560 --> 00:06:09,920
I should check in that room.

70
00:06:32,640 --> 00:06:35,320
It's a matter of
someone's life. Please help me.

71
00:06:35,360 --> 00:06:37,600
If we get hurt, what
will happen to our children?

72
00:06:38,000 --> 00:06:40,440
It's our duty to help others.

73
00:06:42,440 --> 00:06:44,680
An illiterate person

74
00:06:44,760 --> 00:06:47,600
can neither help others
nor himself.

75
00:06:49,960 --> 00:06:52,040
If we don't save
the principal today

76
00:06:52,840 --> 00:06:55,880
then your kids will never be
able to fulfil their duties.

77
00:06:55,920 --> 00:06:57,160
Are you okay with that?

78
00:07:03,360 --> 00:07:04,920
There not only the principal

79
00:07:05,080 --> 00:07:07,000
but also the future of your kids

80
00:07:07,920 --> 00:07:09,840
and your values are burning.

81
00:07:10,200 --> 00:07:11,760
I have received education
from the principal.

82
00:07:11,840 --> 00:07:13,520
I learnt about humanity
from her.

83
00:07:14,200 --> 00:07:15,800
I'll help her

84
00:07:15,880 --> 00:07:18,200
while you stay here
and see the drama.

85
00:07:18,800 --> 00:07:19,680
One more thing.

86
00:07:20,760 --> 00:07:23,840
Don't utter her holy name
ever again.

87
00:07:25,760 --> 00:07:27,320
She won't like it.

88
00:07:33,520 --> 00:07:34,520
Brother.

89
00:07:34,520 --> 00:07:38,920
Though you aren't able
to see Ruksaar dying

90
00:07:39,520 --> 00:07:41,160
she is dying.

91
00:07:43,440 --> 00:07:44,320
Zeher.

92
00:07:44,920 --> 00:07:48,000
Listening to your wise talks

93
00:07:48,760 --> 00:07:50,440
I feel so good.

94
00:07:51,480 --> 00:07:54,360
But now, even angels

95
00:07:54,400 --> 00:07:58,240
can't save
Ms. Ruksaar from this fire.

96
00:07:59,520 --> 00:08:01,400
It is said

97
00:08:01,440 --> 00:08:03,080
that the night of the red moon

98
00:08:03,200 --> 00:08:06,240
is terrible for the evil powers.

99
00:08:06,880 --> 00:08:11,560
But for us,
every night is our night.

100
00:08:12,960 --> 00:08:16,080
Whether the magic is
with us or not

101
00:08:17,480 --> 00:08:19,440
our fate is with us.

102
00:08:23,040 --> 00:08:27,760
Very soon, I'll turn Aladdin
into a warrior

103
00:08:28,520 --> 00:08:30,920
and will send him
on the quest for the black lamp.

104
00:08:33,240 --> 00:08:35,720
Two buckets of water
won't be sufficient.

105
00:08:35,960 --> 00:08:37,480
We all will throw water at it.

106
00:08:41,080 --> 00:08:42,800
Then the fire will be put out.

107
00:08:51,080 --> 00:08:52,960
Chatar Patar, what's this?

108
00:08:53,120 --> 00:08:55,560
Your scolding worked.

109
00:08:55,640 --> 00:08:58,200
You are a born princess.

110
00:08:58,520 --> 00:09:01,360
You all are awesome.

111
00:09:01,440 --> 00:09:03,800
Follow us.
- Hurry up.

112
00:09:04,040 --> 00:09:06,400
Hurry up. The fire is spreading.

113
00:09:06,520 --> 00:09:09,480
Hurry up.
- The fire is spreading.

114
00:09:10,400 --> 00:09:12,280
Hurry up.
- The fire is spreading.

115
00:09:15,680 --> 00:09:16,840
Come inside.

116
00:09:20,000 --> 00:09:22,960
Why are these beggars
coming here?

117
00:09:29,360 --> 00:09:30,720
I knew

118
00:09:32,160 --> 00:09:34,640
that she would be responsible

119
00:09:35,720 --> 00:09:37,120
behind such a deed.

120
00:09:41,280 --> 00:09:42,720
It does not make
a difference, Brother.

121
00:09:42,840 --> 00:09:45,520
If all the people of Baghdad
bring water..

122
00:09:46,360 --> 00:09:49,040
It will take them long
to extinguish the fire.

123
00:09:50,320 --> 00:09:52,880
And Lady Ruksaar
is falling short of time.

124
00:09:53,080 --> 00:09:55,960
I will have to do something
about Yasmine.

125
00:09:57,360 --> 00:09:58,280
Let us go.

126
00:10:15,880 --> 00:10:17,120
Help!

127
00:10:20,440 --> 00:10:21,560
'Help!'

128
00:10:23,480 --> 00:10:24,800
Help!

129
00:10:26,040 --> 00:10:27,240
'Help!'

130
00:10:27,360 --> 00:10:30,560
I had seen this
in my dream.

131
00:10:31,360 --> 00:10:32,480
'Help!'

132
00:10:34,320 --> 00:10:35,520
Help!

133
00:10:37,600 --> 00:10:39,880
'Help! You have made
all the arrangements.'

134
00:10:39,960 --> 00:10:41,440
'Tell me as to where
we are going.'

135
00:10:44,360 --> 00:10:47,360
'Aladdin, the same happiness
has come back in this house'

136
00:10:47,480 --> 00:10:48,520
'because of you.'

137
00:10:50,720 --> 00:10:51,800
'Help!'

138
00:10:52,880 --> 00:10:54,080
Help!

139
00:10:54,960 --> 00:10:56,040
'Aladdin!'

140
00:10:56,400 --> 00:10:58,080
Mother!

141
00:13:03,400 --> 00:13:04,600
'Mother!'

142
00:13:05,680 --> 00:13:07,040
'Mother!'

143
00:13:10,800 --> 00:13:12,200
'Just be quiet.
This is the fourth time'

144
00:13:12,360 --> 00:13:13,920
'you're fighting with Ahmed.'

145
00:14:14,160 --> 00:14:16,680
'Aladdin, I'm just your mother,
for you.'

146
00:14:19,000 --> 00:14:19,960
Mother.

147
00:14:26,760 --> 00:14:29,400
'Principal ma'am!
She's my mother?'

148
00:14:29,760 --> 00:14:32,400
Who's your mother?
- You!'

149
00:14:32,560 --> 00:14:35,680
'Well, assume
we're your loving sons.'

150
00:14:36,880 --> 00:14:39,280
'Why did Genie's words
make me emotional?'

151
00:14:44,280 --> 00:14:45,640
'So, after all,
who exactly you are?'

152
00:14:45,840 --> 00:14:46,920
'I'm not anyone.'

153
00:14:47,320 --> 00:14:48,600
'I'm your son..'

154
00:14:50,080 --> 00:14:51,360
'I, your son'

155
00:14:51,560 --> 00:14:52,680
'have solved
the second puzzle, as well!'

156
00:14:52,880 --> 00:14:54,080
'Mother, I hope
you're convinced, now.'

157
00:15:03,800 --> 00:15:06,280
'Yes, this dupatta is mine.'

158
00:15:07,520 --> 00:15:09,320
'Looking at you,
why do I feel'

159
00:15:09,520 --> 00:15:11,520
'you're the answer
for all my questions?'

160
00:15:54,040 --> 00:15:55,640
Hey, someone put some water..

161
00:15:55,760 --> 00:15:57,400
Bring some water..
- Pour some water..

162
00:15:57,640 --> 00:16:00,240
Put some water..
- Bring some water..

163
00:16:00,400 --> 00:16:03,680
Bring some water..

164
00:16:04,400 --> 00:16:05,520
Bring some more water!

165
00:16:05,680 --> 00:16:07,040
Bring some more water!
- Hey!

166
00:16:07,280 --> 00:16:09,240
The water is getting over,
Yasmine!

167
00:16:09,600 --> 00:16:11,040
The fire is just not
going off.

168
00:16:13,720 --> 00:16:14,880
I have to go inside.

169
00:16:15,640 --> 00:16:16,560
Our Majesty is here.

170
00:16:22,160 --> 00:16:23,080
Our Majesty!

171
00:16:23,320 --> 00:16:25,200
Our Majesty, principal ma'am
is stuck inside.

172
00:16:25,400 --> 00:16:26,640
What!
- Yes.

173
00:16:27,200 --> 00:16:28,160
We have to save her.

174
00:16:28,280 --> 00:16:30,080
How can we save her!

175
00:16:31,640 --> 00:16:33,680
No one can escape from this fire

176
00:16:33,720 --> 00:16:35,800
that's surrounded
from all sides!

177
00:16:36,720 --> 00:16:37,920
'I should go inside
and find out.'

178
00:16:38,040 --> 00:16:38,960
Hey, what!

179
00:16:39,560 --> 00:16:40,680
Where are you going?

180
00:16:43,560 --> 00:16:46,000
Whatever is happening

181
00:16:46,200 --> 00:16:48,240
is all by Lord's wish.

182
00:16:51,560 --> 00:16:52,920
'Goodbye'

183
00:16:53,400 --> 00:16:54,760
'lady Ruksaar!'

184
00:17:05,280 --> 00:17:06,320
Someone is coming out.

185
00:17:07,600 --> 00:17:08,640
Someone is seen over there.

186
00:17:34,840 --> 00:17:36,920
'Mom,
can you identify me?'

187
00:17:37,040 --> 00:17:40,320
'A mother always recognises
her child.'

188
00:17:40,400 --> 00:17:42,040
'Did you really think
I won't recognise you?'

189
00:18:22,320 --> 00:18:23,360
Aladdin!

190
00:18:36,280 --> 00:18:37,640
The tables have turned.

191
00:18:42,720 --> 00:18:44,000
What is brother going to do?

192
00:18:44,920 --> 00:18:48,000
'Now, my pyrotechnician
will do the rest of the job.'

193
00:18:51,160 --> 00:18:53,520
I am awestruck!

194
00:19:01,920 --> 00:19:05,280
I am proud
of my pyrotechnician.

195
00:19:15,880 --> 00:19:16,960
Aladdin, water..

196
00:19:17,040 --> 00:19:18,400
Why isn't she opening her eyes?

197
00:19:19,400 --> 00:19:20,360
Please open your eyes.

198
00:19:21,200 --> 00:19:22,360
Please wake her up.

199
00:19:25,800 --> 00:19:28,000
This boy saved her
from the brink of death.

200
00:19:29,600 --> 00:19:31,600
He was completely
covered in fire.

201
00:19:31,760 --> 00:19:33,240
He knows how to play
with the fire.

202
00:19:33,680 --> 00:19:36,680
Pyrotechnicians can play
with the fire.

203
00:19:38,400 --> 00:19:42,960
Aladdin is
a true pyrotechnician.

204
00:19:44,600 --> 00:19:48,720
And this ordinary woman
was saved today.

205
00:19:49,840 --> 00:19:51,320
I will kill her tomorrow.

206
00:19:54,920 --> 00:19:55,840
Headmistress!

207
00:19:57,600 --> 00:19:58,440
Headmistress..

208
00:19:59,840 --> 00:20:00,960
Please wake up,
Headmistress.

209
00:20:01,880 --> 00:20:02,760
Headmistress..

210
00:20:15,120 --> 00:20:16,080
Headmistress!

211
00:20:22,680 --> 00:20:24,040
Her pulse is weak.

212
00:20:26,080 --> 00:20:27,880
We have to act soon
or else..

213
00:20:28,360 --> 00:20:29,560
'That's great!'

214
00:20:29,840 --> 00:20:31,760
'I think my job is done.'

215
00:20:39,040 --> 00:20:39,960
Aladdin!

216
00:20:41,520 --> 00:20:42,520
Aladdin!

217
00:20:44,080 --> 00:20:45,440
We have to help her soon.

218
00:20:45,640 --> 00:20:48,080
Give me water.
- Yes. Here's water.

219
00:20:50,360 --> 00:20:51,960
Call a hakim.

220
00:21:08,000 --> 00:21:08,880
Wake up.

221
00:21:09,840 --> 00:21:13,040
Open your eyes, please.

222
00:21:13,480 --> 00:21:15,240
You cannot leave me
in this manner.

223
00:21:15,640 --> 00:21:16,560
Wake up.

224
00:21:18,320 --> 00:21:20,160
Open your eyes
and say something.

225
00:21:22,600 --> 00:21:24,960
I'll get the hakim.

