1
00:01:03,400 --> 00:01:05,400
Anyway, it's all about
your dear ones

2
00:01:05,560 --> 00:01:08,640
and relationships. You know
nothing about relationships!

3
00:01:09,280 --> 00:01:11,640
You hate the words
like trust and belief.

4
00:01:11,840 --> 00:01:14,160
You don't want friendship
or any ties with the humans.

5
00:01:14,360 --> 00:01:15,760
No wonder you keep those
birds with you, all the time.

6
00:01:16,720 --> 00:01:18,240
It's good you don't have
your parents.

7
00:01:18,440 --> 00:01:19,840
Had they been alive,
they would be ashamed..

8
00:01:37,920 --> 00:01:39,000
Thief..
- Yasmine!

9
00:01:40,800 --> 00:01:42,160
My name is Yasmine.

10
00:01:43,280 --> 00:01:45,720
Don't you dare
to call my name again!

11
00:02:07,840 --> 00:02:10,520
Yasmine, had you not stopped me,
all this wouldn't have happened.

12
00:02:16,120 --> 00:02:18,320
Be thankful
that she stopped you.

13
00:02:20,280 --> 00:02:23,120
Or I can say, she saved you.

14
00:02:24,440 --> 00:02:26,600
Because had you killed Zafar

15
00:02:26,800 --> 00:02:29,520
the only medium to bring
your mother's memory back

16
00:02:30,000 --> 00:02:32,240
would be finished, forever!

17
00:02:32,640 --> 00:02:34,640
Then, what do I do?

18
00:02:35,280 --> 00:02:38,000
Whatever Zafar wants you to do.

19
00:02:38,600 --> 00:02:39,520
What?

20
00:02:40,880 --> 00:02:42,960
Bring him the black lamp.

21
00:02:43,920 --> 00:02:45,520
The black lamp?
- Yes.

22
00:02:47,840 --> 00:02:50,480
The strongest evil power
in this world

23
00:02:50,840 --> 00:02:53,680
the day it is brought
to this world

24
00:02:54,400 --> 00:02:58,240
no one will speak the truth,
in this world, thereafter.

25
00:02:58,640 --> 00:03:00,480
People won't
help each other, then.

26
00:03:01,440 --> 00:03:02,400
Friendship

27
00:03:03,040 --> 00:03:04,040
passion

28
00:03:04,240 --> 00:03:05,280
all of these

29
00:03:05,760 --> 00:03:06,960
will be finished.

30
00:03:07,600 --> 00:03:09,440
And he wants me to bring

31
00:03:09,640 --> 00:03:11,160
that black lamp for him.

32
00:03:14,440 --> 00:03:15,280
Yes.

33
00:03:16,560 --> 00:03:19,040
I will surely not bring
that black lamp for Zafar.

34
00:03:19,640 --> 00:03:20,640
But yes.

35
00:03:21,040 --> 00:03:23,200
But I will surely get
my mother back.

36
00:03:27,720 --> 00:03:29,520
I wonder how my master is,
right now.

37
00:03:30,080 --> 00:03:31,200
What condition he may be in.

38
00:03:31,400 --> 00:03:33,440
Aladdin
is absolutely fine, Ginu.

39
00:03:34,320 --> 00:03:37,400
What!
She knows my name?

40
00:03:39,120 --> 00:03:41,960
Am I also related to her
just like my master is?

41
00:03:44,280 --> 00:03:47,280
Well.. I know
I'm a bit strict but..

42
00:03:47,880 --> 00:03:52,120
But a mother has to be strict
to her children, at times.

43
00:03:54,040 --> 00:03:57,040
And..
And you're like my child.

44
00:04:01,120 --> 00:04:02,720
As soon as Aladdin comes

45
00:04:03,160 --> 00:04:04,560
I will ask him

46
00:04:05,120 --> 00:04:07,120
to release you from this lamp.

47
00:04:07,320 --> 00:04:09,840
Yes!
Please do that. Because..

48
00:04:10,000 --> 00:04:10,840
I, too..

49
00:04:11,280 --> 00:04:13,760
Even I don't like
to be inside this lamp.

50
00:04:15,800 --> 00:04:17,320
Let me place this in your room.

51
00:04:18,640 --> 00:04:20,040
Once Aladdin comes

52
00:04:21,680 --> 00:04:22,840
he will get both

53
00:04:24,400 --> 00:04:25,400
his lamp

54
00:04:27,120 --> 00:04:28,040
and his brother, back.

55
00:04:34,920 --> 00:04:37,480
But there's one problem
in this, Prince.

56
00:04:37,720 --> 00:04:39,760
What's the problem?
- Bringing the black lamp

57
00:04:39,960 --> 00:04:43,000
and bringing
your mother's memory, back

58
00:04:43,240 --> 00:04:46,040
are both connected
to each other.

59
00:04:46,880 --> 00:04:48,680
Zafar is a selfish man.

60
00:04:49,280 --> 00:04:52,880
If you don't bring
the black lamp for him

61
00:04:53,480 --> 00:04:56,440
he will never return
your mother's memory.

62
00:04:56,760 --> 00:04:58,960
But Zafar is also a cheat.
He's a cheat.

63
00:05:00,040 --> 00:05:02,120
Assume I bring
the black lamp for him

64
00:05:03,440 --> 00:05:05,480
what if he still doesn't return
my mother's memory?

65
00:05:05,920 --> 00:05:06,880
You're right.

66
00:05:08,040 --> 00:05:10,040
So, what will you do, now?

67
00:05:15,240 --> 00:05:16,640
I will surely do something.

68
00:05:17,880 --> 00:05:18,920
I surely will.

69
00:05:21,040 --> 00:05:22,920
But why are you helping me?

70
00:05:23,600 --> 00:05:26,600
Well..
I had told you

71
00:05:26,760 --> 00:05:28,320
about my good-hearted master.

72
00:05:28,520 --> 00:05:31,160
I'm just doing this
in his memory.

73
00:05:31,840 --> 00:05:34,200
Where is this good-hearted
master of yours?

74
00:05:45,080 --> 00:05:46,040
As of now

75
00:05:47,360 --> 00:05:49,240
he is trapped by the destiny.

76
00:05:50,440 --> 00:05:51,880
But don't you worry.

77
00:05:52,240 --> 00:05:53,240
My master

78
00:05:53,400 --> 00:05:55,960
is an expert in solving
the traps.

79
00:05:56,680 --> 00:05:58,000
He will be back soon!

80
00:06:09,440 --> 00:06:10,600
You said it right.

81
00:06:11,760 --> 00:06:13,560
Life is all about relationships.

82
00:06:14,120 --> 00:06:16,160
By God's grace,
I got my mother.

83
00:06:18,000 --> 00:06:19,920
I will have to find
the other relationships, now.

84
00:06:21,640 --> 00:06:22,600
My brother

85
00:06:22,960 --> 00:06:24,760
sister or a friend.

86
00:06:27,880 --> 00:06:28,960
And love.

87
00:06:30,840 --> 00:06:32,320
Love?
- Yes.

88
00:06:32,840 --> 00:06:33,760
Love.

89
00:06:43,320 --> 00:06:45,440
Someone would have surely loved

90
00:06:45,640 --> 00:06:47,200
a young handsome man like you.

91
00:06:48,840 --> 00:06:49,760
And perhaps

92
00:06:50,920 --> 00:06:52,040
you would have also loved her.

93
00:06:56,720 --> 00:06:57,880
My mother is here.

94
00:06:58,800 --> 00:06:59,800
I can find out
about everyone else

95
00:07:00,120 --> 00:07:02,400
only once my mother's
memory has regained.

96
00:07:03,800 --> 00:07:06,000
But I don't understand
how shall I bring

97
00:07:06,360 --> 00:07:07,400
my mother's memory back.

98
00:07:08,560 --> 00:07:09,400
Prince

99
00:07:10,360 --> 00:07:12,200
do as you wish.

100
00:07:12,640 --> 00:07:14,640
But remember

101
00:07:15,040 --> 00:07:17,160
don't make the mistake
of speaking the truth.

102
00:07:17,760 --> 00:07:18,960
Or else..
- Yes, Genie.

103
00:07:22,040 --> 00:07:23,080
I will be careful.

104
00:07:27,480 --> 00:07:28,960
If Zafar is a hardhead person

105
00:07:31,800 --> 00:07:33,400
I have my Ginu.

106
00:07:42,360 --> 00:07:44,880
'I surely have some relationship
with Aladdin.'

107
00:07:45,080 --> 00:07:48,280
'No wonder he has risked his
life, every time to save me'

108
00:07:48,480 --> 00:07:49,800
'without a second thought.'

109
00:07:55,240 --> 00:07:56,160
'I saved you.'

110
00:08:01,360 --> 00:08:03,160
'No one has been able
to move this last 12 years.'

111
00:08:03,400 --> 00:08:05,760
That's why, to save him
from Zafar

112
00:08:34,560 --> 00:08:36,200
When it comes to sensibility
and abilities

113
00:08:37,600 --> 00:08:39,280
Aladdin is unique.

114
00:08:41,600 --> 00:08:43,760
That's why, to save him
from Zafar

115
00:08:45,280 --> 00:08:46,680
I will take his own help.

116
00:08:49,160 --> 00:08:50,960
I will tell him Zafar's truth.

117
00:08:52,400 --> 00:08:53,920
And I have complete faith

118
00:08:55,760 --> 00:08:57,880
Aladdin will never support

119
00:08:59,080 --> 00:09:00,400
that hardhead man

120
00:09:01,960 --> 00:09:03,040
by going against me.

121
00:09:14,480 --> 00:09:17,520
'You have no rights
to question me!'

122
00:09:17,720 --> 00:09:19,360
'Then, how dare you stop me!'

123
00:09:23,480 --> 00:09:25,520
I'm the parrot and not you.

124
00:09:25,720 --> 00:09:28,080
Why are you hogging
these green chillies then?

125
00:09:28,320 --> 00:09:31,160
So, tell me, dear. Which fool
dared to fight with you?

126
00:09:31,320 --> 00:09:33,960
I will deal with them all.
Just tell me who it is.

127
00:09:35,120 --> 00:09:37,240
'You know nothing
about relationships!'

128
00:09:37,440 --> 00:09:39,840
'You hate the words
like trust and belief.'

129
00:09:40,080 --> 00:09:42,320
'You don't want friendship
or any ties with the humans.'

130
00:09:42,520 --> 00:09:43,920
'It's good you don't have
your parents.'

131
00:09:44,160 --> 00:09:45,560
'Had they been alive,
they would be ashamed..'

132
00:09:48,960 --> 00:09:51,480
Chatarpatar, do you also feel

133
00:09:52,560 --> 00:09:53,880
I don't have a heart?

134
00:09:54,200 --> 00:09:55,600
I don't understand

135
00:09:56,400 --> 00:09:58,080
the words like belief and trust?

136
00:09:59,520 --> 00:10:00,480
That's the reason..

137
00:10:03,320 --> 00:10:04,280
That's the reason

138
00:10:04,840 --> 00:10:07,640
my parents have left me?

139
00:10:09,400 --> 00:10:11,960
You talk rubbish at times.

140
00:10:12,240 --> 00:10:14,680
Yasmine, you're my darling.

141
00:10:14,880 --> 00:10:17,720
No wonder you're doing a lot
for the unknown people

142
00:10:17,920 --> 00:10:19,160
of this country.

143
00:10:19,560 --> 00:10:22,560
You want to form
the best kingdom for the poor.

144
00:10:23,120 --> 00:10:26,200
That's why, to save him
from Zafar

145
00:10:26,400 --> 00:10:28,000
You're the princess!

146
00:10:28,240 --> 00:10:31,440
Go and destroy
with your enemies.

147
00:10:32,440 --> 00:10:33,360
You are right.

148
00:10:33,560 --> 00:10:35,960
I always say the right thing.

149
00:10:36,560 --> 00:10:38,560
But deal with all this
in the morning.

150
00:10:38,720 --> 00:10:40,720
Now, just go and sleep.

151
00:10:57,760 --> 00:10:58,680
Ginu!

152
00:10:59,960 --> 00:11:00,880
Ginu, where are you?

153
00:11:12,320 --> 00:11:13,600
Ginu is inside his lamp

154
00:11:14,760 --> 00:11:16,480
which I have placed
in your room.

155
00:11:17,880 --> 00:11:18,920
Come with me.

156
00:11:19,400 --> 00:11:22,240
No more questions.

157
00:11:23,440 --> 00:11:24,360
Come.

158
00:11:28,240 --> 00:11:29,400
Ah!

159
00:11:31,440 --> 00:11:32,400
Ah!

160
00:11:32,720 --> 00:11:35,960
Massage! An oil massage
for the emperor, Zafar!

161
00:11:36,640 --> 00:11:39,240
Brother, don't be so happy.

162
00:11:39,640 --> 00:11:41,800
I agree your dear, Aladdin

163
00:11:42,040 --> 00:11:43,520
has become a warrior.

164
00:11:44,600 --> 00:11:46,360
But Ruksaar is still alive

165
00:11:46,600 --> 00:11:49,800
and she has put in
all her efforts

166
00:11:50,080 --> 00:11:51,840
to keep Aladdin safe from you.

167
00:11:54,840 --> 00:11:55,880
Do this.

168
00:11:56,400 --> 00:11:58,960
Go to the training centre
and watch lady Ruksaar.

169
00:11:59,400 --> 00:12:01,920
Listen.
Your hands are quite strong.

170
00:12:04,520 --> 00:12:05,360
Zeher

171
00:12:06,040 --> 00:12:08,440
whenever I listen to you

172
00:12:08,640 --> 00:12:12,360
I always get it confirmed that
our father would have surely

173
00:12:13,360 --> 00:12:15,440
picked you up
from the dustbin.

174
00:12:18,720 --> 00:12:21,360
I, Zafar, a true demon

175
00:12:22,000 --> 00:12:23,760
I, a hardhead person

176
00:12:23,960 --> 00:12:27,480
just get this one thing
in your useless brain

177
00:12:27,960 --> 00:12:29,120
Okay?
And..

178
00:12:30,120 --> 00:12:32,960
An ordinary woman
like lady Ruksaar

179
00:12:33,120 --> 00:12:34,680
is like a mere stone to me.

180
00:12:35,440 --> 00:12:36,600
And for a hardhead person

181
00:12:37,360 --> 00:12:39,560
getting rid of one such a stone

182
00:12:40,040 --> 00:12:41,640
is a very easy task.

183
00:12:42,040 --> 00:12:43,720
Brother.
- Yes.

184
00:12:44,320 --> 00:12:47,520
Think before saying
such big things.

185
00:12:48,040 --> 00:12:49,960
That she's Aladdin..
- His mother!

186
00:12:50,200 --> 00:12:51,600
They share
the blood relationship!

187
00:12:51,880 --> 00:12:54,080
A son can refuse
the Lord's words

188
00:12:54,280 --> 00:12:57,760
but not his mother's!

189
00:12:58,640 --> 00:13:01,480
Hey, I know these things!

190
00:13:02,680 --> 00:13:04,880
But I have thought
of a solution to this.

191
00:13:05,360 --> 00:13:06,280
What's that?

192
00:13:06,840 --> 00:13:07,840
A celebration!

193
00:13:09,960 --> 00:13:11,720
There will be two reasons
for the celebration.

194
00:13:12,520 --> 00:13:14,920
And I think,
the first reason being

195
00:13:15,120 --> 00:13:18,680
that your beloved Aladdin
has become a warrior!

196
00:13:19,040 --> 00:13:19,920
Right.

197
00:13:20,360 --> 00:13:21,240
And secondly..

198
00:13:25,160 --> 00:13:26,840
Lady Ruksaar's death!

199
00:13:30,600 --> 00:13:34,120
Brother! You're again trying
to kill that lady..

200
00:13:34,240 --> 00:13:36,560
There's no fun that way.

201
00:13:37,920 --> 00:13:39,160
The actual fun

202
00:13:39,600 --> 00:13:40,920
is when a son
who'd sacrifice his life

203
00:13:41,080 --> 00:13:44,080
for his mother
at some point of time

204
00:13:44,280 --> 00:13:47,640
would kill that same mother

205
00:13:48,080 --> 00:13:49,880
in this present situation
and on this date!

206
00:13:59,960 --> 00:14:02,640
Lady Ruksaar.

207
00:14:03,000 --> 00:14:04,160
Celebrate this day.

208
00:14:06,320 --> 00:14:08,720
It's going to be your funeral.

209
00:14:10,320 --> 00:14:14,720
'Oh, God, forgive
our living and our dead!'

210
00:14:27,600 --> 00:14:28,880
A troubling prince.

211
00:14:31,040 --> 00:14:32,000
For each and every thing

212
00:14:32,480 --> 00:14:34,480
he says, this is how
the princes are.

213
00:14:35,000 --> 00:14:37,200
I'd say, they're just useless!

214
00:14:38,600 --> 00:14:41,640
I wonder what does he think
of himself just because he has

215
00:14:41,800 --> 00:14:42,840
this lamp and that hefty Jinn.

216
00:14:46,200 --> 00:14:47,560
By the way, where's Ginu?

217
00:14:47,680 --> 00:14:50,480
Hey, I'm over here!
Inside the lamp!

218
00:14:51,080 --> 00:14:53,880
He must be lying somewhere
after eating a heavy meal.

219
00:14:55,360 --> 00:14:57,400
Anyway, he'll surely come
looking for this.

220
00:14:59,000 --> 00:15:02,080
In the meanwhile,
I'll teach a lesson to Aladdin

221
00:15:03,000 --> 00:15:04,920
I will hide this lamp
in such a place

222
00:15:05,760 --> 00:15:06,800
that he just keep
looking for it.

223
00:15:07,120 --> 00:15:08,400
Oh, really?

224
00:15:08,600 --> 00:15:10,920
Hey, you, thief!
I'm someone

225
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
who can't be hidden
even by some huge poles.

226
00:15:14,200 --> 00:15:16,320
Let my master come for once.

227
00:15:16,520 --> 00:15:17,520
He will release me

228
00:15:17,720 --> 00:15:20,400
and the two of us, together
will teach you a lesson..

229
00:15:21,760 --> 00:15:23,200
But where's master?

230
00:15:44,000 --> 00:15:44,920
Oh, Lord!

231
00:15:46,520 --> 00:15:49,760
Who asked you to risk
your life to save me?

232
00:15:53,360 --> 00:15:54,320
My heart.

233
00:15:55,400 --> 00:15:56,680
You only know
to cook up stories

234
00:15:56,880 --> 00:15:58,160
and not to take care
of yourself?

235
00:15:58,440 --> 00:15:59,760
What if something
would go wrong with you?

236
00:15:59,880 --> 00:16:01,520
If I would be harmed,
I would be bleeding

237
00:16:02,720 --> 00:16:04,000
but it's you who'd feel
the pain.

238
00:16:05,320 --> 00:16:06,200
You know why?

239
00:16:07,560 --> 00:16:09,000
Because one can surely feel
the pain

240
00:16:09,600 --> 00:16:10,640
when their dear ones are harmed.

241
00:16:12,600 --> 00:16:13,520
What?

242
00:16:14,280 --> 00:16:15,600
I'm your blood.

243
00:16:16,920 --> 00:16:18,080
I'm your son!

244
00:16:23,320 --> 00:16:24,280
Something that was incomplete

245
00:16:25,440 --> 00:16:26,680
has been completed.

246
00:16:28,560 --> 00:16:29,840
I found my mother!

247
00:16:32,520 --> 00:16:33,560
You are my mother.

248
00:16:44,720 --> 00:16:46,560
You are my son?

249
00:17:36,840 --> 00:17:38,800
'The balloons are filled
with the air.'

250
00:17:39,000 --> 00:17:42,000
'I think there are samosas'

251
00:17:42,240 --> 00:17:43,240
'in your tiny stomach.'

252
00:17:55,200 --> 00:17:57,120
'Mother! - Hey!
- My beloved mother!'

253
00:17:57,280 --> 00:17:58,240
'Just leave me.'

254
00:17:58,400 --> 00:17:59,720
'Let me..
- Hey!'

255
00:19:28,560 --> 00:19:29,960
'Whenever a son leaves
the house'

256
00:19:30,440 --> 00:19:31,760
'he doesn't go alone.'

257
00:19:32,320 --> 00:19:34,080
'He will have his
mother's prayers, along.'

258
00:19:34,560 --> 00:19:36,640
'Also her happiness.'

259
00:19:36,880 --> 00:19:38,360
'Mother, your happiness
has returned.'

260
00:20:02,760 --> 00:20:04,960
Ah!

261
00:20:05,880 --> 00:20:07,880
Ah!

262
00:20:08,880 --> 00:20:10,080
Ah!
- Mother!

263
00:20:10,280 --> 00:20:11,200
What happened, Mother?

264
00:20:13,600 --> 00:20:14,960
'Your mother
has lost her memory'

265
00:20:15,960 --> 00:20:17,840
'because of Zafar.'

266
00:20:18,000 --> 00:20:21,040
'If you try to bring
her memory back'

267
00:20:21,360 --> 00:20:23,600
'her head will just blast!'

268
00:20:26,720 --> 00:20:27,920
Mother!

269
00:20:32,440 --> 00:20:34,560
Mother..

270
00:20:35,440 --> 00:20:37,360
Mother!
- Ah!

