1
00:00:19,520 --> 00:00:22,680
Great!
The cave is mine

2
00:00:23,560 --> 00:00:24,560
and the lock, his!

3
00:00:25,920 --> 00:00:28,400
It is very unfair!
Very unfair!

4
00:00:30,200 --> 00:00:32,360
Both of them are chatterboxes!

5
00:00:32,360 --> 00:00:34,040
If we give them peas

6
00:00:34,200 --> 00:00:35,680
by talking,
they will peel even those!

7
00:00:36,240 --> 00:00:38,400
'Why are you getting
so irritated?'

8
00:00:38,600 --> 00:00:40,640
'Just wait and watch.
Something is going to happen.'

9
00:00:44,480 --> 00:00:46,240
They are going on and on!

10
00:00:46,440 --> 00:00:47,680
Shaheen, let us go.

11
00:00:53,000 --> 00:00:54,840
Jinoo, we have
to open this door!

12
00:00:55,080 --> 00:00:56,480
But how will we open it?

13
00:00:56,720 --> 00:00:58,440
This is a lock made
from the wizard's blood!

14
00:00:58,480 --> 00:00:59,960
It will not open so easily.

15
00:01:00,560 --> 00:01:02,120
Jinoo!
- Master!

16
00:01:02,360 --> 00:01:03,840
A diamond cuts a diamond!

17
00:01:03,840 --> 00:01:05,200
The antidote of poison
is poison!

18
00:01:05,680 --> 00:01:09,080
Similarly, only the wizard's
spell will break his spell!

19
00:01:09,600 --> 00:01:10,440
What do you mean?

20
00:01:10,480 --> 00:01:14,840
Jinoo, we have the wizard's
magical powers, right?

21
00:01:18,800 --> 00:01:21,680
Oh, yes!
Wonderful!

22
00:01:21,920 --> 00:01:23,280
Then, go bring it.

23
00:01:34,520 --> 00:01:36,040
'Wait, Yasmine!'

24
00:01:36,960 --> 00:01:37,920
'Look over there!'

25
00:01:46,240 --> 00:01:48,720
'Zafar's magic wand!
What is going on here?'

26
00:01:48,760 --> 00:01:51,640
I have no idea. Even
I am not able to understand.

27
00:01:52,120 --> 00:01:53,480
Let us wait and watch
what happens next.

28
00:02:17,160 --> 00:02:19,000
It has opened!
- Yes. - The door has opened!

29
00:02:21,840 --> 00:02:23,240
But where did the wand vanish?

30
00:02:23,560 --> 00:02:26,200
Because you can use it
only once.

31
00:02:26,480 --> 00:02:27,360
Really!

32
00:02:29,080 --> 00:02:30,640
The door of the cave has opened!

33
00:02:31,080 --> 00:02:33,760
Aladdin will not be able
to control me.

34
00:02:34,000 --> 00:02:36,600
Jinoo, guard this place.
I will be right back.

35
00:02:36,640 --> 00:02:38,000
Master, but please keep in mind.

36
00:02:38,320 --> 00:02:41,080
This door will close
automatically in a few moments.

37
00:02:41,440 --> 00:02:43,440
I will be right back!

38
00:02:48,480 --> 00:02:49,400
Shaheen..

39
00:02:55,640 --> 00:02:57,160
'You are my child!'

40
00:03:06,840 --> 00:03:09,720
Zeher made the potion again
so soon!

41
00:03:10,600 --> 00:03:11,600
Excellent!

42
00:03:13,120 --> 00:03:14,040
A potion..

43
00:03:15,680 --> 00:03:18,080
A potion of the same colour

44
00:03:19,120 --> 00:03:21,120
was used by Zeher
to heal my wounds

45
00:03:21,160 --> 00:03:23,800
before I had become
the wizard.

46
00:03:24,840 --> 00:03:27,280
I am wondering what..

47
00:03:27,480 --> 00:03:29,360
What thought
has entered her head!

48
00:03:31,240 --> 00:03:34,360
The affection of our childhood,
our togetherness..

49
00:03:34,520 --> 00:03:35,680
She has forgotten all that!

50
00:03:36,200 --> 00:03:37,920
I punished her, I rebuked her

51
00:03:39,120 --> 00:03:41,080
but she is not ready
to understand!

52
00:03:41,160 --> 00:03:42,360
And now, look!

53
00:03:42,840 --> 00:03:45,360
I am very close
to the Black Lamp but..

54
00:03:47,880 --> 00:03:49,160
I miss my sister.

55
00:03:51,760 --> 00:03:53,720
I cannot keep Zeher away.

56
00:03:54,440 --> 00:03:58,120
I should go talk to her once.

57
00:03:58,160 --> 00:04:01,640
I should try to advise her
politely.

58
00:04:10,680 --> 00:04:12,680
Take me to Zeher.

59
00:04:19,160 --> 00:04:22,560
As long as I am here,
even a bird cannot fly here!

60
00:04:22,960 --> 00:04:26,840
'Hey, you fool!' - Hey..
- 'Are you thinking of me?'

61
00:04:26,920 --> 00:04:28,360
Why..
Why have you come here?

62
00:04:28,400 --> 00:04:30,400
'To dance with you!'

63
00:04:30,640 --> 00:04:32,080
W-What nonsense are you talking?

64
00:04:32,120 --> 00:04:33,640
'Do not overact.
Understood?'

65
00:04:33,680 --> 00:04:35,200
'You have been caught stealing!'

66
00:04:35,800 --> 00:04:37,400
S-Stealing?
W-What did I steal?

67
00:04:37,440 --> 00:04:38,760
When did I steal?
What are you talking about?

68
00:04:38,800 --> 00:04:40,640
'As of now,
only I am saying it.'

69
00:04:40,640 --> 00:04:42,200
'Very soon, the whole Baghdad
will say it.'

70
00:04:42,240 --> 00:04:44,000
'And later, the whole world!'

71
00:04:44,040 --> 00:04:45,480
What will Baghdad say?

72
00:04:45,520 --> 00:04:48,240
'Whatever I am saying now.'
- But what are you saying?

73
00:04:48,280 --> 00:04:49,600
'Whatever the world would say.'

74
00:04:49,800 --> 00:04:52,760
What..
What would the world say?

75
00:04:53,080 --> 00:04:54,240
'Hey..'

76
00:04:54,920 --> 00:04:58,160
I got a headache
listening to you.

77
00:04:58,200 --> 00:05:01,680
'Your headache and game will
all come to an end, smarty!'

78
00:05:01,800 --> 00:05:04,240
What language is this!

79
00:05:05,000 --> 00:05:08,200
'Yasmine went inside.
Excellent!'

80
00:05:08,840 --> 00:05:11,640
Time is running out. I wonder
where Zafar has kept the chest!

81
00:05:54,040 --> 00:05:55,000
Yasmine!

82
00:06:01,360 --> 00:06:03,200
Oh, my God!
I used to love her!

83
00:06:06,880 --> 00:06:08,600
'I am very close
to my destination!'

84
00:06:08,600 --> 00:06:11,440
'Nothing should go wrong either
because of her or anyone else.'

85
00:06:11,760 --> 00:06:12,840
Are you tongue-tied?

86
00:06:12,880 --> 00:06:15,600
Actually, you should be tied up
in a prison!

87
00:06:15,640 --> 00:06:17,080
If you do not interfere
in my matters

88
00:06:17,200 --> 00:06:18,320
will you not get peace of mind?

89
00:06:18,360 --> 00:06:20,600
This is a very dangerous place.
Go away!

90
00:06:20,840 --> 00:06:22,640
I will not go from here
without getting the answer

91
00:06:22,680 --> 00:06:24,280
to my question.
- But what is your question?

92
00:06:24,360 --> 00:06:25,320
What brings you here?

93
00:06:37,200 --> 00:06:39,000
You are not the only one
who could be adamant.

94
00:06:39,040 --> 00:06:40,440
You will have
to tell me the truth!

95
00:07:06,280 --> 00:07:09,360
I will ruin your mission!
Hand over the chest to me!

96
00:07:09,400 --> 00:07:11,000
How do you know
about my mission?

97
00:07:11,560 --> 00:07:14,720
Whatever.. By the way,
I am very generous.

98
00:07:14,760 --> 00:07:16,280
But I cannot hand this
over to you. Please understand.

99
00:07:16,600 --> 00:07:17,680
Understood?
- Give it to me.

100
00:07:17,720 --> 00:07:18,680
I will not!
- I wonder what it contains!

101
00:07:20,520 --> 00:07:22,920
Listen.
Do not irritate me.

102
00:07:23,120 --> 00:07:25,560
Go away!
- 'I do not irritate fools.'

103
00:07:26,880 --> 00:07:29,000
That means, I am a fool!
- 'Of course!'

104
00:07:29,080 --> 00:07:30,480
'Even Yasmine feels the same.'

105
00:07:30,640 --> 00:07:32,600
'Once she comes out of the cave,
you can ask her.'

106
00:07:32,840 --> 00:07:34,360
What!
- 'Oh, no!'

107
00:07:34,680 --> 00:07:35,600
That means..

108
00:07:37,320 --> 00:07:39,320
I got trapped!

109
00:07:39,600 --> 00:07:41,800
That means, she is inside
the cave!

110
00:07:42,000 --> 00:07:44,200
When did that happen?
I am done for!

111
00:07:44,600 --> 00:07:46,240
Well, I am done for!

112
00:07:46,320 --> 00:07:48,320
If my master gets to know,
how would he react?

113
00:07:48,880 --> 00:07:49,760
Master..

114
00:07:50,600 --> 00:07:53,240
Only a few moments left
for the cave..

115
00:07:53,560 --> 00:07:54,560
To close!

116
00:08:21,960 --> 00:08:23,480
No!

117
00:08:25,920 --> 00:08:27,280
Why are you screaming so much?

118
00:08:27,280 --> 00:08:29,280
How can I tell you
why I am screaming?

119
00:08:33,040 --> 00:08:35,360
Master, please hurry up!

120
00:08:36,920 --> 00:08:38,440
Master, please hurry up!

121
00:08:58,520 --> 00:08:59,720
Great!

122
00:09:00,000 --> 00:09:02,640
I think, the door of this cave
is about to close!

123
00:09:14,880 --> 00:09:17,480
'What is happening to this fool
suddenly?'

124
00:09:20,920 --> 00:09:22,800
'Aladdin. I am sure you must
have heard the name..'

125
00:09:22,840 --> 00:09:25,400
'I am very pleased to meet you,
Aladdin..'

126
00:09:26,840 --> 00:09:29,920
'You are my life, my saviour,
my God..'

127
00:09:30,240 --> 00:09:34,000
'You are my master, Aladdin..'

128
00:09:43,880 --> 00:09:45,760
'You have done an amazing job,
Jinoo, my child..'

129
00:09:47,920 --> 00:09:48,960
'My child..'

130
00:09:50,680 --> 00:09:51,560
'Jinoo!'

131
00:09:57,640 --> 00:09:59,840
'No matter how silly you are..'

132
00:09:59,880 --> 00:10:01,680
'How stupid you are..'

133
00:10:01,680 --> 00:10:03,560
'Ultimately, you are family..'

134
00:10:03,600 --> 00:10:04,960
'Master..'

135
00:10:12,680 --> 00:10:15,680
'Come on, Jinoo!
You can do it!'

136
00:10:16,680 --> 00:10:17,640
'Do not stop!'

137
00:10:17,680 --> 00:10:18,840
'Come on!'

138
00:10:20,040 --> 00:10:22,040
'Jinoo, I know
that you are scared..'

139
00:10:22,080 --> 00:10:23,920
'But those who are alone
are the ones who get scared..'

140
00:10:23,960 --> 00:10:25,400
'I am with you..'

141
00:10:26,960 --> 00:10:27,960
'Your friend is with you..'

142
00:10:33,560 --> 00:10:36,280
Parrot, help me, if not..

143
00:10:36,600 --> 00:10:38,200
If not, my master and Yasmine

144
00:10:38,280 --> 00:10:40,360
will get stuck inside the cave
forever!

145
00:10:45,280 --> 00:10:46,360
'Enough is enough..'

146
00:10:53,960 --> 00:10:55,760
'Where is my master
and the princess..'

147
00:10:55,800 --> 00:10:59,280
'I killed them..'

148
00:11:08,640 --> 00:11:09,600
Run!

149
00:11:23,200 --> 00:11:24,440
Aladdin!

150
00:11:34,000 --> 00:11:35,520
'You have to do it, friend!'

151
00:11:35,720 --> 00:11:37,200
'For your master.'

152
00:11:37,200 --> 00:11:38,440
'For your friend.'

153
00:11:38,640 --> 00:11:40,480
'If you stop now'

154
00:11:40,520 --> 00:11:42,480
'it would be terrible, Jinoo!'

155
00:11:42,680 --> 00:11:45,440
'Try!
Keep trying, friend!'

156
00:11:46,040 --> 00:11:47,440
'The good news is..'

157
00:11:47,480 --> 00:11:49,440
'That we got the job..
- That we got the job..'

158
00:12:08,160 --> 00:12:10,000
You are doing the right thing,
Lady Zeher.

159
00:12:10,040 --> 00:12:11,400
Just make it a little fast.

160
00:12:47,680 --> 00:12:48,840
I am back!

161
00:12:49,000 --> 00:12:49,960
I am free!

162
00:12:52,680 --> 00:12:54,080
I am back, Lady Zeher!

163
00:12:56,800 --> 00:12:58,200
You must be aware

164
00:12:58,360 --> 00:13:00,640
that the genie will have to obey
all the orders of the one

165
00:13:01,400 --> 00:13:03,800
who releases him
from the lamp.

166
00:13:04,200 --> 00:13:06,520
I have freed you from this
captivity, Genie of the Ring.

167
00:13:07,360 --> 00:13:08,880
You will have to obey
all my orders.

168
00:13:09,240 --> 00:13:11,520
What is your command
for me, my master?

169
00:13:14,440 --> 00:13:17,040
I want the Black Lamp!

170
00:13:22,720 --> 00:13:24,320
The Black Lamp!

171
00:13:34,680 --> 00:13:38,000
'Well, whether or not you
understand my language'

172
00:13:38,240 --> 00:13:40,440
'today, you will understand
everything, friend.'

173
00:13:40,560 --> 00:13:42,960
'Prince Aladdin is your life!'

174
00:13:43,040 --> 00:13:45,640
'And today, it is a question
of your life.'

175
00:13:45,920 --> 00:13:47,760
'You should neither get tired
nor stop.'

176
00:13:47,960 --> 00:13:50,280
'Use more force, Jinoo!
Use more force!'

177
00:13:53,280 --> 00:13:54,320
Why is this happening to me?

178
00:14:05,120 --> 00:14:07,040
'Aladdin. I am sure you must
have heard the name.'

179
00:14:07,080 --> 00:14:09,760
'I am very pleased to meet you,
Aladdin.'

180
00:14:12,600 --> 00:14:15,600
'You are my life, my saviour,
my God!'

181
00:14:15,920 --> 00:14:19,120
'You are my master, Aladdin!'

182
00:14:25,600 --> 00:14:27,520
'Jinoo, I know
that you are scared.'

183
00:14:27,560 --> 00:14:29,480
'But those who are alone
are the ones who get scared.'

184
00:14:29,480 --> 00:14:30,520
'I am with you.'

185
00:14:32,440 --> 00:14:33,440
'Your friend is with you!'

186
00:14:34,920 --> 00:14:36,640
'No matter how silly you are..'

187
00:14:37,040 --> 00:14:38,480
'How stupid you are'

188
00:14:38,520 --> 00:14:40,640
'ultimately, you are family!'

189
00:14:40,880 --> 00:14:41,760
'Master!'

190
00:14:46,720 --> 00:14:48,520
'No one can cause
even the slightest harm'

191
00:14:49,000 --> 00:14:50,720
'to the one who has a friend
like you!'

192
00:14:56,000 --> 00:14:56,880
Friend!

193
00:14:58,440 --> 00:14:59,280
Friend!

194
00:15:01,720 --> 00:15:03,720
'You have done an amazing job,
Jinoo, my child!'

195
00:15:03,760 --> 00:15:04,640
'My child!'

196
00:15:05,480 --> 00:15:06,920
'You called me 'child'!'

197
00:15:07,360 --> 00:15:08,960
'Well, you are like my son.'

198
00:15:09,000 --> 00:15:10,400
'So, obviously, I will
address you like that.'

199
00:15:11,880 --> 00:15:12,880
Lady Ruksaar!

200
00:15:13,800 --> 00:15:14,800
Lady Ruksaar!

201
00:15:17,120 --> 00:15:18,880
'Lady Ruksaar, we love
- Mother, we love'

202
00:15:18,920 --> 00:15:19,800
'you dearly..
- you dearly..'

203
00:15:19,840 --> 00:15:22,480
'Even I love both of you
dearly!'

204
00:15:27,440 --> 00:15:28,440
'Enough is enough!'

205
00:15:28,480 --> 00:15:31,680
'I will not let you torture
my dear ones anymore!'

206
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
Princess!

207
00:15:43,600 --> 00:15:45,360
'Where is my master
and the princess?'

208
00:15:45,480 --> 00:15:48,880
'I killed them!'

209
00:15:50,640 --> 00:15:52,120
Zafar..

210
00:15:53,680 --> 00:15:54,560
'Oh, my God!'

211
00:15:54,640 --> 00:15:56,840
'The door is about to close.
Do something!'

212
00:15:56,880 --> 00:16:00,840
'If not, your master..'
- Not master, friend!

213
00:16:02,440 --> 00:16:05,840
And as long as I am alive,
no harm can come to him!

214
00:16:09,760 --> 00:16:11,880
'Excellent!
Continue to try like this!'

215
00:16:13,960 --> 00:16:14,960
Are you all right?

216
00:16:15,680 --> 00:16:16,680
Why..

217
00:16:16,720 --> 00:16:18,320
Why are you still here?

218
00:16:18,760 --> 00:16:20,000
Yasmine, leave this place!

219
00:16:20,120 --> 00:16:22,000
Leaving you here alone!
Never!

220
00:16:33,200 --> 00:16:35,640
Push it on my count of three.
All right?

221
00:16:35,800 --> 00:16:38,720
One, two, three!

222
00:16:42,240 --> 00:16:43,120
Come.

223
00:16:43,720 --> 00:16:45,520
I..
I need to take that chest!

224
00:16:45,640 --> 00:16:47,600
Come, Aladdin!

225
00:16:48,480 --> 00:16:49,360
Come!

226
00:17:11,880 --> 00:17:12,760
Jinoo..

227
00:17:13,040 --> 00:17:13,920
Friend..

228
00:17:17,640 --> 00:17:18,520
Friend?

229
00:17:19,600 --> 00:17:20,480
Jinoo.

230
00:17:20,560 --> 00:17:21,440
Jinoo!

231
00:17:32,440 --> 00:17:33,520
Jinoo, wake up.

232
00:17:37,800 --> 00:17:38,720
Jinoo, wake up.

233
00:17:38,880 --> 00:17:40,840
Stand up fast.
If not, I will get very angry.

234
00:17:40,880 --> 00:17:41,880
I will be upset with you.

235
00:17:43,520 --> 00:17:44,800
Do not worry, Aladdin.

236
00:17:44,840 --> 00:17:46,320
Jinoo will recover soon.

237
00:17:47,440 --> 00:17:49,040
Why did you come there?
- What!

238
00:17:49,360 --> 00:17:50,920
Where?
- Into the cave.

239
00:17:51,000 --> 00:17:53,880
Had you not come there, we would
have completed our task and left

240
00:17:53,920 --> 00:17:55,200
and even Jinoo would not have
been reduced to this condition!

241
00:17:55,480 --> 00:17:57,640
So, you are saying that I am
responsible for his condition!

242
00:17:58,080 --> 00:17:59,240
You might not even remember

243
00:17:59,440 --> 00:18:02,320
that I came there to get the
answer to my simple question..

244
00:18:02,360 --> 00:18:03,400
What were you doing over there?

245
00:18:03,440 --> 00:18:06,520
I was trying to save you all
from Zafar and nothing else!

246
00:18:07,760 --> 00:18:08,760
Are you happy now?

247
00:18:17,320 --> 00:18:18,440
Great!

248
00:18:19,160 --> 00:18:20,080
Listen, Yasmine.

249
00:18:20,720 --> 00:18:22,360
Zafar is a very dangerous man!

250
00:18:22,600 --> 00:18:23,880
He is not a bad person.

251
00:18:24,120 --> 00:18:25,760
He is a monster!

252
00:18:26,000 --> 00:18:27,640
An enemy of humanity
and truth.

253
00:18:27,640 --> 00:18:30,680
So, I am trying to kill
that enemy. That is it!

254
00:18:32,200 --> 00:18:33,200
I knew..

255
00:18:37,560 --> 00:18:38,440
Lady Ruksaar!

256
00:18:39,760 --> 00:18:43,040
I knew that you can never
join hands with Zafar.

257
00:18:44,120 --> 00:18:46,760
We have not been acquainted
for a long time

258
00:18:47,440 --> 00:18:50,040
but as soon as I saw you,
I recognised you.

259
00:18:50,880 --> 00:18:52,840
Really!
- I knew

260
00:18:54,120 --> 00:18:57,320
that you will not support Zafar
in his dangerous plans.

261
00:18:59,720 --> 00:19:02,360
But by saying this today

262
00:19:02,640 --> 00:19:04,400
you have given me
the biggest happiness!

263
00:19:07,200 --> 00:19:09,160
You have honoured my trust.

264
00:19:10,040 --> 00:19:11,040
God bless you!

265
00:19:12,080 --> 00:19:13,000
Thank you..

266
00:19:13,720 --> 00:19:14,760
Lady Ruksaar.

267
00:19:17,320 --> 00:19:19,520
I know that Zafar
is a wizard.

268
00:19:21,160 --> 00:19:23,120
But you..
But you are a noble soul.

269
00:19:23,280 --> 00:19:25,640
You are truthful
and an honest warrior!

270
00:19:26,160 --> 00:19:28,280
You are in a stronger position
than him.

271
00:19:29,120 --> 00:19:30,760
You will certainly defeat Zafar!

272
00:19:42,960 --> 00:19:46,600
Yasmine, you want to save
Baghdad, right?

273
00:19:51,920 --> 00:19:53,600
You have a common goal.

274
00:19:54,520 --> 00:19:55,720
As well as enemy.

275
00:19:57,320 --> 00:20:00,640
I suggest that both of you
join hands with each other.

276
00:20:01,520 --> 00:20:03,080
Once you defeat Zafar

277
00:20:03,320 --> 00:20:05,080
you can keep arguing
all your life.

278
00:20:14,000 --> 00:20:16,160
As such, you keep troubling me
a lot

279
00:20:16,440 --> 00:20:18,520
but not more than the sorrows
of the subjects of Baghdad.

280
00:20:18,840 --> 00:20:23,440
What do you mean? - 'It means,
shake hands with each other.'

281
00:20:37,880 --> 00:20:39,640
'Wonderful!'

282
00:20:43,400 --> 00:20:45,800
Aladdin, you stay with Jinoo.

283
00:20:46,160 --> 00:20:49,120
Once he regains consciousness,
you can start the preparations.

284
00:20:51,120 --> 00:20:52,320
Jinoo is innocent.

285
00:20:53,640 --> 00:20:55,000
But he is very brave.

286
00:20:56,240 --> 00:20:58,720
Mark my words!
He will recover soon.

287
00:21:01,920 --> 00:21:06,280
Yasmine, Shaheen,
you two come with me. - Fine.

288
00:21:13,440 --> 00:21:16,200
Right after using Zafar's
magical wand once inside

289
00:21:16,240 --> 00:21:17,200
the cave, it had vanished!

290
00:21:20,280 --> 00:21:22,320
I will have
to keep his gloves safely.

291
00:21:35,240 --> 00:21:36,840
I am not able to understand
something, Jinoo.

292
00:21:37,680 --> 00:21:39,680
So, you will have to wake up
soon and explain that to me.

293
00:21:41,000 --> 00:21:44,360
Why did you address me
as 'friend' before fainting?

