1
00:00:10,360 --> 00:00:12,600
Let's dedicate this bite
to our victory!

2
00:00:13,000 --> 00:00:14,320
Yes!
- Yes!

3
00:00:18,360 --> 00:00:20,560
But why are we
so happy for her?

4
00:00:20,760 --> 00:00:22,680
Why not? After all she is our..

5
00:00:27,880 --> 00:00:28,880
Hiccups!

6
00:00:29,240 --> 00:00:30,160
Hiccups?

7
00:00:30,360 --> 00:00:32,520
Don't worry, master.
Water..

8
00:00:33,680 --> 00:00:34,960
Master, have water.

9
00:00:39,760 --> 00:00:42,080
What happened, Prince?
Who is missing you?

10
00:00:42,400 --> 00:00:45,640
Is it a thief
who breaks the law?

11
00:00:46,680 --> 00:00:47,600
A thief?

12
00:00:47,680 --> 00:00:50,920
No! No thief knows him.
How can a thief miss him?

13
00:00:52,120 --> 00:00:53,440
A female thief does!

14
00:00:53,760 --> 00:00:56,280
Yes. - She must be
missing him. Yes.

15
00:00:58,800 --> 00:00:59,800
Genie..

16
00:01:00,240 --> 00:01:01,920
What do you mean?
It's the truth.

17
00:01:02,000 --> 00:01:04,360
When she regained consciousness,
she was asking only about you.

18
00:01:04,600 --> 00:01:05,920
What was she saying?

19
00:01:06,160 --> 00:01:08,360
'Where is my Aladdin?'

20
00:01:10,400 --> 00:01:12,360
You two..

21
00:01:12,440 --> 00:01:14,120
Don't enjoy so much!
Got it?

22
00:01:14,160 --> 00:01:16,440
Leave us, master.
We got it.

23
00:01:16,480 --> 00:01:17,480
'Master'?

24
00:01:17,720 --> 00:01:19,040
He is my master.

25
00:01:20,800 --> 00:01:22,440
Yes, your master.

26
00:01:23,560 --> 00:01:25,920
Forgive me,
it was a slip of the tongue.

27
00:01:30,360 --> 00:01:33,320
But both of you
stop pulling my legs.

28
00:01:33,400 --> 00:01:34,600
It's too much now.

29
00:01:38,920 --> 00:01:41,320
Zafar erased
the poor girl's memories.

30
00:01:43,480 --> 00:01:44,800
Poor girl?

31
00:01:45,240 --> 00:01:47,880
Yes. And we too used her

32
00:01:48,240 --> 00:01:49,600
in our game.

33
00:01:50,320 --> 00:01:51,640
We turned that cute thief

34
00:01:52,520 --> 00:01:53,520
into a pawn.

35
00:01:53,760 --> 00:01:54,760
Cute?

36
00:01:56,080 --> 00:01:57,080
Yes.

37
00:01:57,840 --> 00:02:00,080
And we took her back
to the riverbank.

38
00:02:02,280 --> 00:02:04,280
Our thief would have no idea

39
00:02:04,560 --> 00:02:05,640
about what is happening to her.

40
00:02:05,880 --> 00:02:06,960
'Our thief'?
- 'Our'?

41
00:02:18,680 --> 00:02:19,880
Great!

42
00:02:20,400 --> 00:02:22,320
Yes, I mean, our..

43
00:02:22,440 --> 00:02:25,000
Your.. Your.. And our..
All of us..

44
00:02:25,200 --> 00:02:26,680
A friend of all of us..
A friend.

45
00:02:33,640 --> 00:02:35,920
You guys..
What are you even saying?

46
00:02:36,320 --> 00:02:37,720
We aren't saying anything.

47
00:02:37,880 --> 00:02:40,120
We are just reminiscing
the incident at the riverbank.

48
00:02:40,480 --> 00:02:41,480
Oh!

49
00:02:42,480 --> 00:02:43,480
This..

50
00:03:03,200 --> 00:03:06,120
Oh, dear!
- Oh, pal!

51
00:03:24,240 --> 00:03:25,240
What happened, Prince?

52
00:03:26,120 --> 00:03:27,200
The same..

53
00:03:27,360 --> 00:03:29,120
While trying to save the thief

54
00:03:29,320 --> 00:03:31,160
master lost his heart.

55
00:03:32,640 --> 00:03:34,760
Don't jeer at me.

56
00:03:35,520 --> 00:03:37,320
If there were anyone else
in her place

57
00:03:37,440 --> 00:03:38,840
I would have done the same.

58
00:03:39,440 --> 00:03:40,720
Really?
- Yes.

59
00:03:41,320 --> 00:03:43,320
If you are done with the jokes,
shall we discuss work now?

60
00:03:43,680 --> 00:03:44,760
But first tell us

61
00:03:44,960 --> 00:03:46,560
what Zafar had
whispered in your ears.

62
00:03:46,760 --> 00:03:49,680
Yes. When I asked him
about the Mind Palace

63
00:03:49,880 --> 00:03:50,880
he told me..

64
00:03:56,120 --> 00:03:58,680
Actually, the Mind Palace
is a palace or a chamber

65
00:03:58,960 --> 00:04:00,680
where Zafar keeps his memories.

66
00:04:01,160 --> 00:04:02,160
What..
- Pal..

67
00:04:02,920 --> 00:04:04,240
As I said earlier

68
00:04:05,120 --> 00:04:06,640
I can't tell you anything yet.

69
00:04:07,360 --> 00:04:08,360
It would be difficult

70
00:04:08,680 --> 00:04:10,120
but still can you trust us

71
00:04:10,840 --> 00:04:12,240
without asking any questions?

72
00:04:15,760 --> 00:04:16,760
Of course.

73
00:04:23,080 --> 00:04:24,360
So, the riddle was..
- Yes.

74
00:04:25,080 --> 00:04:27,480
'It is neither inside
nor outside.'

75
00:04:29,480 --> 00:04:31,480
'Neither does is exist
in the day nor at night.'

76
00:04:32,400 --> 00:04:33,800
'It conceals a secret'

77
00:04:34,120 --> 00:04:35,920
'covered in white cloth.'

78
00:04:36,880 --> 00:04:39,120
'Neither can you see it
nor have it.'

79
00:04:44,360 --> 00:04:46,920
'It is intoxicating
like a drink.'

80
00:04:47,720 --> 00:04:50,040
'It's pointless to look for it.'
- What? - What?

81
00:04:51,640 --> 00:04:53,360
'It is neither inside
nor outside.'

82
00:04:53,480 --> 00:04:55,000
'Neither does is exist
in the day nor at night.'

83
00:04:55,200 --> 00:04:57,600
'It conceals a secret..'

84
00:04:57,720 --> 00:04:59,880
'Covered in white cloth..'

85
00:04:59,960 --> 00:05:02,280
'Neither can you see it
nor have it.'

86
00:05:02,600 --> 00:05:04,200
'It is intoxicating
like a drink.'

87
00:05:04,600 --> 00:05:05,520
'It's pointless to look for it'?

88
00:05:05,560 --> 00:05:06,560
'It's pointless
to look for it'!ssss

89
00:05:07,760 --> 00:05:08,680
Oh!

90
00:05:08,840 --> 00:05:10,000
What a strange riddle!

91
00:05:10,600 --> 00:05:11,800
What could be the answer?

92
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
There is one.

93
00:05:16,920 --> 00:05:18,360
And wherever the answer lies

94
00:05:18,880 --> 00:05:20,920
the Mind Palace
must be located there.

95
00:05:21,760 --> 00:05:23,080
We will go there.

96
00:05:23,480 --> 00:05:25,200
Because the princes
are like this.

97
00:05:40,400 --> 00:05:42,920
'It is neither inside
nor outside.'

98
00:05:43,800 --> 00:05:45,280
'Neither does is exist
in the day nor at night.'

99
00:05:47,360 --> 00:05:49,760
'It does not exist
in the day or the night.'

100
00:05:51,680 --> 00:05:54,920
'A secret in enclosed'

101
00:05:57,080 --> 00:06:00,200
'in a white sheet.'

102
00:06:05,200 --> 00:06:07,120
'It cannot be seen or found.'

103
00:06:09,640 --> 00:06:10,920
'Impostor..'

104
00:06:11,240 --> 00:06:12,480
'It is..'

105
00:06:14,320 --> 00:06:16,880
'Impostor..' - It's intoxicating
like the wine.

106
00:06:20,800 --> 00:06:24,840
'It is pointless
to look for it.'

107
00:06:33,280 --> 00:06:36,200
Hey, you!
If you want to solve the riddle

108
00:06:36,280 --> 00:06:37,120
do some work.

109
00:06:37,200 --> 00:06:39,840
You are not helping!

110
00:06:40,600 --> 00:06:41,840
Our methods might be different

111
00:06:42,520 --> 00:06:43,360
but our destination
is the same.

112
00:06:43,920 --> 00:06:45,760
Keep trying in your own ways.

113
00:06:46,600 --> 00:06:48,600
Sooner or later,
we'll find the solution.

114
00:06:48,840 --> 00:06:53,320
I'll find the solution!
- We'll see! Show-off!

115
00:07:08,760 --> 00:07:11,240
A secret is enclosed
in a white sheet.

116
00:07:12,040 --> 00:07:14,800
So, it is in a white sheet.

117
00:07:15,560 --> 00:07:18,120
Do you think it's a corpse?
- A corpse!

118
00:07:18,360 --> 00:07:21,280
Corpse! Master, a corpse!
Master. - Genie!

119
00:07:22,920 --> 00:07:25,120
Little one..
- Shut up!

120
00:07:34,040 --> 00:07:36,280
It does not exist
in the day or the night.

121
00:07:36,880 --> 00:07:39,200
What could it be?
- Master..

122
00:07:39,840 --> 00:07:43,280
I'm losing track of time.

123
00:07:44,120 --> 00:07:46,040
We are stuck
in the middle.

124
00:07:51,120 --> 00:07:52,080
Genie!

125
00:07:52,280 --> 00:07:53,360
It doesn't exist
in the day or the night.

126
00:07:53,440 --> 00:07:56,360
It's the time between the sunset
and the moonrise.

127
00:07:56,560 --> 00:07:57,440
That means..

128
00:07:58,120 --> 00:07:59,880
The dusk..

129
00:08:00,880 --> 00:08:03,320
That's right!
- Yes!

130
00:08:07,080 --> 00:08:08,720
The dusk..

131
00:08:37,960 --> 00:08:39,120
The sun is about to set.

132
00:08:39,440 --> 00:08:41,640
The dawn will bring us
a new beginning and victory.

133
00:08:47,200 --> 00:08:50,280
But we will have very
little time before the dusk.

134
00:08:51,200 --> 00:08:53,800
So, you need to be quick.

135
00:08:55,800 --> 00:08:58,640
But where do we go?

136
00:08:59,080 --> 00:09:01,560
We can neither do it inside
nor outside..

137
00:09:04,760 --> 00:09:07,840
The palace contains
important rooms

138
00:09:08,520 --> 00:09:09,640
and rooms
for important objects.

139
00:09:09,880 --> 00:09:12,320
Genie, maybe the room
of memories

140
00:09:12,400 --> 00:09:13,400
might be in the palace.

141
00:09:23,280 --> 00:09:24,320
Prince..

142
00:09:24,680 --> 00:09:26,800
This palace is huge
and it is heavily guarded.

143
00:09:27,040 --> 00:09:29,280
How will we find the room
of memories?

144
00:09:29,560 --> 00:09:32,360
Zafar might have guarded
the room with strict security.

145
00:09:33,360 --> 00:09:35,400
I'll handle that.

146
00:09:40,280 --> 00:09:42,320
We need to search the palace,
thoroughly.

147
00:09:43,000 --> 00:09:44,120
This task is
extremely difficult.

148
00:09:45,040 --> 00:09:47,360
So, I need to take something
from Yasmine before we leave.

149
00:09:49,560 --> 00:09:51,000
What do you want?
- What do you want?

150
00:09:51,280 --> 00:09:52,560
Do you want her love?

151
00:09:54,720 --> 00:09:55,880
Don't be silly!

152
00:09:56,640 --> 00:09:58,160
I have had it
from both of you!

153
00:09:59,000 --> 00:10:00,480
Don't get distracted
from our mission.

154
00:10:02,600 --> 00:10:04,280
Few hours are left
until nightfall.

155
00:10:04,360 --> 00:10:06,200
We need time
to find the room of memories.

156
00:10:07,440 --> 00:10:10,080
So, I want you guys to meet me
outside the palace in some time.

157
00:10:10,280 --> 00:10:11,840
As you command, Master.

158
00:10:14,760 --> 00:10:17,680
I'll go meet Yasmine.

159
00:10:33,760 --> 00:10:37,280
That useless prince wasted my
time by taking me to the forest.

160
00:10:37,440 --> 00:10:40,360
Now, my sleep is ruined because
I can't stop thinking about him.

161
00:10:41,200 --> 00:10:42,880
What are his intentions?

162
00:10:54,320 --> 00:10:55,440
He is here as well.

163
00:10:57,480 --> 00:10:59,440
He does not know
to answer straight.

164
00:11:00,640 --> 00:11:02,480
I will ask him indirectly.

165
00:12:04,360 --> 00:12:08,000
'Boys are not allowed.'

166
00:12:08,440 --> 00:12:11,040
What kind of a girl are you?
- This is how I am.

167
00:12:18,440 --> 00:12:20,080
'Should I slap him?'

168
00:12:21,800 --> 00:12:25,160
You look so good
when you are quiet.

169
00:12:27,360 --> 00:12:28,720
You keep sleeping

170
00:12:30,200 --> 00:12:33,280
and I will take
what I have come here for.

171
00:12:34,200 --> 00:12:35,440
'What does he want?'

172
00:12:47,560 --> 00:12:48,960
Thank you, Yasmine.

173
00:13:11,480 --> 00:13:13,360
'What is this worthless
prince looking for?'

174
00:13:30,560 --> 00:13:32,800
He has stolen
a pair of shoes.

175
00:13:33,520 --> 00:13:35,320
But what will he do
with my shoes?

176
00:13:45,080 --> 00:13:46,480
Where is Prince Aladdin?

177
00:13:49,480 --> 00:13:51,600
Genie, Jhumru..
Are you ready?

178
00:13:51,880 --> 00:13:52,760
Ready!
- Ready!

179
00:13:52,800 --> 00:13:54,760
Talk softly.
They may hear you.

180
00:14:21,480 --> 00:14:23,520
They will be numb
for some time.

181
00:14:23,600 --> 00:14:26,000
They will not be in a condition
to think or understand.

182
00:14:26,440 --> 00:14:28,960
You mean, we will enter
the palace

183
00:14:29,000 --> 00:14:30,040
and they will not
know it.

184
00:14:30,160 --> 00:14:31,600
Not at all, Prince.

185
00:14:32,600 --> 00:14:33,600
Let's proceed.

186
00:14:47,160 --> 00:14:49,800
Why are they going
through the back door.

187
00:15:01,280 --> 00:15:03,080
They don't seem to be
conscious.

188
00:15:03,280 --> 00:15:05,680
Anyway, it has made
my work easy.

189
00:15:16,560 --> 00:15:17,840
We are running
short of time.

190
00:15:18,320 --> 00:15:20,000
We will have to divide work.
- Okay.

191
00:15:20,080 --> 00:15:21,960
Both of you will handle
the soldiers.

192
00:15:22,560 --> 00:15:25,200
And I will search
the chamber of memories.

193
00:15:25,680 --> 00:15:26,800
But how will you
manage alone?

194
00:15:28,080 --> 00:15:29,040
I am not alone.

195
00:15:29,240 --> 00:15:31,080
Both of you are with me and..

196
00:15:34,360 --> 00:15:35,600
And I have Yasmine's
pair of shoes.

197
00:15:35,720 --> 00:15:38,920
What!
Master, people often keep

198
00:15:38,960 --> 00:15:40,320
their beloved's anklet
or bracelet.

199
00:15:40,360 --> 00:15:41,520
You keep her shoes?

200
00:15:44,120 --> 00:15:45,360
That's how the princes are.

201
00:15:45,840 --> 00:15:47,720
You two be aware
of the soldiers.

202
00:15:48,040 --> 00:15:49,440
I'll see you soon.
- Let's go.

203
00:16:01,600 --> 00:16:03,600
I felt Aladdin was right here.

204
00:16:05,440 --> 00:16:06,520
He would have gone this way.

205
00:16:16,400 --> 00:16:17,920
Let me take him away
from master.

206
00:17:14,480 --> 00:17:17,080
Useless prince
calls me, a thief

207
00:17:17,280 --> 00:17:19,040
and he has escaped
robbing my shoes.

208
00:17:19,680 --> 00:17:20,880
Where did he go?

209
00:17:37,160 --> 00:17:38,600
Aladdin takes up the path

210
00:17:39,360 --> 00:17:41,240
where no one goes.

211
00:17:43,360 --> 00:17:45,400
I'm sure I'll find him, here.

212
00:18:00,600 --> 00:18:01,560
There's someone there!

213
00:18:12,240 --> 00:18:13,280
An intruder!

214
00:18:15,760 --> 00:18:17,120
I must inform our majesty.

215
00:18:56,280 --> 00:18:59,960
There are only photos
all around.

216
00:19:07,920 --> 00:19:09,720
There's nothing else
than these photos here.

217
00:19:11,960 --> 00:19:13,600
I think my assumption
has gone wrong.

218
00:19:35,720 --> 00:19:37,960
I will be going out
of the palace

219
00:19:38,440 --> 00:19:39,920
for a few days

220
00:19:40,120 --> 00:19:43,360
for a very special mission.

221
00:19:43,960 --> 00:19:47,040
And in my absence

222
00:19:47,160 --> 00:19:48,440
I would want you..
- Your Majesty!

223
00:19:52,720 --> 00:19:55,760
Why does he look so disturbed?

224
00:19:57,440 --> 00:19:58,960
for a very special mission.

225
00:20:00,400 --> 00:20:02,560
Well..
You guys may leave.

226
00:20:03,040 --> 00:20:05,960
I will see you all later.

227
00:20:06,760 --> 00:20:07,680
See you, Your Majesty.

228
00:20:14,080 --> 00:20:15,000
Tell me.
What's the matter?

229
00:20:15,120 --> 00:20:16,040
There's an intruder.

230
00:20:16,720 --> 00:20:18,360
Where?
- In the restricted area.

231
00:20:33,960 --> 00:20:36,280
We invite the visitors

232
00:20:37,680 --> 00:20:38,880
to the palace.

233
00:20:41,400 --> 00:20:44,680
But those who go
to that restricted area

234
00:20:46,960 --> 00:20:48,760
are invited by their death.

235
00:21:00,720 --> 00:21:01,960
This mark..

236
00:21:04,520 --> 00:21:05,960
This sign is of Mucchad.

237
00:21:10,880 --> 00:21:14,600
Whoever that fool is

238
00:21:17,480 --> 00:21:19,600
he will not be spared.

