1
00:00:11,760 --> 00:00:12,760
Come this way..

2
00:00:35,520 --> 00:00:36,880
'Zareena'

3
00:00:40,840 --> 00:00:42,360
'Zareena'

4
00:00:45,360 --> 00:00:46,800
'Zareena'

5
00:00:49,520 --> 00:00:51,360
'Zareena'

6
00:00:51,440 --> 00:00:54,040
Your name is already
inscribed in my heart.

7
00:00:56,640 --> 00:00:58,240
Today, I've inscribed your name
on the sky as well.

8
00:00:59,720 --> 00:01:01,040
Zareena..

9
00:01:08,120 --> 00:01:10,000
No matter how hard
Zafar tries to impress her

10
00:01:10,600 --> 00:01:12,200
Zareena will not
get impressed.

11
00:01:13,320 --> 00:01:14,520
'Zareena'

12
00:01:14,960 --> 00:01:17,120
Because she knows the truth
about Zafar!

13
00:01:23,040 --> 00:01:26,760
During your previous life, you
were the queen of Baghdad.

14
00:01:45,680 --> 00:01:48,240
A-And I am beating
around the bush

15
00:01:48,320 --> 00:01:49,920
because this is fate's play.

16
00:01:50,640 --> 00:01:53,840
No one can interfere
with it.

17
00:01:54,960 --> 00:01:57,040
I have told you
whatever I know.

18
00:01:57,200 --> 00:01:59,600
You have to find out the
entire truth, all by yourself.

19
00:02:00,200 --> 00:02:03,520
I can't disobey
my master's orders anymore.

20
00:02:03,720 --> 00:02:06,000
Please don't tell my master

21
00:02:06,080 --> 00:02:07,360
that I said this to you

22
00:02:08,800 --> 00:02:13,160
because he didn't want her
to learn about this.

23
00:02:13,240 --> 00:02:15,800
So, Aladdin knows the truth.

24
00:02:17,840 --> 00:02:20,440
Oh, dear!
We were kept in the dark!

25
00:02:21,320 --> 00:02:23,760
But why did Aladdin
keep this from us?

26
00:02:23,840 --> 00:02:25,760
And why did he..
- Look..

27
00:02:26,000 --> 00:02:28,840
I have spoken enough.
I can't give you more details.

28
00:02:30,080 --> 00:02:32,560
My master and I cannot
answer your questions.

29
00:02:32,680 --> 00:02:33,880
Your life will lead you
to your answers.

30
00:02:34,520 --> 00:02:35,480
When, Genie? And how?

31
00:02:35,560 --> 00:02:36,640
It will happen
when the time is right.

32
00:02:37,640 --> 00:02:39,880
Look, I can't help you
even if I want to.

33
00:02:41,120 --> 00:02:44,520
But my master's
magical stone can help you.

34
00:02:45,480 --> 00:02:47,640
Aladdin's magical stone..
- Yes..

35
00:02:47,720 --> 00:02:49,720
The stone guided my master.

36
00:02:50,040 --> 00:02:50,920
Similarly,
it will guide you as well.

37
00:02:52,720 --> 00:02:55,640
I cannot reveal
more information now.

38
00:02:55,680 --> 00:02:56,720
I will take your leave!

39
00:03:45,760 --> 00:03:49,760
When she walks, she
spreads fragrance on earth.

40
00:03:52,040 --> 00:03:55,400
When she laughs, it seems
like it's raining.

41
00:03:56,680 --> 00:03:59,240
If they see her beauty

42
00:04:00,840 --> 00:04:02,960
from my eyes

43
00:04:04,520 --> 00:04:06,960
all the flowers
will sacrifice themselves

44
00:04:07,480 --> 00:04:10,720
and the moon will sacrifice
his life.

45
00:04:16,960 --> 00:04:18,280
I have to admit

46
00:04:19,440 --> 00:04:23,120
the wretched Zafar
has learnt poetry and manners

47
00:04:23,200 --> 00:04:24,600
before coming here.

48
00:04:25,880 --> 00:04:27,520
But it's useless, Zafar

49
00:04:28,320 --> 00:04:31,760
because very soon,
you are going to die.

50
00:04:33,280 --> 00:04:34,200
Come..

51
00:04:41,160 --> 00:04:43,800
Did you make
this beautiful bouquet?

52
00:04:44,040 --> 00:04:45,160
Let me have a look.

53
00:04:55,560 --> 00:04:58,520
'Today, I've to take the most
important decision of my life.'

54
00:05:00,000 --> 00:05:01,680
'On one hand is the love
of my life..'

55
00:05:02,920 --> 00:05:05,520
'Only you reside
in my heart.'

56
00:05:05,840 --> 00:05:07,520
'I have carved your name
in the sky, today.'

57
00:05:08,920 --> 00:05:10,480
'On the other hand
is my brother.'

58
00:05:10,880 --> 00:05:12,600
'I was alone until now.'

59
00:05:12,640 --> 00:05:14,120
'But now, I have come
to my brother'

60
00:05:14,200 --> 00:05:16,800
'and I have come to take
the evil powers from a demon!'

61
00:05:17,720 --> 00:05:19,800
'Zafar professed
his love to me.'

62
00:05:19,840 --> 00:05:21,280
'And Aladdin showed his trust.'

63
00:05:21,400 --> 00:05:25,160
'Unfortunately, I will have
to break one promise.'

64
00:05:25,280 --> 00:05:26,480
'But which one?'

65
00:05:44,920 --> 00:05:48,880
'Just in a while, the world
of evil will turn upside down.'

66
00:05:49,240 --> 00:05:50,320
Thank you.

67
00:05:53,560 --> 00:05:57,440
It's now that the flower
will have the fragrance.

68
00:06:25,600 --> 00:06:27,000
What have you done?

69
00:06:31,160 --> 00:06:33,120
This is where they
deserve to be.

70
00:06:34,000 --> 00:06:35,120
Pardon me.

71
00:06:35,600 --> 00:06:38,920
I did not like

72
00:06:39,000 --> 00:06:40,600
to see them so close to you.

73
00:06:40,920 --> 00:06:42,880
I did not mind

74
00:06:43,360 --> 00:06:46,000
because you have
expressed your feelings.

75
00:06:47,800 --> 00:06:49,400
What is Zarina doing?

76
00:06:53,840 --> 00:06:55,840
Master, I want to talk
something important with you.

77
00:06:59,400 --> 00:07:00,640
Not now.

78
00:07:00,880 --> 00:07:04,240
His presence was felt
in the crowd.

79
00:07:06,600 --> 00:07:08,360
Earlier, he ruled
his kingdom

80
00:07:08,560 --> 00:07:10,000
now, he rules my heart.

81
00:07:15,120 --> 00:07:16,240
Wonderful!

82
00:07:17,320 --> 00:07:18,480
Thank you.

83
00:07:20,360 --> 00:07:21,600
Your Majesty..

84
00:07:23,680 --> 00:07:24,880
It is already very late.

85
00:07:26,360 --> 00:07:27,760
Shall we go?
- Sure.

86
00:07:32,520 --> 00:07:34,920
Master, seeing them together

87
00:07:35,000 --> 00:07:36,080
has raised a question
in my mind.

88
00:07:36,240 --> 00:07:39,520
I wonder if Zarina
has fallen in love with Zafar.

89
00:07:41,600 --> 00:07:42,800
How is this possible?

90
00:07:44,120 --> 00:07:45,240
Zafar is not only
our enemy

91
00:07:45,400 --> 00:07:46,560
but also Zarina's.

92
00:07:47,760 --> 00:07:49,240
I do not understand
anything.

93
00:07:49,600 --> 00:07:51,840
Zarina has ruined our plan.

94
00:07:52,360 --> 00:07:53,440
But why?

95
00:07:54,120 --> 00:07:55,640
'He is already upset.'

96
00:07:55,680 --> 00:07:58,560
'Yasmine has learnt
that she was an Empress.'

97
00:07:58,840 --> 00:08:01,760
'I do not want to add to his
worries by telling this to him.'

98
00:08:03,760 --> 00:08:05,920
'This is right.
I'll tell him later.'

99
00:08:06,360 --> 00:08:09,320
'Lady Yasmine
has taken the right path.'

100
00:08:09,360 --> 00:08:10,720
'Master did not want
this to happen'

101
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
'but she will learn everything,
very soon.'

102
00:08:21,840 --> 00:08:24,760
You always seemed
like a princess to me.

103
00:08:24,800 --> 00:08:27,000
But you have gone
a step ahead.

104
00:08:27,160 --> 00:08:28,400
You are an Empress.

105
00:08:28,440 --> 00:08:29,920
You are dear to me.

106
00:08:30,880 --> 00:08:34,960
This one truth has raised
many question in my mind.

107
00:08:35,040 --> 00:08:36,640
The biggest question is

108
00:08:36,880 --> 00:08:38,800
as to how
this stone will help me.

109
00:08:38,960 --> 00:08:40,360
It will help you.

110
00:08:40,480 --> 00:08:42,000
Wait for the right time.

111
00:08:42,600 --> 00:08:44,280
I want to know
everything, Chatar Patar.

112
00:08:45,080 --> 00:08:46,520
Who were my parents?

113
00:08:47,080 --> 00:08:49,760
Was my father the Emperor
of Baghdad, before me?

114
00:08:50,680 --> 00:08:51,680
Where is my father?

115
00:08:51,840 --> 00:08:53,800
How did I become
the Empress?

116
00:08:53,840 --> 00:08:57,760
And how did Zafar
become the Emperor? Everything.

117
00:09:01,800 --> 00:09:03,840
I do not know
how to go ahead with it.

118
00:09:05,760 --> 00:09:07,000
Show me the way.

119
00:09:13,320 --> 00:09:14,680
O' God!

120
00:09:15,640 --> 00:09:16,840
'Yasmine.'

121
00:09:18,440 --> 00:09:20,000
'Yasmine.'

122
00:09:23,920 --> 00:09:25,200
'Yasmine.'

123
00:09:34,880 --> 00:09:36,520
I had promised Aladdin

124
00:09:37,680 --> 00:09:39,080
that I will help him.

125
00:09:39,960 --> 00:09:41,760
I had promised myself

126
00:09:44,720 --> 00:09:48,760
that I will take revenge
for my parents' murders.

127
00:09:49,280 --> 00:09:50,880
If I fulfil my promise

128
00:09:51,560 --> 00:09:52,520
I will suffer
a heartbreak.

129
00:09:56,160 --> 00:09:59,280
And if I listen
to my heart

130
00:10:01,560 --> 00:10:02,880
I will break
all the promises.

131
00:10:05,680 --> 00:10:06,720
What should I do?

132
00:10:22,480 --> 00:10:23,680
You must be
thinking about

133
00:10:24,400 --> 00:10:26,160
why I did not do
your work.

134
00:10:27,000 --> 00:10:29,040
Actually, I did not get
the right chance.

135
00:10:29,640 --> 00:10:31,720
Otherwise,
I was going to do it.

136
00:10:32,240 --> 00:10:34,720
If this is true,
make eye contact and say it.

137
00:10:36,400 --> 00:10:37,280
Come on.

138
00:10:39,640 --> 00:10:41,120
You will not be
honest with me.

139
00:10:41,520 --> 00:10:43,560
But I will surely ask
you a straightforward question.

140
00:10:43,760 --> 00:10:45,040
Such is a prince.

141
00:10:46,080 --> 00:10:48,640
Do you
really love Zafar?

142
00:10:55,880 --> 00:10:56,840
O' God!

143
00:10:59,080 --> 00:11:01,840
Despite knowing
that he is an Ayyar, you..

144
00:11:04,640 --> 00:11:06,800
Look, Zafar..

145
00:11:07,600 --> 00:11:09,880
Love, mercy, kindness

146
00:11:10,280 --> 00:11:12,160
these things
are not even a part of his life.

147
00:11:12,240 --> 00:11:14,000
All he knows
is treachery.

148
00:11:14,120 --> 00:11:15,240
You may love him

149
00:11:15,320 --> 00:11:16,800
but he will
surely betray you.

150
00:11:16,880 --> 00:11:17,800
No, Aladdin.

151
00:11:17,920 --> 00:11:19,240
He loves me too.

152
00:11:19,320 --> 00:11:21,160
Once, he comes to know
who you really are

153
00:11:21,240 --> 00:11:23,400
he will not waste
a moment to kill you.

154
00:11:23,480 --> 00:11:25,600
Love can change anyone.

155
00:11:25,760 --> 00:11:28,200
Not evil people.
And Zafar is pure evil!

156
00:11:28,400 --> 00:11:29,760
His poems, sweet talks

157
00:11:29,840 --> 00:11:31,560
all of it is a lie.

158
00:11:31,640 --> 00:11:32,640
No, Aladdin.

159
00:11:32,880 --> 00:11:34,440
You are
misunderstanding him.

160
00:11:34,880 --> 00:11:35,720
Aladdin

161
00:11:36,880 --> 00:11:38,520
one may lie using words

162
00:11:39,680 --> 00:11:41,320
but eyes never lie.

163
00:11:42,560 --> 00:11:45,240
You saw him but you
did not notice his eyes.

164
00:11:47,400 --> 00:11:48,320
I have noticed them.

165
00:11:49,680 --> 00:11:52,280
I have seen true love
in his eyes for me.

166
00:11:57,400 --> 00:11:59,680
And I believe
in that love, Aladdin.

167
00:12:01,920 --> 00:12:02,840
Aladdin

168
00:12:03,400 --> 00:12:05,080
even after knowing
the truth about me

169
00:12:06,360 --> 00:12:07,720
the Sultan
will accept me.

170
00:12:07,800 --> 00:12:11,280
This belief will be the
biggest mistake of your life!

171
00:12:12,960 --> 00:12:15,440
Telling him the truth
is like suicide for you.

172
00:12:16,240 --> 00:12:18,200
How can you make
such a big mistake!

173
00:12:18,440 --> 00:12:20,240
No, Aladdin.
You do not understand.

174
00:12:28,680 --> 00:12:29,560
Zarina

175
00:12:29,640 --> 00:12:30,760
I am not saying this
as Zafar's enemy

176
00:12:31,000 --> 00:12:33,320
but as I am
like a brother to you

177
00:12:33,440 --> 00:12:34,840
that whether
you kill him or not

178
00:12:34,920 --> 00:12:37,480
do not destroy
your life by loving him!

179
00:12:38,680 --> 00:12:39,720
Till Zafar is alive

180
00:12:40,560 --> 00:12:41,720
your life is in danger.

181
00:12:42,440 --> 00:12:43,520
And so is mine.

182
00:12:45,600 --> 00:12:48,600
But I am more worried
about your life than mine.

183
00:12:50,360 --> 00:12:53,960
Hence, I want you
to think over this again

184
00:12:54,680 --> 00:12:57,440
and help me to kill him
tomorrow morning.

185
00:13:05,400 --> 00:13:07,080
Aladdin, I..

186
00:13:08,680 --> 00:13:10,480
I do not want
to betray you.

187
00:13:10,880 --> 00:13:12,080
Believe it or not

188
00:13:12,480 --> 00:13:14,120
he loves me too.

189
00:13:15,280 --> 00:13:16,520
He truly loves me!

190
00:13:19,240 --> 00:13:20,080
And

191
00:13:21,080 --> 00:13:24,160
there is no place
for lies in love.

192
00:13:25,000 --> 00:13:26,360
I will tell the truth
to Zafar.

193
00:13:28,080 --> 00:13:30,240
I will tell him
everything.

194
00:13:50,440 --> 00:13:51,920
I hope
I am not intoxicated.

195
00:13:51,960 --> 00:13:55,320
How did these
stairs appear? Feels like magic.

196
00:14:03,480 --> 00:14:05,320
Hey,
don't get on them.

197
00:14:07,320 --> 00:14:08,280
Friend, stop.

198
00:14:08,320 --> 00:14:10,200
She'll not
agree until she falls.

199
00:14:10,280 --> 00:14:13,920
I won't let you alone
even in this problem. Got it?

200
00:14:44,360 --> 00:14:45,280
Amazing.

201
00:14:50,360 --> 00:14:53,240
Zarina..

202
00:15:11,000 --> 00:15:12,040
Now, in every place..

203
00:15:14,680 --> 00:15:15,760
I can see only her.

204
00:15:16,560 --> 00:15:18,840
Zarina.
Very good.

205
00:15:19,760 --> 00:15:20,640
Your Highness.

206
00:15:23,040 --> 00:15:26,200
Was seeing less that
now I can hear you now?

207
00:15:27,840 --> 00:15:28,720
'Your Highness.'

208
00:15:30,760 --> 00:15:31,680
Your Highness.

209
00:15:36,520 --> 00:15:39,600
From 'Aiyaar' Zafar,
I've become loveboy Zafar.

210
00:15:39,640 --> 00:15:43,720
I can only see her,
anywhere I see.

211
00:15:47,560 --> 00:15:49,720
Hey,
you're really here now.

212
00:15:51,680 --> 00:15:54,800
What happened? All okay?
You seem worried.

213
00:15:55,520 --> 00:15:58,640
'He worries so much.
He will never betray me.'

214
00:16:00,040 --> 00:16:02,960
'For our relationship,
I must tell him everything.'

215
00:16:04,040 --> 00:16:05,720
Your Highness,
I wish to tell you something.

216
00:16:05,800 --> 00:16:07,360
Even I wish to
tell you something.

217
00:16:07,560 --> 00:16:08,480
Can I go first?

218
00:16:08,520 --> 00:16:10,080
I want to
get married to you.

219
00:16:15,360 --> 00:16:16,760
Will you marry me?

220
00:16:24,240 --> 00:16:27,640
Till date, this land
has obeyed my orders and

221
00:16:27,840 --> 00:16:30,200
seen my power,
but today..!

222
00:16:34,760 --> 00:16:36,680
It will see my love.

223
00:16:41,880 --> 00:16:43,160
Our wedding

224
00:16:44,440 --> 00:16:49,080
will be the biggest in
this world and of this land..

225
00:16:50,920 --> 00:16:53,480
The biggest spectacle.

226
00:16:54,200 --> 00:16:56,600
The celebration

227
00:16:58,240 --> 00:16:59,280
of my love!

228
00:16:59,640 --> 00:17:03,360
'The fate is merciful at me
for the first time in my life.'

229
00:17:03,480 --> 00:17:07,000
'For the first time,
I am getting so much love.'

230
00:17:07,160 --> 00:17:09,360
'Do I have
to refuse this love?'

231
00:17:14,320 --> 00:17:16,840
I'll get things from Turkistan.

232
00:17:18,480 --> 00:17:20,480
Flowers and fruits

233
00:17:21,800 --> 00:17:23,880
and the jewels

234
00:17:23,920 --> 00:17:25,560
In which
you will be adorned

235
00:17:25,640 --> 00:17:27,120
will come from India.

236
00:17:30,520 --> 00:17:33,920
'Hiding the truth from such
an honest man is a sin, Zarina.'

237
00:17:36,040 --> 00:17:37,080
Your Highness.

238
00:17:38,760 --> 00:17:39,960
I found you.

239
00:17:41,680 --> 00:17:43,320
I found your love.

240
00:17:44,320 --> 00:17:47,000
I don't want

241
00:17:47,040 --> 00:17:50,520
the jewels and
the expensive gifts.

242
00:17:51,880 --> 00:17:53,200
I just want you.

243
00:17:54,840 --> 00:17:56,040
Your love.

244
00:17:57,280 --> 00:17:59,320
We are in love, Your Majesty.

245
00:18:00,000 --> 00:18:03,920
So, only we will be
present in this celebration.

246
00:18:05,600 --> 00:18:07,080
I have a request.

247
00:18:08,520 --> 00:18:09,520
Only the three of us

248
00:18:10,880 --> 00:18:12,480
would be present
in this marriage.

249
00:18:13,800 --> 00:18:14,680
You

250
00:18:16,120 --> 00:18:17,000
me

251
00:18:17,600 --> 00:18:18,960
and our love!

252
00:18:20,400 --> 00:18:21,360
That is it!

253
00:18:29,480 --> 00:18:32,520
I had not thought
that it would ever be possible

254
00:18:33,520 --> 00:18:36,920
but today, once again

255
00:18:38,640 --> 00:18:41,080
you won my heart!

256
00:18:43,960 --> 00:18:44,880
Your Majesty.

257
00:18:45,360 --> 00:18:48,160
I..
I have another request.

258
00:18:48,680 --> 00:18:50,320
I have lived alone all my life.

259
00:18:50,360 --> 00:18:52,280
I do not wish
to live alone anymore.

260
00:18:53,440 --> 00:18:55,800
I wish that we get married
today itself!

261
00:19:02,960 --> 00:19:05,120
Do you know when Aladdin
would get to know about it

262
00:19:05,160 --> 00:19:06,720
how surprised he would be!

263
00:19:07,240 --> 00:19:09,840
W-When he gets to know
about this happy news

264
00:19:10,080 --> 00:19:12,360
he might get emotional like me.

265
00:19:13,520 --> 00:19:14,400
Right.

266
00:19:30,920 --> 00:19:31,800
Zarina.

267
00:19:33,280 --> 00:19:35,280
Until now, I

268
00:19:35,920 --> 00:19:38,920
have not trusted anyone else
other than me.

269
00:19:45,640 --> 00:19:47,360
But after meeting you

270
00:19:48,920 --> 00:19:51,320
I have started believing
in destiny.

271
00:19:52,680 --> 00:19:53,560
I guess..

272
00:19:55,160 --> 00:19:57,000
I guess, this is called 'love'.

273
00:19:59,840 --> 00:20:02,440
What! Zarina and Zafar
are getting married!

274
00:20:02,760 --> 00:20:04,480
Yes!
And tonight!

275
00:20:06,880 --> 00:20:08,000
Great!

276
00:20:08,040 --> 00:20:09,160
If this marriage takes place

277
00:20:09,600 --> 00:20:11,800
Zarina will give her life
but she will not let any harm

278
00:20:11,840 --> 00:20:12,840
come to her husband.

279
00:20:12,880 --> 00:20:14,680
The scorpions tend to be
very loyal, master.

280
00:20:14,720 --> 00:20:15,920
And that wizard, wicked!

281
00:20:16,600 --> 00:20:19,400
Zafar does not know that Zarina
belongs to the Scorpion Tribe.

282
00:20:19,440 --> 00:20:21,200
If he gets to know about it,
he will not spare her!

283
00:20:24,720 --> 00:20:26,320
It is not about my mission

284
00:20:26,960 --> 00:20:28,640
it is about Zarina's life.

285
00:20:28,720 --> 00:20:30,120
And I will not get it ruined.

286
00:20:31,240 --> 00:20:33,720
Whether she helps me kill Zafar
or not

287
00:20:34,280 --> 00:20:36,680
I will not let Zafar harm her
even slightly!

288
00:20:38,480 --> 00:20:39,840
This marriage
will not take place!

289
00:20:41,240 --> 00:20:42,160
Let us go.

290
00:20:45,520 --> 00:20:46,720
I do not find anything here.

291
00:20:59,560 --> 00:21:00,560
What is this?

292
00:21:11,280 --> 00:21:12,800
What is there
behind this curtain?

293
00:21:34,080 --> 00:21:36,480
'Emperor of Baghdad.'

294
00:21:39,840 --> 00:21:41,400
'Emperor of Baghdad!'

