1
00:00:18,640 --> 00:00:23,040
'The queen of Baghdad,
Yasmine.'

2
00:01:39,080 --> 00:01:40,280
Aladdin!

3
00:01:43,080 --> 00:01:44,880
H-Hey..
- Where is Aladdin?

4
00:01:44,960 --> 00:01:47,400
I am in trouble.
Where did he come from?

5
00:01:47,920 --> 00:01:50,600
He's not here.

6
00:01:53,520 --> 00:01:55,080
I asked you..

7
00:01:55,680 --> 00:01:57,520
Where is Aladdin?

8
00:02:00,640 --> 00:02:02,960
He's not here.
- Aladdin!

9
00:02:04,000 --> 00:02:07,720
Where is he? - I don't know
where the genie of the ring is.

10
00:02:07,800 --> 00:02:11,920
Genie of the lamp,
don't beat around the bush.

11
00:02:12,640 --> 00:02:15,120
Or else,
I will suspect you as well.

12
00:02:15,400 --> 00:02:17,320
A suspect.. N-No..
Well..

13
00:02:17,400 --> 00:02:22,000
Well.. Yes!
My master is in the bathroom!

14
00:02:22,080 --> 00:02:25,120
He was very distressed
so, he went there to swim..

15
00:02:25,200 --> 00:02:27,600
I mean, he's bathing.

16
00:02:27,680 --> 00:02:29,720
You may go as well.
Don't go to the bathroom.

17
00:02:29,800 --> 00:02:30,720
You may go to the palace.

18
00:02:31,280 --> 00:02:34,000
When he comes here, I'll
tell him that you were here.

19
00:02:35,560 --> 00:02:37,200
I'll go now.
- Go ahead.

20
00:02:37,440 --> 00:02:38,480
I'll go to the bathroom.

21
00:02:54,760 --> 00:02:56,400
Aladdin!
- Brother!

22
00:02:57,120 --> 00:02:58,040
Brother..

23
00:02:59,120 --> 00:03:00,640
Tell me something.

24
00:03:00,720 --> 00:03:02,640
Have you stopped
making potions?

25
00:03:02,720 --> 00:03:04,080
You are always
spying on me. - Brother..

26
00:03:04,160 --> 00:03:04,760
Do you know what your

27
00:03:04,800 --> 00:03:05,680
pyrotechnician's
doing right now?

28
00:03:05,760 --> 00:03:06,720
What is he doing?

29
00:03:06,800 --> 00:03:10,000
He's spying on someone
in the school. - Oh..

30
00:03:10,080 --> 00:03:13,880
What are you saying?
One person can only be

31
00:03:13,960 --> 00:03:15,880
at one place,
at a time.

32
00:03:15,960 --> 00:03:18,520
Right now, my master is
in the bathroom.

33
00:03:18,880 --> 00:03:20,320
He's in the bathroom.
- He's in the school.

34
00:03:20,400 --> 00:03:22,480
He's in the bathroom..
- He's in the school..

35
00:03:22,560 --> 00:03:23,880
Shut up!

36
00:03:24,560 --> 00:03:26,040
I'll see where he is!

37
00:03:29,080 --> 00:03:31,960
Oh, no! What's going to happen
when he goes to the bathroom?

38
00:03:43,840 --> 00:03:44,800
Did you see that?

39
00:03:44,920 --> 00:03:45,960
I told you

40
00:03:46,040 --> 00:03:47,720
your pyrotechnician isn't here!

41
00:03:55,000 --> 00:03:55,920
Where is he?

42
00:04:45,520 --> 00:04:48,480
You said,
Aladdin is in the bathroom.

43
00:04:51,840 --> 00:04:52,840
Where is he?

44
00:04:54,320 --> 00:04:55,640
He..

45
00:04:56,320 --> 00:05:00,120
He..
- Where is Aladdin?

46
00:05:02,160 --> 00:05:06,920
"Aladdin.."

47
00:05:11,800 --> 00:05:16,520
"Aladdin.."

48
00:05:29,640 --> 00:05:30,800
Maybe

49
00:05:31,160 --> 00:05:33,360
this happened due to the power
of Zehreeli's magical stone.

50
00:05:52,600 --> 00:05:54,840
You..
How did you..

51
00:05:57,240 --> 00:05:58,920
How did you get here?

52
00:06:01,040 --> 00:06:02,040
You were over there!

53
00:06:06,360 --> 00:06:07,880
No, I was right here.
- What?

54
00:06:08,560 --> 00:06:12,360
You cannot see the bottom
of the pool from the surface.

55
00:06:12,440 --> 00:06:13,680
So, you couldn't see me.

56
00:06:16,880 --> 00:06:19,480
I like to swim
in the bottom. Right, Genie?

57
00:06:19,560 --> 00:06:20,960
Yes..

58
00:06:24,000 --> 00:06:25,960
My master is here.

59
00:06:28,880 --> 00:06:30,200
Brother, I saw him.

60
00:06:34,520 --> 00:06:37,480
Believe me..
- That's enough, Genie..

61
00:06:38,560 --> 00:06:41,560
If I am away from Genie
even for a little while

62
00:06:41,640 --> 00:06:43,000
he gets anxious.

63
00:06:44,240 --> 00:06:45,720
Genie loves me a lot.

64
00:06:48,800 --> 00:06:49,920
Why are you guys here?

65
00:07:03,920 --> 00:07:05,800
Please don't stare at me.

66
00:07:08,480 --> 00:07:11,080
Is that really you?
- Yes, it is me.

67
00:07:11,360 --> 00:07:13,760
But right now, I am shivering
due to the cold and shyness.

68
00:07:14,160 --> 00:07:17,240
I am not used to bathing
in front of people.

69
00:07:18,400 --> 00:07:19,960
Your Majesty..

70
00:07:22,160 --> 00:07:25,560
Get dressed immediately
and meet me.

71
00:07:25,640 --> 00:07:28,160
Okay.
- Brother, I really saw him.

72
00:07:28,240 --> 00:07:29,200
Come.

73
00:07:36,920 --> 00:07:38,400
Zeher, I..

74
00:07:38,680 --> 00:07:40,600
I am already stressed about

75
00:07:40,640 --> 00:07:43,040
the mission to find
the dark lamp.

76
00:07:43,560 --> 00:07:47,520
Now, you are troubling me.

77
00:07:47,680 --> 00:07:50,160
Do you know that I am..

78
00:07:50,760 --> 00:07:53,960
I am stopping myself
from casting a spell on you.

79
00:07:54,000 --> 00:07:55,160
This is very hard for me.

80
00:07:55,760 --> 00:07:57,760
You know very well

81
00:07:57,840 --> 00:08:01,280
that I hate restrictions.

82
00:08:01,360 --> 00:08:05,160
Even I don't know how he
got there without clothes.

83
00:08:05,800 --> 00:08:10,360
Before I lose
my new-found patience

84
00:08:10,440 --> 00:08:13,720
and I go back
to my old ways

85
00:08:14,760 --> 00:08:16,800
please leave,
for God's sake.

86
00:08:18,080 --> 00:08:20,280
Please leave right now.
Go on.

87
00:08:20,840 --> 00:08:24,000
Don't go over there.
Go that way. Get lost!

88
00:08:24,400 --> 00:08:26,280
You are so nosy!

89
00:08:27,000 --> 00:08:28,800
You're so troublesome,
Zeher!

90
00:08:30,400 --> 00:08:32,400
Do you believe Shifaan?

91
00:08:32,680 --> 00:08:36,520
I was getting anxious
by thinking about this.

92
00:08:36,600 --> 00:08:39,520
I was worried that
you'd believe that moron!

93
00:08:40,440 --> 00:08:45,240
I think, Shifaan is
mistaken about Aladdin

94
00:08:45,840 --> 00:08:49,240
or he's trying to create a rift
between Aladdin and me.

95
00:08:49,440 --> 00:08:52,120
Don't be nice to Shifaan.

96
00:08:52,400 --> 00:08:54,640
I never liked him
from the beginning.

97
00:08:54,720 --> 00:08:57,640
Aladdin is very nice.
- He is.

98
00:08:57,800 --> 00:08:58,720
Oh, wow!

99
00:09:00,080 --> 00:09:03,760
I mean, he's nice.
- That means..

100
00:09:03,880 --> 00:09:04,840
It means nothing.

101
00:09:04,920 --> 00:09:06,920
I need to talk to him.
Just come with me.

102
00:09:10,640 --> 00:09:12,720
Master..
- I am confused myself, Genie.

103
00:09:13,440 --> 00:09:14,680
I am trying to understand
what happened.

104
00:09:17,560 --> 00:09:22,320
I'd have killed Zehreeli
if I weren't for the dark lamp!

105
00:09:29,400 --> 00:09:30,480
'If it were up to him'

106
00:09:30,560 --> 00:09:33,400
'he'd have destroyed
all the goodness in the world.'

107
00:09:33,560 --> 00:09:35,800
'Thank God,
he's not that powerful.'

108
00:09:36,200 --> 00:09:38,120
'I have to help Zehreeli.'

109
00:09:42,200 --> 00:09:44,520
Your Majesty,
come on, be seated.

110
00:09:44,600 --> 00:09:48,600
How dare she talk to me
in such a disrespectful manner?

111
00:09:48,680 --> 00:09:52,080
I'll show her that I am
the devil's best friend.

112
00:09:52,160 --> 00:09:56,000
I am an impostor.
- You're Zafar, the impostor.

113
00:09:56,080 --> 00:09:57,720
Just relax.

114
00:09:59,080 --> 00:10:01,400
You can't discard everything
that you despise.

115
00:10:01,480 --> 00:10:02,680
What should I do then?

116
00:10:02,760 --> 00:10:04,480
You can gain control.

117
00:10:05,320 --> 00:10:07,280
It's easy to control women.

118
00:10:07,520 --> 00:10:10,920
This isn't my cup of tea,
Prince.

119
00:10:11,000 --> 00:10:14,400
I am here to help you.

120
00:10:14,840 --> 00:10:19,000
Women have five qualities.

121
00:10:19,480 --> 00:10:21,320
I mean,
they have five strengths.

122
00:10:23,040 --> 00:10:24,200
The power of scent.

123
00:10:24,760 --> 00:10:25,680
The power of sight.

124
00:10:26,720 --> 00:10:27,800
The power of taste.

125
00:10:28,320 --> 00:10:31,120
The hearing power
and the power of touch.

126
00:10:33,960 --> 00:10:37,240
If you gain control
over these five senses

127
00:10:37,920 --> 00:10:41,080
any woman will dance
to your tunes.

128
00:10:47,960 --> 00:10:49,120
That's incredible.

129
00:10:50,440 --> 00:10:52,880
Why are you passing
on your grandpa's wisdom?

130
00:10:53,000 --> 00:10:54,240
I am trying to stall him,
obviously.

131
00:10:54,320 --> 00:10:57,000
Do you think
these tricks work?

132
00:10:57,280 --> 00:10:58,720
But..
- Be quiet!

133
00:11:00,160 --> 00:11:02,120
I have never experimented
these tricks on him

134
00:11:02,200 --> 00:11:04,400
but he always dances
to my tunes.

135
00:11:04,680 --> 00:11:07,280
And I am not even a woman.

136
00:11:08,160 --> 00:11:09,080
Splendid!

137
00:11:09,920 --> 00:11:12,640
Prince, have you tested
these tricks.

138
00:11:12,720 --> 00:11:15,520
They have been tried
and tested, Your Majesty!

139
00:11:16,080 --> 00:11:18,320
Jameela, Shakeela..
- I see..

140
00:11:18,400 --> 00:11:19,800
Akira..
- Yes..

141
00:11:20,480 --> 00:11:22,960
Nida, Sumbul, Firdose..

142
00:11:23,040 --> 00:11:25,560
Nagma, papaya..
- Papaya?

143
00:11:32,760 --> 00:11:36,560
Well, I had nicknamed her
as Papaya.

144
00:11:39,080 --> 00:11:41,280
Well, I was famous
among the ladies. - I see.

145
00:11:41,320 --> 00:11:42,680
Come here, Prince.

146
00:11:43,240 --> 00:11:45,600
Tell me more.
- Forget about my past.

147
00:11:45,920 --> 00:11:47,240
Recently

148
00:11:47,320 --> 00:11:50,760
I impressed a girl
by wearing a special perfume.

149
00:11:51,400 --> 00:11:52,560
Really?
- Yes.

150
00:11:52,760 --> 00:11:56,120
Poor girl..

151
00:11:56,200 --> 00:11:58,960
Now, I control her
like a puppet.

152
00:11:59,160 --> 00:12:01,640
It'd be so nice
if I can do this.

153
00:12:01,760 --> 00:12:03,240
It's possible, Your Majesty.

154
00:12:04,960 --> 00:12:06,240
It's possible..

155
00:12:15,720 --> 00:12:16,960
'Zehreeli!'

156
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
'Zehreeli!
- Yes, Your Grace.'

157
00:12:25,600 --> 00:12:27,320
'Listen up.
Hereafter..'

158
00:12:28,200 --> 00:12:30,000
'You should not retaliate
against me.'

159
00:12:30,200 --> 00:12:32,080
'You shouldn't fight.
Okay?'

160
00:12:32,360 --> 00:12:34,960
'Yes, Your Majesty.
- Do not retaliate against me.'

161
00:12:35,080 --> 00:12:36,280
'Yes, Your Majesty.
- Yes..'

162
00:12:37,840 --> 00:12:42,240
'Listen, come closer..
- Yes, Your Majesty.'

163
00:12:42,720 --> 00:12:47,480
'Come closer.
- Yes, Your Majesty.'

164
00:12:48,160 --> 00:12:49,080
'A little more closer..'

165
00:12:52,160 --> 00:12:53,400
'That's perfect!'

166
00:12:56,120 --> 00:12:57,440
What happened, Your Majesty?
- What?

167
00:12:58,360 --> 00:12:59,720
Yes. What happened?

168
00:13:00,080 --> 00:13:01,960
No, it's nothing.

169
00:13:02,040 --> 00:13:03,680
I'll leave now.
Thank you.

170
00:13:14,520 --> 00:13:17,480
'Recently, I impressed a girl'

171
00:13:17,560 --> 00:13:19,160
'by wearing a special perfume.'

172
00:13:19,280 --> 00:13:22,680
'Poor girl. Now, I control her
like a puppet.'

173
00:13:24,920 --> 00:13:29,280
I never thought, Aladdin would
turn out to be a playboy.

174
00:13:32,080 --> 00:13:33,440
Yasmine, wait!

175
00:13:38,120 --> 00:13:40,360
Yasmine,
forget about the spoilt prince.

176
00:13:41,400 --> 00:13:43,360
Now, you shall be with me.

177
00:13:45,880 --> 00:13:47,920
I thought, Aladdin was
an honest and sincere guy.

178
00:13:48,240 --> 00:13:50,400
And he thinks,
I am his puppet!

179
00:13:50,600 --> 00:13:51,720
Why did he do this?

180
00:13:55,120 --> 00:13:56,200
He was right.

181
00:13:59,360 --> 00:14:01,200
This is normal for a prince.

182
00:14:03,960 --> 00:14:06,560
Love is the most important
thing for me.

183
00:14:08,240 --> 00:14:10,400
But Aladdin's pride is
more important to him.

184
00:14:13,600 --> 00:14:15,080
He has broken my heart.

185
00:14:17,320 --> 00:14:19,240
Now, I will shatter his pride.

186
00:14:20,680 --> 00:14:22,840
I will teach him a lesson.

187
00:14:25,360 --> 00:14:27,280
And I ended up
in the bathroom.

188
00:14:32,720 --> 00:14:35,160
Why are you laughing?
Do you think this is funny?

189
00:14:35,240 --> 00:14:36,240
No, Master.

190
00:14:36,520 --> 00:14:39,280
I am not laughing at you.
I am laughing at Yasmine.

191
00:14:40,440 --> 00:14:41,880
Princess Yasmine..

192
00:14:43,280 --> 00:14:44,280
You are finding
this so humourous.

193
00:14:44,320 --> 00:14:46,400
Don't you think this is funny?
- No, Genie.

194
00:14:47,200 --> 00:14:48,800
Can't you see
that I am distressed?

195
00:14:48,880 --> 00:14:50,280
I just told you

196
00:14:51,080 --> 00:14:53,600
that Zehreeli spoke
about my soulmate

197
00:14:53,680 --> 00:14:55,080
and she gave me
this magical stone.

198
00:14:55,200 --> 00:14:57,800
She told me when my fate
sends me a message

199
00:14:57,880 --> 00:14:59,400
this magical stone will glow.

200
00:14:59,560 --> 00:15:01,680
When I was in that old room

201
00:15:01,760 --> 00:15:03,080
by following that sound

202
00:15:03,120 --> 00:15:04,200
do you know
what I found out there?

203
00:15:04,280 --> 00:15:06,320
I came across
Yasmine's picture.

204
00:15:06,440 --> 00:15:07,920
This stone was glowing
over there

205
00:15:08,000 --> 00:15:09,120
so, it was indicating something.

206
00:15:09,200 --> 00:15:10,160
I just need to figure out
the reason.

207
00:15:10,480 --> 00:15:12,160
When I fell from there

208
00:15:12,400 --> 00:15:13,680
someone was with me.

209
00:15:14,320 --> 00:15:16,520
Do you know who it was?
It was Yasmine!

210
00:15:16,680 --> 00:15:20,000
It seemed like those events
have happened many years ago.

211
00:15:20,080 --> 00:15:21,680
And the next moment,
I was in the bathroom.

212
00:15:24,080 --> 00:15:26,080
I wish my servants
were here to help me.

213
00:15:26,200 --> 00:15:27,400
Master..

214
00:15:27,440 --> 00:15:29,760
Maybe, Yasmine was a part
of some play

215
00:15:29,880 --> 00:15:32,480
wherein she played the role
of a princess.

216
00:15:32,760 --> 00:15:34,880
Maybe, the picture was taken
from that event

217
00:15:34,960 --> 00:15:36,080
and you came across it.

218
00:15:39,800 --> 00:15:43,520
It felt like the room
was calling me

219
00:15:43,600 --> 00:15:45,080
and trying to tell me
about the past.

220
00:15:47,240 --> 00:15:49,600
I am by your side
during your joys and sorrows.

221
00:15:49,680 --> 00:15:52,680
I summon a fan.
Abracadabra!

222
00:15:55,120 --> 00:15:57,920
Master..
- Thank you, Genie.

223
00:16:00,800 --> 00:16:02,520
I wish Jhumru was here.

224
00:16:03,880 --> 00:16:05,800
He would have known
the reason behind these events.

225
00:16:07,000 --> 00:16:09,360
I wonder where Zafar
has held him captive.

226
00:16:12,280 --> 00:16:13,800
I wish, I could find him.

227
00:16:16,160 --> 00:16:20,080
Master, I know,
you care about Jhumru.

228
00:16:20,640 --> 00:16:23,160
I mean,
I care about him as well.

229
00:16:23,760 --> 00:16:26,760
Jhumru will surely help you
find the truth.

230
00:16:26,880 --> 00:16:29,960
So, I will help you
in finding Jhumru.

231
00:16:32,800 --> 00:16:33,880
So, help me.

232
00:16:33,960 --> 00:16:36,400
But for that,
you need to sleep.

233
00:16:37,280 --> 00:16:38,200
You want me to sleep!

234
00:16:38,280 --> 00:16:39,680
Yes.
Just trust me, Master.

235
00:16:39,760 --> 00:16:42,160
If you want to find
the genie of the ring

236
00:16:42,440 --> 00:16:44,560
and resolve the mystery
about Yasmine

237
00:16:45,200 --> 00:16:46,560
you need to sleep.

238
00:17:32,760 --> 00:17:34,480
I was dreaming.

239
00:17:38,600 --> 00:17:39,560
It was just a dream.

240
00:17:41,760 --> 00:17:45,000
Why did I have
such a dream during daytime?

241
00:17:47,920 --> 00:17:49,760
I am worrying,
unnecessarily.

242
00:17:54,640 --> 00:17:57,120
But I must protect myself

243
00:17:58,520 --> 00:18:02,800
and my goal to find
the dark lamp.

244
00:18:04,920 --> 00:18:08,040
Before I get exposed

245
00:18:08,720 --> 00:18:11,520
I should take care
of my enemies.

246
00:18:13,120 --> 00:18:15,560
I have two enemies.

247
00:18:16,440 --> 00:18:18,240
My first enemy is Aladdin

248
00:18:19,080 --> 00:18:21,440
who is going to find
the dark lamp for me.

249
00:18:23,200 --> 00:18:24,680
My second enemy is Yasmine.

250
00:18:25,880 --> 00:18:27,800
She's of no use to me.

251
00:18:29,880 --> 00:18:31,800
There's no point
in keeping a person alive

252
00:18:36,000 --> 00:18:37,880
who is of no use to me.

253
00:18:47,080 --> 00:18:48,560
Why was Aladdin and Yasmine's
names written together

254
00:18:49,520 --> 00:18:53,200
on the wall
of the mausoleum?

255
00:18:57,480 --> 00:18:58,920
May I come in?

256
00:19:00,560 --> 00:19:03,080
Yasmine! Come in.

257
00:19:05,120 --> 00:19:07,600
Hey, Yasmine..
What happened, Yasmine?

258
00:19:07,680 --> 00:19:08,600
Where is Aladdin?

259
00:19:09,080 --> 00:19:11,000
Please don't talk about that

260
00:19:11,040 --> 00:19:13,360
ruthless and
inconsiderate prince.

261
00:19:13,440 --> 00:19:14,400
Okay.

262
00:19:15,200 --> 00:19:17,000
What's the matter?
What happened?

263
00:19:17,080 --> 00:19:18,440
He broke my heart.

264
00:19:18,680 --> 00:19:19,920
He deceived me!

265
00:19:21,360 --> 00:19:23,080
Please stop crying now.

266
00:19:23,160 --> 00:19:25,480
Tell me everything.
What happened?

267
00:19:27,880 --> 00:19:28,960
Yasmine..

268
00:19:29,080 --> 00:19:30,080
Yasmine!

269
00:19:30,400 --> 00:19:32,040
The king has summoned you.

270
00:19:32,400 --> 00:19:34,080
But why?

271
00:19:34,440 --> 00:19:35,800
She has
to come immediately.

272
00:19:36,040 --> 00:19:37,120
B-But..

273
00:19:43,960 --> 00:19:46,440
Oh, God!
What is happening?

274
00:19:47,320 --> 00:19:50,040
Where's Aladdin?

275
00:20:00,720 --> 00:20:05,000
You haven't meddled
in my affairs yet.

276
00:20:07,760 --> 00:20:10,840
And I won't let you meddle
in the future as well.

277
00:20:12,440 --> 00:20:16,800
So, I am going
to send you so far

278
00:20:16,880 --> 00:20:19,320
wherein you won't be
able to find food, water

279
00:20:20,240 --> 00:20:25,040
shelter and your friend,
Aladdin.

280
00:20:26,360 --> 00:20:27,400
Is that okay?

281
00:20:29,520 --> 00:20:30,560
Splendid!

