1
00:00:17,640 --> 00:00:19,120
'You mean
the world to me, Mother.'

2
00:00:21,000 --> 00:00:23,200
'And I am not ready
to lose my world.'

3
00:00:26,120 --> 00:00:27,880
'A mother's love,
her scolding'

4
00:00:27,920 --> 00:00:29,520
'her trust,
her lullaby'

5
00:00:30,120 --> 00:00:31,360
'all of this is
a strength for her son.'

6
00:00:32,800 --> 00:00:34,800
'Today, my strength,
herself, is falling weak.'

7
00:00:38,240 --> 00:00:40,560
'A mother's support can
make her son fight with death.'

8
00:00:48,240 --> 00:00:51,760
'Your belief brought me
back to you in this birth.'

9
00:01:05,560 --> 00:01:06,880
'Aladdin!'

10
00:01:09,760 --> 00:01:11,000
'You called me again.'

11
00:01:11,880 --> 00:01:13,920
'So how can you
think of leaving now!'

12
00:01:15,040 --> 00:01:17,040
'I could stay with you
only for some years'

13
00:01:17,880 --> 00:01:21,080
'but you have been in
my heart since two lifetimes!'

14
00:01:22,080 --> 00:01:23,840
'And after
years of waiting'

15
00:01:24,320 --> 00:01:25,200
'you are with me.'

16
00:01:27,760 --> 00:01:29,440
'You cannot
leave my side now.'

17
00:01:35,480 --> 00:01:36,440
Open your eyes!

18
00:01:37,440 --> 00:01:38,720
Open your eyes, or else

19
00:01:39,360 --> 00:01:41,240
I will close my eyes
forever too.

20
00:01:44,720 --> 00:01:45,760
Say something!

21
00:01:50,600 --> 00:01:51,960
If you do not
say something

22
00:01:53,320 --> 00:01:54,760
I will become
silent forever too.

23
00:01:59,680 --> 00:02:01,320
Please answer back.

24
00:02:02,280 --> 00:02:03,120
If you

25
00:02:05,160 --> 00:02:06,840
leave this world

26
00:02:08,680 --> 00:02:10,560
then I will
follow you, Mother.

27
00:02:17,120 --> 00:02:18,640
You say that
I am stubborn.

28
00:02:19,320 --> 00:02:21,200
But you have not seen
how adamant I am yet.

29
00:02:22,960 --> 00:02:24,160
Now I will show you

30
00:02:25,000 --> 00:02:26,200
what being adamant is!

31
00:02:45,240 --> 00:02:47,960
'One automatically
finds reasons to cry in life.'

32
00:02:48,280 --> 00:02:49,440
"O' God."

33
00:02:49,520 --> 00:02:51,480
'We just have to find
reasons to smile.'

34
00:02:51,560 --> 00:02:55,200
"O' God."

35
00:02:59,720 --> 00:03:03,560
"Show mercy, O' God.."

36
00:03:03,920 --> 00:03:07,640
"Shower Your grace, O' God.."

37
00:03:08,040 --> 00:03:11,880
"Show mercy, O' God.."

38
00:03:12,280 --> 00:03:16,000
"Shower Your grace, O' God.."

39
00:03:35,800 --> 00:03:41,120
"O' God."

40
00:03:53,280 --> 00:03:54,600
Teacher, have some water.

41
00:04:19,560 --> 00:04:21,960
'I will pray to God
to give you'

42
00:04:22,440 --> 00:04:23,320
'whatever you want.'

43
00:04:45,200 --> 00:04:46,880
Ms. Ruksaar
has gained consciousness.

44
00:04:46,920 --> 00:04:48,600
This is called
miracle of nature.

45
00:04:48,640 --> 00:04:51,280
Not miracle, in fact,
it is the effect of prayers.

46
00:04:51,520 --> 00:04:53,960
God has answered
Aladdin's prayers.

47
00:05:02,840 --> 00:05:04,480
'An innocent person's life
is in danger.'

48
00:05:04,840 --> 00:05:06,320
'I need to find my mother,
Shifan!'

49
00:05:06,440 --> 00:05:07,600
'Set me free!'

50
00:05:08,000 --> 00:05:09,600
'It is a question of my life!'

51
00:05:09,840 --> 00:05:11,600
Everything is fine now.
We shall take your leave.

52
00:05:11,760 --> 00:05:13,480
Yasmine, take care of her.

53
00:05:14,480 --> 00:05:16,880
Lady Ruksaar,
you are badly hurt.

54
00:05:18,000 --> 00:05:20,040
I think you should come with me
to the academy.

55
00:05:21,120 --> 00:05:24,280
Aladdin,
even you are badly hurt.

56
00:05:24,440 --> 00:05:25,840
Even you come with us.

57
00:05:25,880 --> 00:05:27,360
The physician must have arrived.

58
00:05:30,320 --> 00:05:31,920
Yasmine, you take her.

59
00:05:33,560 --> 00:05:34,920
I will come after some time.

60
00:05:41,040 --> 00:05:42,000
Let us go.

61
00:05:47,280 --> 00:05:48,120
Slowly..

62
00:05:56,000 --> 00:05:59,800
I found my mother.
I feel as if I found God!

63
00:06:03,400 --> 00:06:06,280
'I felt as if I found my son
today.'

64
00:06:09,800 --> 00:06:12,040
'Finally, that moment arrived'

65
00:06:12,600 --> 00:06:15,920
'and the long wait of 18 years'

66
00:06:16,400 --> 00:06:19,440
'seemed short compared
to this moment.'

67
00:06:20,040 --> 00:06:23,040
'A lot of things change
with time.'

68
00:06:23,880 --> 00:06:24,760
'The weather..'

69
00:06:24,800 --> 00:06:25,640
'Destiny..'

70
00:06:25,680 --> 00:06:27,640
'Character..
But for a mother'

71
00:06:27,680 --> 00:06:30,160
'her son's love
will never change.'

72
00:06:31,080 --> 00:06:33,120
'Even today, it is the same'

73
00:06:33,360 --> 00:06:34,720
'as it was in the past.'

74
00:06:35,400 --> 00:06:36,880
'This is the beginning.'

75
00:06:37,360 --> 00:06:40,520
'Aladdin has just flipped
the first page.'

76
00:06:41,400 --> 00:06:44,440
'He is yet to read the entire
Book of Memories.'

77
00:06:46,440 --> 00:06:48,040
I have been looking
for my mother since a long time.

78
00:06:49,800 --> 00:06:51,720
My wait is over today.

79
00:06:56,600 --> 00:06:57,640
That is why

80
00:07:00,040 --> 00:07:02,560
I am unable to control
my tears of joy.

81
00:07:03,720 --> 00:07:04,720
Tears of joy!

82
00:07:07,840 --> 00:07:09,840
Even she was teary-eyed.

83
00:07:16,320 --> 00:07:18,080
But those were
tears of gratitude.

84
00:07:20,120 --> 00:07:22,280
A mother establishes
right on her sons.

85
00:07:22,680 --> 00:07:23,920
And not be grateful to them.

86
00:07:25,040 --> 00:07:29,160
She is still unaware
of the truth.

87
00:07:31,120 --> 00:07:32,960
Then what am I waiting for?

88
00:07:34,760 --> 00:07:36,160
I will tell everything
to mother.

89
00:07:36,800 --> 00:07:37,640
Everything!

90
00:07:38,240 --> 00:07:41,760
I will not let her go out of
my sight even for a moment.

91
00:07:43,520 --> 00:07:44,400
Mother!

92
00:07:55,320 --> 00:07:56,680
Who dared to do this!

93
00:07:57,200 --> 00:07:58,080
Who is it?

94
00:07:58,280 --> 00:07:59,160
Show up before me!

95
00:08:07,600 --> 00:08:08,440
You!

96
00:08:11,120 --> 00:08:13,120
You!

97
00:08:13,200 --> 00:08:15,840
Destiny could not succeed in
keeping me away from my mother.

98
00:08:15,880 --> 00:08:16,840
Then how will you?

99
00:08:19,800 --> 00:08:22,800
Today, I feel that my master
is back!

100
00:08:23,000 --> 00:08:23,880
Master!

101
00:08:25,280 --> 00:08:26,560
Have you lost your mind?

102
00:08:26,760 --> 00:08:29,000
Why have you blocked my way,
Genie? Why?

103
00:08:29,680 --> 00:08:31,920
I have been having a dream
since my childhood

104
00:08:32,600 --> 00:08:34,400
and today,
I found a face for that.

105
00:08:34,800 --> 00:08:36,600
I found a new meaning
to my life.

106
00:08:36,920 --> 00:08:39,680
I understood why destiny..

107
00:08:39,720 --> 00:08:41,960
Brought me to Baghdad.

108
00:08:42,120 --> 00:08:45,040
Why as soon as
I saw Lady Ruksaar

109
00:08:45,080 --> 00:08:47,160
I walked on water
without deliberating..

110
00:08:47,200 --> 00:08:48,120
Why I burnt in fire..

111
00:08:48,680 --> 00:08:50,640
As soon as I saw her,
why my heart asked me

112
00:08:50,680 --> 00:08:52,360
to address her as 'mother'.

113
00:08:53,960 --> 00:08:56,320
Because she
is indeed my mother!

114
00:08:56,960 --> 00:08:57,960
My mother!

115
00:08:59,240 --> 00:09:02,000
Ever since this world has been
there, she has been my mother.

116
00:09:03,320 --> 00:09:06,400
In my past life
as well as this life.

117
00:09:06,680 --> 00:09:08,280
And as long as this world
would exist

118
00:09:08,320 --> 00:09:09,640
she would remain my mother!

119
00:09:10,320 --> 00:09:12,360
I need to tell her all this!

120
00:09:12,400 --> 00:09:13,640
Let me go!

121
00:09:15,520 --> 00:09:17,800
You will not tell anything
to Lady Ruksaar!

122
00:09:27,840 --> 00:09:31,760
What unwanted habits

123
00:09:32,320 --> 00:09:34,120
were in the old Aladdin.

124
00:09:35,960 --> 00:09:37,400
Enthusiasm.

125
00:09:38,200 --> 00:09:39,360
Humanity.

126
00:09:40,200 --> 00:09:41,160
Hope.

127
00:09:43,160 --> 00:09:47,320
And the most horrible

128
00:09:48,520 --> 00:09:51,960
habit in which

129
00:09:52,680 --> 00:09:54,600
by putting
himself in danger

130
00:09:55,080 --> 00:09:57,840
and saving
the lives of others.

131
00:09:58,560 --> 00:10:01,920
All those old habits

132
00:10:03,880 --> 00:10:05,040
are back.

133
00:10:08,240 --> 00:10:11,360
He has
become a superhero.

134
00:10:15,000 --> 00:10:19,760
The old Aladdin is back!

135
00:10:27,120 --> 00:10:29,040
Brother, I have a doubt

136
00:10:29,080 --> 00:10:33,360
that not only your
superhero's courage

137
00:10:34,480 --> 00:10:38,960
but also his memory
and emotions are back.

138
00:10:40,440 --> 00:10:44,720
What do you mean?
- The boy risked his life

139
00:10:44,760 --> 00:10:46,160
and saved Ruksaar life.

140
00:10:48,120 --> 00:10:49,040
Why?

141
00:10:49,560 --> 00:10:52,320
Why?
- Ruksaar was treacherous to you

142
00:10:53,320 --> 00:10:57,720
and joined forces with
the wicked Mehzabeen.

143
00:10:58,480 --> 00:11:00,800
To save
Aladdin from you

144
00:11:01,600 --> 00:11:02,640
she hid him.

145
00:11:03,040 --> 00:11:06,360
And where?
In that old house.

146
00:11:08,480 --> 00:11:09,440
Why, brother?

147
00:11:14,600 --> 00:11:16,640
When she wasn't
opening her eyes

148
00:11:17,480 --> 00:11:19,720
the tears
in Aladdin's eyes

149
00:11:20,880 --> 00:11:22,960
were not of humanity,
brother.

150
00:11:24,040 --> 00:11:25,760
Those tears were of love.

151
00:11:26,720 --> 00:11:30,760
The tears of love
between mom and son.

152
00:11:34,840 --> 00:11:36,520
I want to know.

153
00:11:39,240 --> 00:11:40,560
I want to know

154
00:11:40,600 --> 00:11:44,040
what Ruksaar and Aladdin

155
00:11:44,840 --> 00:11:45,960
talked about.

156
00:11:51,320 --> 00:11:53,240
The ring's genie told

157
00:11:53,320 --> 00:11:55,960
that on the
night of red moon

158
00:11:57,120 --> 00:11:59,440
my magic won't work.

159
00:12:01,000 --> 00:12:05,000
That means when my
powers return tomorrow

160
00:12:05,080 --> 00:12:06,080
even then I can't

161
00:12:07,960 --> 00:12:10,160
know what I wish to.

162
00:12:14,720 --> 00:12:15,880
What are you thinking,
brother?

163
00:12:19,360 --> 00:12:21,160
Just that you often talk

164
00:12:21,920 --> 00:12:24,240
unnecessary things.

165
00:12:24,880 --> 00:12:27,920
The dead can rise from
the grave and step out

166
00:12:29,320 --> 00:12:33,840
but the memory
erased by Zafar

167
00:12:35,240 --> 00:12:37,160
can never return!

168
00:12:39,360 --> 00:12:42,000
Yes,
I do agree about the fact

169
00:12:42,640 --> 00:12:47,360
that Ruksaar did
treachery against me.

170
00:12:47,960 --> 00:12:52,400
But I do need
Aladdin as well.

171
00:12:52,960 --> 00:12:57,560
So, I must distance them
both from each other now.

172
00:12:58,800 --> 00:12:59,960
But, how, brother?

173
00:13:04,920 --> 00:13:06,000
Easy.

174
00:13:10,480 --> 00:13:11,400
Oh, Lord!

175
00:13:26,640 --> 00:13:27,960
What did I do?

176
00:13:29,120 --> 00:13:30,880
I won't be forgiven
for this sin.

177
00:13:31,360 --> 00:13:32,280
Principal ma'am.

178
00:13:33,240 --> 00:13:34,640
How did all this happen?

179
00:13:34,840 --> 00:13:36,840
Why are you blaming yourself
for all this?

180
00:13:39,880 --> 00:13:41,520
Zafar had told me

181
00:13:41,800 --> 00:13:43,280
that if I don't
hand over Aladdin

182
00:13:43,480 --> 00:13:45,200
to him in the mentioned time

183
00:13:45,520 --> 00:13:47,120
he will make all the students
of the training centre remain

184
00:13:47,280 --> 00:13:48,720
as the stone idols.

185
00:13:50,560 --> 00:13:52,160
What!
- Yes.

186
00:13:52,680 --> 00:13:54,320
Aladdin survived but..

187
00:13:57,320 --> 00:13:58,840
My all other students..

188
00:14:07,360 --> 00:14:09,280
Our majesty, Zafar
did all this?

189
00:14:09,560 --> 00:14:11,280
Oh, Lord! What's happening
in this kingdom?

190
00:14:12,600 --> 00:14:13,960
There are several
hidden secrets.

191
00:14:15,120 --> 00:14:17,200
This secret will remain a secret

192
00:14:17,760 --> 00:14:18,800
for Ms. Ruksaar, as of now.

193
00:14:19,960 --> 00:14:21,240
Because she has lost

194
00:14:21,760 --> 00:14:22,680
her memory.

195
00:14:23,840 --> 00:14:24,800
Whether it's you

196
00:14:25,440 --> 00:14:27,760
and all her past memories

197
00:14:27,920 --> 00:14:30,160
is tied to a powerful
hardhead's magic.

198
00:14:30,480 --> 00:14:31,360
Who's he?

199
00:14:32,160 --> 00:14:33,560
The emperor of Baghdad.

200
00:14:34,440 --> 00:14:36,640
The hardhead, Zafar!
- What!

201
00:14:48,120 --> 00:14:49,200
The hardhead, Zafar!

202
00:14:51,720 --> 00:14:53,640
Baghdad's emperor,
the hardhead, Zafar?

203
00:14:57,800 --> 00:15:00,680
But when did all this..

204
00:15:00,880 --> 00:15:02,480
18 years from today.

205
00:15:02,960 --> 00:15:04,600
Not just your mother

206
00:15:05,440 --> 00:15:08,080
but Zafar erased the memory
of their past

207
00:15:08,280 --> 00:15:11,440
of everyone in Baghdad.

208
00:15:16,240 --> 00:15:17,120
How about yours?

209
00:15:17,960 --> 00:15:19,360
He couldn't erase your memory?

210
00:15:21,920 --> 00:15:23,000
Perhaps, I was safe

211
00:15:23,200 --> 00:15:26,280
under the shelter
of my virtuous master.

212
00:15:27,360 --> 00:15:28,400
Who's your master?

213
00:15:29,040 --> 00:15:30,320
You!

214
00:15:35,160 --> 00:15:36,560
I mean

215
00:15:37,640 --> 00:15:39,000
you don't know him.

216
00:15:41,400 --> 00:15:42,320
Now, he..

217
00:15:43,240 --> 00:15:45,520
He has left me
and gone somewhere far.

218
00:15:57,440 --> 00:15:59,480
The destiny is
playing this game.

219
00:15:59,960 --> 00:16:02,000
Things will be revealed further

220
00:16:02,960 --> 00:16:04,440
only when the time favours.

221
00:16:05,720 --> 00:16:07,880
I am no one

222
00:16:08,440 --> 00:16:09,800
to hamper the destiny.

223
00:16:10,400 --> 00:16:12,800
You will regain
your memory further

224
00:16:13,320 --> 00:16:14,520
only with the time.

225
00:16:15,120 --> 00:16:18,720
There's nothing I can do
than waiting for that day.

226
00:16:19,640 --> 00:16:20,840
Which day you're waiting for?

227
00:16:25,040 --> 00:16:26,040
That day.

228
00:16:33,720 --> 00:16:35,560
When some of Lord's
virtuous messenger

229
00:16:36,120 --> 00:16:37,600
comes to Baghdad

230
00:16:38,480 --> 00:16:40,760
and punishes Zafar
for his sins.

231
00:16:40,920 --> 00:16:42,320
Waiting for him

232
00:16:42,800 --> 00:16:45,080
I have been pretending
to have lost my memory

233
00:16:45,240 --> 00:16:46,160
since last 18 years.

234
00:16:54,760 --> 00:16:57,640
I'm coming to Baghdad
for the first time in my life.

235
00:16:58,240 --> 00:16:59,240
Then, my memory..

236
00:17:00,000 --> 00:17:01,880
My memory is of my past.

237
00:17:02,440 --> 00:17:04,200
God has blessed me
with another life

238
00:17:04,720 --> 00:17:06,680
so that I can avenge Zafar.

239
00:17:08,240 --> 00:17:09,200
I..

240
00:17:12,680 --> 00:17:13,920
I joined hands with him.

241
00:17:16,760 --> 00:17:18,160
I feel giddy.

242
00:17:19,360 --> 00:17:21,600
I wish Genie was here
to manage me.

243
00:17:22,920 --> 00:17:24,760
I called him even earlier.
He didn't come even then.

244
00:17:24,880 --> 00:17:26,720
I wonder..
I wonder where Genie is.

245
00:17:33,960 --> 00:17:35,840
I will tell the truth
to mother straight away

246
00:17:37,320 --> 00:17:38,440
that I'm her son.

247
00:17:40,520 --> 00:17:41,560
But how?

248
00:17:43,960 --> 00:17:45,760
My servants who think for me
aren't here

249
00:17:45,800 --> 00:17:47,400
that's why
I'm thinking so much.

250
00:17:47,600 --> 00:17:49,920
I'll tell her what I remember.

251
00:17:50,560 --> 00:17:51,800
I'll tell her the way.

252
00:17:52,000 --> 00:17:54,080
She will reach
her destination by herself.

253
00:17:55,400 --> 00:17:58,240
I'm devoid
of my mother's compassion

254
00:17:59,560 --> 00:18:01,080
and she is devoid
of her son's love.

255
00:18:01,480 --> 00:18:03,160
Today our wait will get over.

256
00:18:05,080 --> 00:18:07,000
You won't obstruct me.

257
00:18:10,520 --> 00:18:11,440
Wait.

258
00:18:12,720 --> 00:18:14,920
If you say anything
to your mother then..

259
00:18:17,160 --> 00:18:18,000
Then?

260
00:18:18,360 --> 00:18:20,440
Then what will happen?
- Then her head..

261
00:18:27,880 --> 00:18:28,840
What?

262
00:18:29,080 --> 00:18:30,600
Her head will explode.
- Yes.

263
00:18:32,400 --> 00:18:34,000
The blast will be so strong

264
00:18:35,120 --> 00:18:36,640
that she will not be
able to survive.

265
00:18:36,720 --> 00:18:38,160
Your mother's memory

266
00:18:39,120 --> 00:18:41,040
was erased by Zafar's magic.

267
00:18:41,760 --> 00:18:44,880
If you try to bring
her memory back

268
00:18:46,360 --> 00:18:49,000
then her head will explode.

269
00:18:55,480 --> 00:18:58,520
Just remember
that that boy is very smart

270
00:18:58,960 --> 00:19:02,800
and probably now
he remembers everything.

271
00:19:04,280 --> 00:19:05,760
If that is the case..

272
00:19:05,800 --> 00:19:10,080
If the old Aladdin is back

273
00:19:10,840 --> 00:19:14,920
then even if he is not able
to break your spell

274
00:19:16,360 --> 00:19:18,560
but he may find a way

275
00:19:20,320 --> 00:19:22,320
to put a crack in it.

276
00:19:24,360 --> 00:19:25,840
We need to do
something about him.

277
00:19:33,400 --> 00:19:34,680
This is so unfair.

278
00:19:35,760 --> 00:19:37,640
My mother is in front of me

279
00:19:38,000 --> 00:19:40,040
but neither I can call
her my mother

280
00:19:40,440 --> 00:19:42,280
nor I can hug her and cry.

281
00:19:42,720 --> 00:19:44,240
Because if I do that..

282
00:19:49,960 --> 00:19:51,480
I feel so helpless.

283
00:19:52,880 --> 00:19:54,680
If Zafar is responsible
for all this

284
00:19:55,440 --> 00:19:57,040
why don't I remember anything?

285
00:19:58,440 --> 00:19:59,360
This is injustice.

286
00:20:00,640 --> 00:20:01,520
Injustice.

287
00:20:02,000 --> 00:20:03,520
This is an injustice done
by a wicked person.

288
00:20:03,800 --> 00:20:04,680
Now

289
00:20:05,720 --> 00:20:08,880
the story
of his injustice will end.

290
00:20:13,560 --> 00:20:14,480
Prince.

291
00:20:25,160 --> 00:20:26,680
We tell our secrets
to the person

292
00:20:27,680 --> 00:20:29,240
on whom we can trust.

293
00:20:30,880 --> 00:20:34,680
God has revealed the biggest
secret of my life to me.

294
00:20:35,760 --> 00:20:37,760
If God trusts me

295
00:20:39,040 --> 00:20:40,280
then why not his devotee?

296
00:20:43,400 --> 00:20:46,080
You told me not to tell
anything to my mother.

297
00:20:47,120 --> 00:20:48,120
I agreed to that.

298
00:20:48,720 --> 00:20:51,320
Now I tell you that I will do

299
00:20:52,160 --> 00:20:53,280
what's necessary.

300
00:20:54,520 --> 00:20:55,560
You should agree to it.

301
00:20:57,200 --> 00:20:58,800
I met my old friend

302
00:21:00,280 --> 00:21:03,120
now it's time to meet
my old enemy.

