1
00:00:12,800 --> 00:00:15,680
Brother, what have you decided?

2
00:00:22,400 --> 00:00:24,480
To test Aladdin.

3
00:00:26,840 --> 00:00:29,080
And then sending
the traitor

4
00:00:30,800 --> 00:00:34,960
far away from here.

5
00:00:38,760 --> 00:00:39,840
It's strange!

6
00:00:40,560 --> 00:00:42,520
I was thinking
the same about you, Zafar!

7
00:00:47,800 --> 00:00:52,000
Who had dared to address me
by my name?

8
00:01:00,280 --> 00:01:04,760
"Aladdin.."

9
00:01:08,720 --> 00:01:13,400
"Aladdin..
Aladdin.."

10
00:01:20,200 --> 00:01:22,480
Prince Aladdin!

11
00:01:25,200 --> 00:01:26,960
My warrior!

12
00:01:30,560 --> 00:01:33,520
My pride!

13
00:01:35,840 --> 00:01:37,040
Wonderful!

14
00:01:37,600 --> 00:01:39,960
What brings you here?

15
00:01:44,800 --> 00:01:46,960
'I have come
to settle old accounts, Zafar.'

16
00:01:47,160 --> 00:01:48,760
'I will finish you,
today.'

17
00:02:01,560 --> 00:02:05,800
You seem very different, today.

18
00:02:10,080 --> 00:02:11,520
Shall I say something?

19
00:02:12,720 --> 00:02:14,280
This attitude..

20
00:02:17,000 --> 00:02:19,200
Suits the warrior!

21
00:02:21,680 --> 00:02:22,840
Be careful.

22
00:02:24,400 --> 00:02:27,280
You find it good, today.
It may prick you, tomorrow.

23
00:02:29,920 --> 00:02:33,360
I mean, it is due
to your company.

24
00:02:36,560 --> 00:02:38,680
I wish to speak with him
in private.

25
00:02:42,280 --> 00:02:43,920
He has changed many lives.

26
00:02:44,040 --> 00:02:45,560
He has given a motive
to many.

27
00:02:47,320 --> 00:02:48,880
It's my turn now.

28
00:02:53,440 --> 00:02:54,680
To learn from him.

29
00:02:56,600 --> 00:02:59,080
What do you wish
to talk to him in private?

30
00:02:59,640 --> 00:03:03,280
It's between a student
and a master.

31
00:03:07,160 --> 00:03:08,400
Why should we tell you?

32
00:03:11,600 --> 00:03:13,160
Am I right, Aladdin?

33
00:03:32,960 --> 00:03:34,520
'It is always better
to keep our motive a secret'

34
00:03:34,560 --> 00:03:36,880
'until we seek revenge.'

35
00:03:44,760 --> 00:03:47,320
I know your secret, Prince.

36
00:03:53,480 --> 00:03:54,480
What?

37
00:03:57,400 --> 00:03:59,520
You are exposed, Aladdin.

38
00:04:04,120 --> 00:04:05,800
'Before he plays a move'

39
00:04:06,200 --> 00:04:07,960
'I must do my work.'

40
00:04:10,600 --> 00:04:11,960
Just remove this thought

41
00:04:12,560 --> 00:04:16,040
from your mind.

42
00:04:17,960 --> 00:04:20,280
That is not required.

43
00:04:26,600 --> 00:04:28,680
What do you think?
Why have I come here?

44
00:04:28,800 --> 00:04:31,560
A student
is questioning

45
00:04:31,600 --> 00:04:33,880
his master.

46
00:04:38,240 --> 00:04:39,520
Wonderful!

47
00:04:40,880 --> 00:04:42,280
I know..

48
00:04:43,520 --> 00:04:45,880
I know you are here

49
00:04:48,840 --> 00:04:50,680
to thank me.

50
00:04:52,680 --> 00:04:55,080
Listen, it's because of me

51
00:04:55,280 --> 00:04:57,440
that you got out
of your inefficiency

52
00:04:58,800 --> 00:04:59,880
and became capable.

53
00:05:01,480 --> 00:05:02,520
Did I say anything wrong?

54
00:05:03,120 --> 00:05:04,080
Definitely not.

55
00:05:05,320 --> 00:05:07,600
It's definitely because of you.
- I did know.

56
00:05:09,080 --> 00:05:11,720
I did know
but a true student

57
00:05:11,920 --> 00:05:13,840
doesn't bow down
before his teacher.

58
00:05:20,240 --> 00:05:21,760
Instead, embraces him.

59
00:05:42,560 --> 00:05:45,440
'If I wish, I can kill you,
right away, Zafar.'

60
00:05:45,960 --> 00:05:48,480
'Because you have live
dishonourably, all your life.'

61
00:05:49,200 --> 00:05:51,920
'But I will behave, honourably
even at the time of death.'

62
00:05:52,600 --> 00:05:53,600
'I will kill you on your face'

63
00:05:54,080 --> 00:05:55,280
'and not from behind.'

64
00:05:57,560 --> 00:05:58,440
I will do it.

65
00:05:59,880 --> 00:06:01,320
I will do
whatever needs to be done.

66
00:06:01,600 --> 00:06:03,040
I will apologise to our majesty.

67
00:06:03,240 --> 00:06:04,800
I will argue with him,
fight with him but..

68
00:06:05,440 --> 00:06:07,720
But I will get them all
back to normal.

69
00:06:09,280 --> 00:06:11,040
Let me go and talk
to our majesty right away..

70
00:06:11,440 --> 00:06:12,880
Principal ma'am, what happened?

71
00:06:14,640 --> 00:06:15,520
Oh, Lord!

72
00:06:15,840 --> 00:06:16,720
That's such a deep wound.

73
00:06:17,280 --> 00:06:18,760
Principal ma'am,
you're not going anywhere.

74
00:06:18,880 --> 00:06:19,880
You need rest.

75
00:06:20,960 --> 00:06:23,480
My children are in this
condition because of me.

76
00:06:23,680 --> 00:06:25,160
This is not the time
for all this.

77
00:06:25,480 --> 00:06:27,480
This wound is nothing big.
I have to go.

78
00:06:27,680 --> 00:06:29,840
No, Principal ma'am.
You're not going anywhere.

79
00:06:30,040 --> 00:06:31,320
Just take rest.

80
00:06:33,960 --> 00:06:35,840
Principal ma'am,
I'll talk to our majesty.

81
00:06:36,200 --> 00:06:37,160
But..
- Principal ma'am.

82
00:06:37,640 --> 00:06:40,400
You remember? When I went
out from the training center

83
00:06:40,560 --> 00:06:41,600
without informing you

84
00:06:42,080 --> 00:06:43,760
you scolded me, so rightfully.

85
00:06:44,280 --> 00:06:47,840
When you felt I'll be spoilt
in Aladdin and Ginu's company

86
00:06:48,040 --> 00:06:49,720
you stopped me, so rightfully.

87
00:06:51,040 --> 00:06:53,640
That's it.
Even I'm telling you, rightfully

88
00:06:53,840 --> 00:06:55,880
don't go anywhere
and just take rest.

89
00:06:56,080 --> 00:06:57,600
But..
- What I said is just final.

90
00:06:58,680 --> 00:06:59,800
You should just take rest.

91
00:07:00,080 --> 00:07:01,320
Come with me.
Come.

92
00:07:01,960 --> 00:07:03,160
Principal ma'am,
just take rest.

93
00:07:04,240 --> 00:07:05,240
Easy.

94
00:07:11,200 --> 00:07:12,360
I know.

95
00:07:13,800 --> 00:07:17,080
When I saw you
for the very first time

96
00:07:17,280 --> 00:07:18,560
I had understood

97
00:07:19,760 --> 00:07:22,480
that you are that capable man.

98
00:07:23,960 --> 00:07:25,040
But now

99
00:07:26,120 --> 00:07:27,760
I will send you

100
00:07:30,080 --> 00:07:33,000
on a very important mission

101
00:07:34,520 --> 00:07:35,480
where

102
00:07:36,160 --> 00:07:39,400
you will bring me
an unobtainable thing

103
00:07:41,240 --> 00:07:42,960
from the Tablighi desert.

104
00:07:44,400 --> 00:07:45,840
One such thing

105
00:07:46,280 --> 00:07:49,200
which can change
not just you and me

106
00:07:50,800 --> 00:07:51,800
but this entire world!

107
00:07:55,440 --> 00:07:57,960
All this sounds very easy

108
00:07:59,760 --> 00:08:02,120
but doing this
is equally difficult.

109
00:08:02,440 --> 00:08:05,320
If there's someone
who can accomplish this

110
00:08:05,960 --> 00:08:07,800
it's only some godman!

111
00:08:14,720 --> 00:08:16,600
Aladdin!

112
00:08:33,440 --> 00:08:35,800
'You won't say anything
to lady Ruksaar.'

113
00:08:37,200 --> 00:08:38,120
'Be it about you'

114
00:08:38,480 --> 00:08:40,920
'and all her past memories'

115
00:08:41,120 --> 00:08:43,520
'is tied to a powerful
hardhead's magic.'

116
00:08:43,760 --> 00:08:44,680
'Who's he?'

117
00:08:45,320 --> 00:08:46,760
'The emperor of Baghdad.'

118
00:08:47,440 --> 00:08:48,720
'The hardhead, Zafar!'

119
00:08:54,200 --> 00:08:55,800
'Your mother
has lost her memory'

120
00:08:56,760 --> 00:08:58,600
'because of Zafar.'

121
00:08:58,800 --> 00:09:01,520
'If you try remind her anything'

122
00:09:01,720 --> 00:09:04,120
'her head will just blast.'

123
00:09:06,560 --> 00:09:08,360
'Look at me, Zafar.'

124
00:09:13,080 --> 00:09:14,200
'Turn'!

125
00:09:15,560 --> 00:09:16,480
'Turn'!

126
00:09:28,960 --> 00:09:30,000
Be careful.

127
00:09:30,840 --> 00:09:31,800
Sit down here.

128
00:09:36,600 --> 00:09:38,240
Ma'am.
- Ma'am.

129
00:09:44,000 --> 00:09:45,160
Who is this girl?

130
00:09:45,760 --> 00:09:46,800
She..

131
00:09:48,240 --> 00:09:49,480
She is Sunehri.

132
00:09:49,920 --> 00:09:50,880
Sunehri.

133
00:09:51,560 --> 00:09:54,480
I'll tell you later.
You take rest.

134
00:09:57,600 --> 00:09:58,440
You two

135
00:09:58,720 --> 00:10:01,320
should take proper
care of the principal.

136
00:10:01,440 --> 00:10:02,320
Okay?

137
00:10:02,720 --> 00:10:03,880
Sure.

138
00:10:04,400 --> 00:10:05,200
I have to go.

139
00:10:05,240 --> 00:10:06,640
Where are you going?

140
00:10:10,480 --> 00:10:11,520
To ask for justice.

141
00:10:26,680 --> 00:10:27,840
Great. Isn't it?

142
00:10:31,960 --> 00:10:34,280
There was a disgusting insect.

143
00:10:34,480 --> 00:10:35,840
I was trying to kill it.

144
00:10:35,840 --> 00:10:37,440
An insect in my palace.

145
00:10:37,760 --> 00:10:39,400
These kind of special insects

146
00:10:40,240 --> 00:10:41,720
survive in big places.

147
00:10:43,800 --> 00:10:44,720
Got it?

148
00:10:45,240 --> 00:10:46,720
I got it.

149
00:10:47,720 --> 00:10:50,920
I'll tell you tomorrow
the result of this mission.

150
00:10:51,000 --> 00:10:52,040
No one knows about the future.

151
00:10:53,920 --> 00:10:55,360
The decision should be
taken today, Your Majesty.

152
00:11:03,720 --> 00:11:05,760
Though I don't know much

153
00:11:05,800 --> 00:11:07,720
but I know

154
00:11:07,800 --> 00:11:11,280
that you shouldn't go hungry
if you are in trouble.

155
00:11:11,440 --> 00:11:14,600
If you get ill, all of
the kids will be unwell.

156
00:11:16,280 --> 00:11:18,240
Right, Principal.

157
00:11:18,800 --> 00:11:21,520
Chatar Patar,
until my kids are well

158
00:11:23,880 --> 00:11:25,200
I won't have anything.

159
00:11:25,240 --> 00:11:26,440
Oh, God.

160
00:11:26,600 --> 00:11:28,600
Say something, kid.

161
00:11:30,800 --> 00:11:32,520
When my mom doesn't eat

162
00:11:32,600 --> 00:11:34,280
then I start crying.

163
00:11:34,480 --> 00:11:35,880
When kids cry

164
00:11:35,920 --> 00:11:38,560
then God feels very bad.

165
00:11:38,920 --> 00:11:42,160
Won't you have something
for God.

166
00:11:50,920 --> 00:11:53,600
Great.

167
00:11:54,800 --> 00:11:55,960
It's too late now.

168
00:11:56,400 --> 00:11:57,720
You should go to sleep.

169
00:11:58,120 --> 00:11:59,480
I did as you said

170
00:11:59,680 --> 00:12:01,360
you also do the same.

171
00:12:02,480 --> 00:12:03,960
Okay.
- You too.

172
00:12:04,080 --> 00:12:06,040
Let's go, kid

173
00:12:11,520 --> 00:12:13,440
On the one hand,
by saving me from fire

174
00:12:15,200 --> 00:12:17,240
Aladdin became
a warrior of Zafar.

175
00:12:18,200 --> 00:12:19,200
On the other hand

176
00:12:21,520 --> 00:12:24,240
Jinu got trapped in his lamp
because of me.

177
00:12:30,040 --> 00:12:32,280
I wanted to save everyone

178
00:12:34,160 --> 00:12:36,080
but I hurt everyone.

179
00:12:36,800 --> 00:12:38,600
All the kids are hungry

180
00:12:40,280 --> 00:12:41,720
and I eat.

181
00:12:44,120 --> 00:12:45,000
Impossible.

182
00:12:46,920 --> 00:12:47,720
Oh, God

183
00:12:48,040 --> 00:12:50,080
please take the decision
of the fate of the kids

184
00:12:51,440 --> 00:12:53,000
in their favour.

185
00:13:17,920 --> 00:13:19,640
Aladdin is
absolutely right.

186
00:13:19,680 --> 00:13:21,040
A decision
will be made today.

187
00:13:25,560 --> 00:13:26,680
A decision about what?

188
00:13:26,720 --> 00:13:30,040
Just that you got
what you wanted

189
00:13:30,440 --> 00:13:33,800
now will you fulfill the promise
you made to the teacher or not.

190
00:13:35,160 --> 00:13:36,400
Yasmine,
what do you wish to say?

191
00:13:40,280 --> 00:13:42,240
His Highness
understood, isn't it?

192
00:13:42,280 --> 00:13:44,560
Looks like the kids

193
00:13:44,600 --> 00:13:49,400
in the training
house must be trained

194
00:13:49,960 --> 00:13:51,440
how to speak
politely to elders.

195
00:13:52,720 --> 00:13:54,800
Staying silent in
front of injustice

196
00:13:55,080 --> 00:13:57,320
Is called cowardice,
not cultured.

197
00:13:58,280 --> 00:13:59,600
And I am
not a cowardice.

198
00:13:59,640 --> 00:14:01,280
You found Aladdin.

199
00:14:01,480 --> 00:14:06,000
Now take back your magic laid
on the kids in training school

200
00:14:06,080 --> 00:14:07,720
and bring
justice to them.

201
00:14:08,160 --> 00:14:09,960
Very good.

202
00:14:10,840 --> 00:14:14,640
Should I consider this
a request or an order?

203
00:14:14,680 --> 00:14:18,000
Neither. This is
your duty towards your people.

204
00:14:18,000 --> 00:14:19,480
And their right.

205
00:14:30,360 --> 00:14:32,880
'It was she who snatched
the knife from my hand?'

206
00:14:33,040 --> 00:14:35,360
'Yes, Aladdin.
It was necessary.'

207
00:14:37,480 --> 00:14:38,880
Your Highness,
Yasmine is right.

208
00:14:41,080 --> 00:14:44,840
She knows how wrong it
is to snatch someone's rights.

209
00:14:46,680 --> 00:14:50,800
In excitement, people
forget what is right and wrong.

210
00:14:51,000 --> 00:14:52,680
And when we can't
find the difference

211
00:14:52,760 --> 00:14:54,800
we must just trust.

212
00:14:57,600 --> 00:14:58,480
On god.

213
00:14:58,760 --> 00:15:01,160
We must trust God,
isn't it, Your Highness?

214
00:15:02,800 --> 00:15:04,160
I'll tell once again.

215
00:15:04,200 --> 00:15:06,880
Do you duty
towards your subjects.

216
00:15:07,280 --> 00:15:11,360
Girl, I don't want you
explaining me my duties.

217
00:15:12,080 --> 00:15:14,840
Yes, Your Highness.
You're an intelligent man.

218
00:15:14,960 --> 00:15:16,800
But your
memory is a bit weak.

219
00:15:16,840 --> 00:15:19,120
So, I am just
telling you about your duties.

220
00:15:19,600 --> 00:15:21,200
You've turned the ones
whom you must be worried about

221
00:15:21,440 --> 00:15:24,160
Into sculptures
with your magic.

222
00:15:25,640 --> 00:15:26,720
Forgive me.

223
00:15:26,800 --> 00:15:31,200
But in training Aladdin,
you forgot about your kingdom.

224
00:15:32,640 --> 00:15:37,080
And you have
forgotten about yourself, girl.

225
00:15:42,040 --> 00:15:45,640
Anyways, tell Ruksaar

226
00:15:45,680 --> 00:15:49,000
that I will remove the magic
spell off the children tomorrow.

227
00:15:49,960 --> 00:15:53,680
But before
your loud mouth

228
00:15:54,280 --> 00:15:56,600
creates a problem for you

229
00:15:59,120 --> 00:16:00,520
get out of here.

230
00:16:12,840 --> 00:16:16,120
Aladdin,
teacher is waiting for you.

231
00:16:16,320 --> 00:16:17,760
Come on.
- You go ahead.

232
00:16:17,800 --> 00:16:19,240
I need to talk to
His Highness about something.

233
00:16:19,280 --> 00:16:21,200
Prince, rest today.

234
00:16:22,840 --> 00:16:24,720
I will talk the rest
with you tomorrow.

235
00:16:25,000 --> 00:16:25,960
Come on.

236
00:16:31,640 --> 00:16:34,440
Genie..

237
00:16:36,560 --> 00:16:37,440
Genie.

238
00:16:39,160 --> 00:16:41,760
Hey,
this is the voice of teacher.

239
00:16:42,200 --> 00:16:43,920
Genie,
can you hear my voice?

240
00:16:44,120 --> 00:16:48,320
Hear you?
I can hear you very well.

241
00:16:48,360 --> 00:16:49,640
I can jump around.

242
00:16:49,800 --> 00:16:51,080
I can knit.

243
00:16:53,320 --> 00:16:55,720
But teacher
can't hear me.

244
00:16:56,960 --> 00:16:58,000
What shall I do?

245
00:17:02,480 --> 00:17:03,640
Then listen to me.

246
00:17:05,520 --> 00:17:09,280
I feel like my voice
is reaching out to you.

247
00:17:09,360 --> 00:17:11,320
Yes, it is..

248
00:17:12,000 --> 00:17:15,200
I wish I could ask
her how master is.

249
00:17:19,800 --> 00:17:21,560
You must be
remembering your master, right?

250
00:17:25,000 --> 00:17:27,640
Teacher is
really talented.

251
00:17:28,200 --> 00:17:29,400
She knows everything.

252
00:17:29,960 --> 00:17:33,320
You know,
when you both are together

253
00:17:34,880 --> 00:17:36,240
It's not
like master and genie.

254
00:17:36,280 --> 00:17:39,040
But you appear
like brothers. - Brothers.

255
00:17:43,680 --> 00:17:47,640
I wonder how is master
now and in what condition.

256
00:17:53,880 --> 00:17:56,080
What kind of a
misconduct is it? Leave my hand.

257
00:17:56,840 --> 00:17:57,880
Leave my hand, I said.

258
00:17:58,480 --> 00:18:02,440
I am also not interested.
But I had to stop your madness.

259
00:18:02,480 --> 00:18:05,360
That is not called
madness. It's bravery.

260
00:18:05,520 --> 00:18:09,880
Challenging Sultan
Aiyar with a sword isn't bravery

261
00:18:09,920 --> 00:18:10,960
but madness.

262
00:18:11,000 --> 00:18:14,160
Moreover, I was
saving Sultan, not you.

263
00:18:14,440 --> 00:18:17,800
Because if anything
happened to him, Mura, Asim

264
00:18:18,160 --> 00:18:20,440
Shifan, Jashn would have
been like this forever.

265
00:18:20,480 --> 00:18:24,320
So you did this
for the useless fellow?- Shifan.

266
00:18:25,360 --> 00:18:28,480
And no..I did
it for all the kids.

267
00:18:28,560 --> 00:18:32,200
Anyway Kayal was also
standing there idle.

268
00:18:32,240 --> 00:18:33,840
After fight Zafar,
I wpuld've found a way

269
00:18:34,040 --> 00:18:36,240
to deal with
all of them.

270
00:18:37,400 --> 00:18:42,160
Exactly, the reason for
your pain, would be a medicine?

271
00:18:42,880 --> 00:18:46,680
What is this new way?
Why are you after King's life?

272
00:18:46,720 --> 00:18:48,560
Because he..

273
00:18:54,080 --> 00:18:56,480
You went out of
Baghdad. But did I question you?

274
00:18:56,520 --> 00:18:59,480
You came back, did I
ask you anything? No.

275
00:18:59,520 --> 00:19:03,360
As we need a right for
that, which I don't have on you.

276
00:19:03,800 --> 00:19:07,480
The same way, you don't
have the right to ask me this.

277
00:19:07,520 --> 00:19:09,360
Then, how dare
you stop me?

278
00:19:11,680 --> 00:19:16,440
If you do not have a
right, why are you asking this?

279
00:19:16,880 --> 00:19:20,840
Few words
are not spoken, but understood.

280
00:19:21,280 --> 00:19:23,640
You should not
have stepped into our way.

281
00:19:24,080 --> 00:19:25,880
This is not Turkistan

282
00:19:26,320 --> 00:19:28,960
where your father rules.

283
00:19:30,840 --> 00:19:32,320
You are so
stubborn. - Less than you.

284
00:19:32,560 --> 00:19:34,080
You're inferior in all
aspects. - You're arrogant.

285
00:19:34,320 --> 00:19:37,360
I'm the most arrogant as
a Prince is supposed to be so.

