1
00:00:43,960 --> 00:00:45,240
This is unbelievable!

2
00:01:14,280 --> 00:01:15,560
As far as I can see

3
00:01:16,040 --> 00:01:19,600
I see as if everything
is wrapped in a white sheet.

4
00:01:20,320 --> 00:01:22,760
'Neither in the day,
nor at night.'

5
00:01:22,960 --> 00:01:26,280
'A secret is wrapped'

6
00:01:28,240 --> 00:01:31,600
'in the white sheet.'

7
00:01:33,840 --> 00:01:35,560
Yes.
Yes.

8
00:01:36,560 --> 00:01:38,280
This was the riddle.

9
00:01:38,320 --> 00:01:39,800
Wrapped in the white sheet.

10
00:01:39,960 --> 00:01:41,920
Neither inside, nor outside.
Neither in the day nor at night.

11
00:01:42,040 --> 00:01:44,480
A secret is wrapped
in the white sheet.

12
00:01:44,720 --> 00:01:45,640
This is amazing.

13
00:01:45,800 --> 00:01:46,720
This is unbelievable.

14
00:01:47,840 --> 00:01:49,480
This is amazing.
This is unbelievable.

15
00:01:51,520 --> 00:01:52,960
This is the white sheet!

16
00:01:56,200 --> 00:01:57,400
I have found it.

17
00:02:00,960 --> 00:02:03,200
So, this is the white sheet

18
00:02:03,360 --> 00:02:05,640
which was mentioned
in the riddle.

19
00:02:06,400 --> 00:02:08,080
My mother
can never be wrong.

20
00:02:08,360 --> 00:02:09,920
She has guided me
in the right direction.

21
00:02:11,240 --> 00:02:13,960
Mother, I will bring
your memory back.

22
00:02:14,280 --> 00:02:16,320
Then I will rightfully
address you as mother.

23
00:02:33,080 --> 00:02:36,560
I have been walking but,
I haven't found any clue yet.

24
00:02:37,240 --> 00:02:38,480
It's so cold here.

25
00:02:46,080 --> 00:02:48,280
Fire!
This is great.

26
00:02:48,560 --> 00:02:51,680
Who stays here
in this cold?

27
00:03:03,760 --> 00:03:06,200
She is a lady.

28
00:03:07,680 --> 00:03:10,120
But why is she
sitting here alone?

29
00:03:40,600 --> 00:03:41,720
Aladdin!

30
00:03:48,600 --> 00:03:49,520
Mother..

31
00:03:50,840 --> 00:03:52,720
'Mother!
- I have told many times'

32
00:03:52,760 --> 00:03:54,120
'that I am not your mother.'

33
00:03:55,560 --> 00:03:57,080
What are you doing here?

34
00:03:57,920 --> 00:03:59,040
Lady Ruksaar!

35
00:04:01,440 --> 00:04:05,560
A woman's life is complete

36
00:04:07,040 --> 00:04:09,720
when her child
addresses her as mother.

37
00:04:11,480 --> 00:04:13,360
Your arrival has completed

38
00:04:13,600 --> 00:04:17,120
my world and the wait.

39
00:04:22,960 --> 00:04:26,760
Don't make my world
empty, once again.

40
00:04:28,800 --> 00:04:30,800
I have been waiting
for you since years.

41
00:04:32,720 --> 00:04:35,080
I cannot watch you
from a distance.

42
00:05:19,280 --> 00:05:22,360
'Oh, Lord, thank You!
My mother got her memory back.'

43
00:05:36,320 --> 00:05:37,320
Lady Ruksaar!

44
00:05:37,360 --> 00:05:39,680
Lady Ruksaar, please get up.
What happened to you?

45
00:05:39,880 --> 00:05:41,360
Please get up, Lady Ruksaar!

46
00:05:41,400 --> 00:05:43,640
To heck with Prince Aladdin!

47
00:05:43,680 --> 00:05:45,320
Lady Ruksaar, please get up!

48
00:05:45,600 --> 00:05:47,120
Lady Ruksaar, please get up!

49
00:05:47,160 --> 00:05:49,240
'Oh, my God!
A new problem!'

50
00:05:49,640 --> 00:05:51,240
Lady Ruksaar, please get up!

51
00:05:51,280 --> 00:05:53,160
Lady Ruksaar,
what happened to you?

52
00:05:54,360 --> 00:05:56,360
Sunehri, what happened to her?

53
00:05:56,560 --> 00:05:57,640
I do not know.

54
00:05:57,840 --> 00:06:00,720
She was teaching me drawing.

55
00:06:01,000 --> 00:06:03,040
And she screamed suddenly

56
00:06:03,040 --> 00:06:04,360
and fainted.

57
00:06:23,760 --> 00:06:26,120
'Whatever I am seeing now..
Is it real?'

58
00:06:26,320 --> 00:06:28,040
'Is she really my mother?'

59
00:06:30,160 --> 00:06:31,960
'Am I really so lucky'

60
00:06:32,240 --> 00:06:33,560
'that I got my mother'

61
00:06:33,600 --> 00:06:34,880
'as well as her love?'

62
00:06:45,960 --> 00:06:47,000
'She is able to remember
everything.'

63
00:06:47,240 --> 00:06:49,360
'What is the truth?
The head trainer of the academy'

64
00:06:49,400 --> 00:06:51,280
'or my mother
I found in the Ice Realm?'

65
00:06:51,640 --> 00:06:52,880
Hereafter, everything is going
to be fine.

66
00:06:54,200 --> 00:06:55,800
My children will be with me.

67
00:06:55,840 --> 00:06:59,240
Nobody will be able to..
To harm our kingdom.

68
00:06:59,680 --> 00:07:00,560
Nobody!

69
00:07:16,080 --> 00:07:16,960
Aladdin!

70
00:07:19,000 --> 00:07:20,240
Princess!

71
00:07:23,600 --> 00:07:24,520
Lady Ruksaar!

72
00:07:25,960 --> 00:07:26,920
Baghdad..

73
00:07:27,600 --> 00:07:29,600
What is she muttering?

74
00:07:30,040 --> 00:07:31,600
There will be happiness
in Baghdad..

75
00:07:32,840 --> 00:07:34,000
Minister

76
00:07:35,680 --> 00:07:36,680
Zafar!

77
00:07:42,840 --> 00:07:43,720
What!

78
00:07:45,400 --> 00:07:48,280
Minister Zafar!

79
00:07:54,520 --> 00:07:57,120
Either she is dreaming

80
00:07:58,480 --> 00:07:59,960
or she is recalling something.

81
00:08:01,840 --> 00:08:02,720
Water..

82
00:08:03,160 --> 00:08:04,040
Water!

83
00:08:08,400 --> 00:08:11,600
The one who has forgotten
is the one who recalls.

84
00:08:12,440 --> 00:08:14,680
But a mother never
forgets anything.

85
00:08:25,360 --> 00:08:27,200
Then, how did a son forget?

86
00:08:28,200 --> 00:08:30,480
You used to never let me cry.

87
00:08:30,640 --> 00:08:32,280
'Until we are back'

88
00:08:32,280 --> 00:08:34,480
'you will not shed even
a single tear.'

89
00:08:35,160 --> 00:08:36,720
With your talk

90
00:08:37,680 --> 00:08:39,440
and your innocent mischief

91
00:08:39,840 --> 00:08:41,560
you used to make me laugh.

92
00:08:52,920 --> 00:08:55,800
You always ensured
that I never cry,

93
00:08:58,240 --> 00:08:59,520
Now..

94
00:09:01,480 --> 00:09:03,200
We were so happy.

95
00:09:04,320 --> 00:09:07,960
'Wow!
You look so radiant!'

96
00:09:09,080 --> 00:09:09,920
'Stop it, silly!'

97
00:09:11,440 --> 00:09:14,320
'I will always keep this
close to my heart.'

98
00:09:17,920 --> 00:09:18,840
Mom..

99
00:09:19,120 --> 00:09:23,920
You were always present

100
00:09:25,520 --> 00:09:27,240
in my dreams
and memories.

101
00:09:28,400 --> 00:09:30,920
I never forgot about you.

102
00:09:33,600 --> 00:09:36,040
Where could I go
with you, Aladdin?

103
00:09:46,600 --> 00:09:48,280
There was darkness in my life

104
00:09:49,280 --> 00:09:52,160
but you illuminated my life
by your innocence and mischief.

105
00:09:52,960 --> 00:09:54,280
There were challenges

106
00:09:54,920 --> 00:09:56,320
but there was love as well.

107
00:09:57,840 --> 00:09:59,000
There was loneliness but..

108
00:10:00,400 --> 00:10:01,640
But I had you as well.

109
00:10:06,360 --> 00:10:08,200
I don't want anything

110
00:10:09,240 --> 00:10:11,160
as long as we are together.

111
00:10:12,040 --> 00:10:12,960
Mom..

112
00:10:13,080 --> 00:10:16,920
It was my ultimate goal
to restore your memory.

113
00:10:18,400 --> 00:10:20,080
My goal has been fulfilled,
today.

114
00:10:20,640 --> 00:10:22,120
You remember everything.

115
00:10:22,760 --> 00:10:23,720
Come on, Mom.

116
00:10:25,440 --> 00:10:26,840
I can't let you stay here.

117
00:10:27,080 --> 00:10:28,560
Come on, Mom.
Let's go.

118
00:10:36,600 --> 00:10:38,000
No, Aladdin.

119
00:10:39,280 --> 00:10:40,440
I am running out of time.

120
00:10:41,120 --> 00:10:44,880
If I stay outside
the capsule for a little longer

121
00:10:46,720 --> 00:10:48,000
I will forget everything.

122
00:11:19,880 --> 00:11:23,040
No! Mom!

123
00:11:31,320 --> 00:11:34,320
Headmistress!
Relax.. Here's water..

124
00:11:35,120 --> 00:11:37,840
I..
- You passed out.

125
00:11:40,040 --> 00:11:42,760
When you were unconscious

126
00:11:43,120 --> 00:11:44,440
you said,
King Zafar was the minister.

127
00:11:45,320 --> 00:11:46,920
What?
- Yes..

128
00:11:50,800 --> 00:11:53,600
I said, the king
was the minister..

129
00:11:53,920 --> 00:11:56,800
I am sure,
you were dreaming.

130
00:11:58,640 --> 00:11:59,560
Please have some water.

131
00:12:05,720 --> 00:12:06,880
Are you feeling better now?

132
00:12:08,160 --> 00:12:10,760
Sunehri,
stay with the headmistress.

133
00:12:10,920 --> 00:12:13,040
Okay.
- I'll be back.

134
00:12:13,320 --> 00:12:14,760
Chatarpatar, let's go.

135
00:12:21,520 --> 00:12:23,440
What's going on?

136
00:12:23,520 --> 00:12:25,000
I am confused as well.

137
00:12:25,360 --> 00:12:27,720
Why did the headmistress say
that the king was the minister?

138
00:12:27,800 --> 00:12:29,880
Maybe, he was a minister
earlier.

139
00:12:29,960 --> 00:12:31,760
Ministers don't become kings.

140
00:12:43,280 --> 00:12:45,160
I wonder
how he became the king.

141
00:12:46,800 --> 00:12:49,160
Who was the king of Baghdad
before him?

142
00:12:49,280 --> 00:12:52,280
I have no idea.
No one remembers anything

143
00:12:52,360 --> 00:12:54,440
nor are there
any written records.

144
00:12:54,520 --> 00:12:58,000
Everything is so confusing.

145
00:12:58,320 --> 00:13:02,240
King Zafar is the only one
who can tell us the truth.

146
00:13:02,880 --> 00:13:03,760
Let's go.

147
00:13:08,160 --> 00:13:09,280
Mom!

148
00:13:09,640 --> 00:13:12,280
Mom!

149
00:13:47,000 --> 00:13:49,120
My breath can stop while walking

150
00:13:49,440 --> 00:13:51,400
but not my feet.

151
00:13:51,840 --> 00:13:53,680
I'll reach my destination.

152
00:14:10,960 --> 00:14:12,320
The sun rays
of my mother's blessings

153
00:14:12,760 --> 00:14:14,720
won't let my courage fail.

154
00:14:15,600 --> 00:14:19,000
No one can stop me from coming
to you and your blessings.

155
00:14:36,160 --> 00:14:38,120
No secret is deep for you

156
00:14:38,160 --> 00:14:40,760
O, Fire, show us
the face of the traitor.

157
00:14:48,760 --> 00:14:51,040
This burning fire

158
00:14:52,360 --> 00:14:56,880
will show me
the face of that traitor.

159
00:14:57,240 --> 00:15:00,240
Then the fire of my anger

160
00:15:00,640 --> 00:15:02,600
will burn that traitor.

161
00:15:44,960 --> 00:15:45,880
Brother.

162
00:15:52,920 --> 00:15:54,640
The field is clear.

163
00:15:54,680 --> 00:15:56,320
The king is not in his room.

164
00:15:56,360 --> 00:15:57,560
I'll be on guard.

165
00:15:57,600 --> 00:15:58,840
You search this place.

166
00:15:59,120 --> 00:16:00,760
Yasmine and her parrot.

167
00:16:01,040 --> 00:16:02,160
What are they doing here?

168
00:16:03,360 --> 00:16:04,200
I'll wait and watch.

169
00:16:35,400 --> 00:16:38,960
Many times I feel that the king
is not what he tries to show.

170
00:16:39,120 --> 00:16:40,680
I certainly doubt

171
00:16:41,320 --> 00:16:44,360
that he was a vizier earlier.

172
00:16:51,160 --> 00:16:53,320
The king was a vizier earlier

173
00:16:54,520 --> 00:16:56,840
no one in Baghdad remembers it.

174
00:16:58,640 --> 00:16:59,800
Who did tell her this?

175
00:17:02,840 --> 00:17:07,640
"Aladdin. Aladdin."

176
00:17:10,400 --> 00:17:14,800
"Aladdin. Aladdin."

177
00:17:30,800 --> 00:17:33,720
The sky may fall on earth today

178
00:17:33,760 --> 00:17:35,960
but your son won't stop today.

179
00:17:47,680 --> 00:17:49,280
Forget about all that.

180
00:17:49,440 --> 00:17:51,960
Search for it
quickly. - Yes.

181
00:17:54,120 --> 00:17:55,320
Her brother's
lickspittle

182
00:17:55,440 --> 00:17:58,600
that stupid Zeher
might come here!

183
00:17:58,960 --> 00:18:00,400
Brother's lickspittle!
Stupid!

184
00:18:02,400 --> 00:18:03,280
You parrot

185
00:18:04,320 --> 00:18:05,400
I will not spare you!

186
00:18:07,560 --> 00:18:08,640
And then,
she will come and say

187
00:18:11,200 --> 00:18:13,840
'Nobody can save you
from Zeher's venom.'

188
00:18:16,520 --> 00:18:18,200
She always makes faces.

189
00:18:20,520 --> 00:18:23,320
She might be eating
burnt Rotis for breakfast!

190
00:18:23,360 --> 00:18:24,240
Yes.

191
00:19:56,560 --> 00:20:00,040
A love might not
crave so much

192
00:20:00,120 --> 00:20:02,120
to see his girl

193
00:20:02,280 --> 00:20:05,280
as desperate I am
to see the face

194
00:20:05,360 --> 00:20:09,200
of that enemy,
that traitor of mine!

195
00:20:11,680 --> 00:20:12,800
Amazing!

196
00:20:13,320 --> 00:20:14,600
"Vagabond."
- Amazing!

197
00:20:15,760 --> 00:20:19,280
The true friend
of the devil, Zafar!

198
00:20:19,480 --> 00:20:21,880
He is ready for the kill.

199
00:20:23,520 --> 00:20:24,600
Zafar!

200
00:20:26,240 --> 00:20:28,280
I am

201
00:20:29,800 --> 00:20:31,560
Mighty Zafar!

202
00:20:52,160 --> 00:20:53,360
'This might be
the place'

203
00:20:53,560 --> 00:20:55,240
'where I will find
mother's memory.'

204
00:21:01,240 --> 00:21:02,120
Mother.

