1
00:00:11,920 --> 00:00:15,200
The Empress of Baghdad..

2
00:00:16,120 --> 00:00:17,600
Empress Yasmine.

3
00:00:19,520 --> 00:00:22,920
All hail Empress Yasmine..

4
00:00:23,000 --> 00:00:26,360
All hail Empress Yasmine..

5
00:00:26,440 --> 00:00:29,720
All hail Empress Yasmine..

6
00:00:29,840 --> 00:00:33,160
All hail Empress Yasmine..

7
00:00:33,240 --> 00:00:35,320
All hail Empress Yasmine..

8
00:00:36,680 --> 00:00:37,960
The royal crown

9
00:00:38,040 --> 00:00:40,040
possesses the weight of hopes
and responsibilities.

10
00:00:41,400 --> 00:00:43,760
And Yasmine is ready to
shoulder these responsibilities.

11
00:00:49,160 --> 00:00:50,560
She is utterly prepared.

12
00:00:52,760 --> 00:00:55,280
Yasmine is the daughter
of Shahnawaz, the late emperor.

13
00:00:55,400 --> 00:00:58,760
'The pride of Baghdad..
Emperor Shahnawaz!'

14
00:00:58,800 --> 00:01:00,560
She is the daughter
of Baghdad too.

15
00:01:03,440 --> 00:01:06,000
Hence, she can take
better care of you all.

16
00:01:07,440 --> 00:01:10,000
She proved it 18 years ago.

17
00:01:11,680 --> 00:01:13,040
And I am certain

18
00:01:14,240 --> 00:01:15,960
that she will accomplish
her goal this time as well.

19
00:01:19,800 --> 00:01:21,920
In the presence
of your blessings and love

20
00:01:22,000 --> 00:01:24,840
Yasmine will be coronated
the day after tomorrow.

21
00:01:26,360 --> 00:01:27,920
Praise the Lord!
You have our good greetings!

22
00:01:28,000 --> 00:01:31,320
All hail Empress Yasmine..

23
00:01:31,400 --> 00:01:34,760
All hail Empress Yasmine..

24
00:01:34,840 --> 00:01:38,120
All hail Empress Yasmine..

25
00:01:40,320 --> 00:01:43,480
Splendid! This is the time
for my friend to shine!

26
00:01:43,560 --> 00:01:45,040
She will show the entire world

27
00:01:45,120 --> 00:01:47,640
as to what
a smashing empress truly is!

28
00:01:47,720 --> 00:01:51,080
She is an empress to you all
and to us birds!

29
00:01:51,160 --> 00:01:53,160
She will teach everyone
how to speak like me!

30
00:01:53,240 --> 00:01:54,720
Totally smashing!

31
00:01:55,920 --> 00:01:57,160
Empress.

32
00:01:59,480 --> 00:02:01,480
The people await you.

33
00:02:14,360 --> 00:02:16,160
Hey..
Let go..

34
00:02:18,440 --> 00:02:20,040
I want revenge..

35
00:02:20,880 --> 00:02:22,800
Let him go! He will die!
- No!

36
00:02:22,880 --> 00:02:25,480
You snatched the memories
of my parents!

37
00:02:26,000 --> 00:02:28,120
You ruined their lives!

38
00:02:28,240 --> 00:02:30,280
Now, I shall have my revenge!

39
00:02:31,440 --> 00:02:33,160
Hey!
Let go!

40
00:02:33,320 --> 00:02:34,520
He will die!
Let go!

41
00:02:34,640 --> 00:02:36,480
What are you doing, Khali Bali?

42
00:02:37,920 --> 00:02:40,520
Unhand me..
Tell him..

43
00:02:41,280 --> 00:02:43,000
Please save us from this brute,
O Genie of the Ring!

44
00:02:43,080 --> 00:02:43,920
He has gone insane!

45
00:02:43,960 --> 00:02:45,760
He will kill my brother!

46
00:02:45,880 --> 00:02:47,160
P-Please save him.

47
00:02:47,960 --> 00:02:49,560
I have gone insane!

48
00:02:49,840 --> 00:02:52,560
What you sow is what you reap!

49
00:02:54,840 --> 00:02:58,160
You need to leave.
I shall have my revenge!

50
00:03:08,680 --> 00:03:10,280
I came to Baghdad

51
00:03:11,160 --> 00:03:13,360
deeming it an alien place.

52
00:03:15,840 --> 00:03:17,360
I had no inkling

53
00:03:18,000 --> 00:03:20,240
that I had come
not to an alien nation

54
00:03:20,840 --> 00:03:22,760
but to my home instead.

55
00:03:27,840 --> 00:03:29,680
Before coming here

56
00:03:29,960 --> 00:03:32,000
what I lacked was the support
of my loved ones.

57
00:03:50,080 --> 00:03:51,600
Today, they are with me.

58
00:03:52,720 --> 00:03:54,800
And as long as
you all are with me

59
00:03:55,400 --> 00:03:56,880
there is nothing
that I wish for.

60
00:03:58,600 --> 00:04:01,680
I wish I could return you all
your 18 years

61
00:04:04,480 --> 00:04:05,920
but that is not possible.

62
00:04:08,080 --> 00:04:11,240
Zafar slaughtered your families
mercilessly.

63
00:04:11,360 --> 00:04:12,960
But I promise you all

64
00:04:13,080 --> 00:04:15,200
that I will not even
let you shed tears.

65
00:04:18,600 --> 00:04:21,880
And I shall honour my promise
till I draw my last breath.

66
00:04:21,920 --> 00:04:25,120
All hail Empress Yasmine..

67
00:04:25,240 --> 00:04:28,680
All hail Empress Yasmine..

68
00:04:28,760 --> 00:04:32,080
All hail Empress Yasmine..

69
00:04:35,440 --> 00:04:36,720
Shall we go, Empress?

70
00:04:46,400 --> 00:04:47,560
What are you thinking about?

71
00:04:48,160 --> 00:04:50,360
I was just thinking
that after a long time

72
00:04:50,600 --> 00:04:52,400
Baghdad has been blessed
with joy.

73
00:04:53,960 --> 00:04:55,960
Ginu, you must ensure that
the coronation lacks nothing.

74
00:04:56,720 --> 00:04:59,440
I will not let the brilliance
in her eyes get subdued.

75
00:04:59,640 --> 00:05:02,320
'I will not let the brilliance
in her eyes get subdued?'

76
00:05:02,960 --> 00:05:04,640
Whose eyes are you speaking of?

77
00:05:06,880 --> 00:05:08,720
I have a lot of work.
I.. I am leaving.

78
00:05:14,720 --> 00:05:17,520
Pulling Ali's leg is as fun as

79
00:05:17,600 --> 00:05:19,320
having Samosas!

80
00:05:19,400 --> 00:05:21,720
I will definitely
share this with brother..

81
00:05:22,440 --> 00:05:23,720
But where is he?

82
00:05:33,200 --> 00:05:34,360
Genie of the Ring..

83
00:05:34,600 --> 00:05:35,720
Khali Bali!

84
00:05:37,520 --> 00:05:41,040
What you are doing
is a great thing.

85
00:05:44,320 --> 00:05:47,640
For years, these two

86
00:05:47,760 --> 00:05:49,800
have tortured us.

87
00:05:50,720 --> 00:05:52,200
So, even these two

88
00:05:52,280 --> 00:05:54,840
should get a taste
of their own medicine.

89
00:05:57,400 --> 00:05:59,000
Keep an eye on them.

90
00:05:59,800 --> 00:06:01,920
I am leaving.
- Yes! You should go!

91
00:06:02,240 --> 00:06:03,880
I want revenge!

92
00:06:09,360 --> 00:06:10,320
Let go!

93
00:06:11,440 --> 00:06:13,120
Are you insane?

94
00:06:14,640 --> 00:06:16,080
I had asked you..

95
00:06:16,160 --> 00:06:19,440
I had asked you
to pretend to take my life

96
00:06:20,160 --> 00:06:21,160
but you

97
00:06:21,360 --> 00:06:23,000
actually tried to kill me!
- Pardon me.

98
00:06:24,920 --> 00:06:26,240
Had it been fake

99
00:06:26,520 --> 00:06:28,400
the Genie of the Ring
would have got suspicious.

100
00:06:29,240 --> 00:06:30,560
Since it was real

101
00:06:30,920 --> 00:06:32,840
the Genie of the Ring
was joyful!

102
00:06:33,120 --> 00:06:34,400
Listen to me.

103
00:06:35,000 --> 00:06:37,200
I hope you remember
what I told you.

104
00:06:38,040 --> 00:06:39,680
Nothing should go wrong.

105
00:06:40,640 --> 00:06:42,560
Go.
- All hail Zafar.

106
00:06:53,720 --> 00:06:56,360
'Yasmine is the daughter
of Shahnawaz, the late emperor.'

107
00:06:56,600 --> 00:06:58,640
'She is the daughter
of Baghdad too.'

108
00:06:59,520 --> 00:07:02,480
'Hence, she can take
better care of you all.'

109
00:07:02,840 --> 00:07:05,240
'She proved it 18 years ago.'

110
00:07:06,040 --> 00:07:07,440
'And I am certain'

111
00:07:08,600 --> 00:07:10,280
'that she will accomplish
her goal this time as well.'

112
00:07:14,360 --> 00:07:16,520
'In the presence
of your blessings and love'

113
00:07:16,600 --> 00:07:19,040
'Yasmine will be coronated
the day after tomorrow.'

114
00:07:19,120 --> 00:07:22,400
'All hail Empress Yasmine..'

115
00:07:22,480 --> 00:07:24,280
'All hail Empress Yasmine..'

116
00:07:25,720 --> 00:07:27,480
Biting one's nails
is a bad habit.

117
00:07:32,840 --> 00:07:34,400
Aladdin..

118
00:07:37,360 --> 00:07:38,960
Her beauty
is not her sole charm.

119
00:07:39,040 --> 00:07:41,400
She is so much more.

120
00:07:41,800 --> 00:07:43,960
Despite being dainty

121
00:07:44,480 --> 00:07:46,160
she is iron-willed.

122
00:07:48,840 --> 00:07:51,720
Thank you. - Now,
tell me why you are still awake.

123
00:07:53,360 --> 00:07:54,880
You are joyful upon becoming
the empress, correct?

124
00:07:56,000 --> 00:07:59,040
Besides, you always wished
to build your empire.

125
00:08:01,200 --> 00:08:02,440
I did wish for that.

126
00:08:03,200 --> 00:08:06,040
It is a childhood dream
that is about to come true.

127
00:08:07,080 --> 00:08:09,240
Hence, I am immensely nervous.

128
00:08:09,280 --> 00:08:11,440
I may have had this dream
since childhood

129
00:08:11,520 --> 00:08:13,760
but I never thought
what I would do

130
00:08:13,880 --> 00:08:16,640
after realising my dream.
- What!

131
00:08:17,320 --> 00:08:18,640
Is this a game?

132
00:08:19,000 --> 00:08:20,600
This is no game.

133
00:08:20,960 --> 00:08:24,320
I have not even seen or known
the entire nation.

134
00:08:24,400 --> 00:08:26,640
So, how will I rule it?

135
00:08:26,840 --> 00:08:28,560
Why are you being so nervous?

136
00:08:28,960 --> 00:08:31,400
You did rule this nation
in your past life.

137
00:08:32,080 --> 00:08:33,440
In my past life..

138
00:08:33,520 --> 00:08:35,240
People forget the things that
happened with them in childhood.

139
00:08:35,320 --> 00:08:37,240
So, can I not forget the things
that happened in my past life?

140
00:08:37,320 --> 00:08:40,640
And you.. You keep
addressing me as Yasmine.

141
00:08:41,200 --> 00:08:44,400
Everything is changing and I am
unprepared for this change.

142
00:08:54,720 --> 00:08:57,000
I cannot understand a thing.
I am immensely nervous.

143
00:08:57,080 --> 00:08:58,840
How will I do this..
- Shall we go?

144
00:09:08,320 --> 00:09:10,840
The carpet?
- The magnificent ride

145
00:09:10,960 --> 00:09:12,200
of the Empress of Baghdad.

146
00:09:12,560 --> 00:09:15,120
It is ready to take her
on a tour of Baghdad.

147
00:09:15,360 --> 00:09:16,320
Shall we go?

148
00:09:19,560 --> 00:09:21,320
It is a huge palace, is it not?

149
00:09:23,360 --> 00:09:25,600
It is enormous, My Lady!

150
00:09:26,000 --> 00:09:27,280
And this huge palace

151
00:09:27,360 --> 00:09:29,640
will belong to Aladdin
and Yasmine? - Yes.

152
00:09:30,160 --> 00:09:33,120
But the empress shares
everything with her loved ones

153
00:09:33,360 --> 00:09:36,320
and we are her loved ones!

154
00:09:37,040 --> 00:09:39,240
So, will even we dwell here?

155
00:09:39,440 --> 00:09:41,720
Yes, Chulbul,
we too will dwell here.

156
00:09:41,800 --> 00:09:43,760
The empress
is such a good person!

157
00:09:45,080 --> 00:09:46,160
Hey..

158
00:09:49,000 --> 00:09:51,240
Why is it so dark
in this chamber?

159
00:09:51,600 --> 00:09:53,040
I had declared

160
00:09:53,120 --> 00:09:55,240
that all that is good and true
has emerged victorious today.

161
00:09:55,320 --> 00:09:57,400
So, every nook and corner of the
palace should be illuminated.

162
00:09:57,480 --> 00:09:59,760
So, why is this chamber..

163
00:10:00,040 --> 00:10:01,640
Why is this chamber so dark?

164
00:10:01,800 --> 00:10:04,080
My Lady, it is quite late.

165
00:10:04,160 --> 00:10:05,520
So, can I retire for the night?

166
00:10:06,760 --> 00:10:08,600
Go on. See you
in the morning. - Indeed.

167
00:10:18,080 --> 00:10:20,080
Why is it so dark in here?

168
00:10:22,800 --> 00:10:25,720
I should go check.
I might find a candle.

169
00:10:25,880 --> 00:10:26,800
Candle..

170
00:10:44,240 --> 00:10:46,160
Have a look.
This is Baghdad.

171
00:10:46,640 --> 00:10:49,640
You can see everything properly
from up here.

172
00:10:49,720 --> 00:10:51,800
So, take a good look
at it, Yasmine.

173
00:10:53,040 --> 00:10:55,480
I meant to say Lady Thief..

174
00:10:56,400 --> 00:10:58,720
And this is no test.

175
00:10:59,160 --> 00:11:00,520
This is your life.

176
00:11:00,760 --> 00:11:02,000
So, do not think so much.

177
00:11:02,040 --> 00:11:04,160
Listen to your heart.
Everything will be all right.

178
00:11:04,240 --> 00:11:06,320
But what if life tests me?

179
00:11:06,440 --> 00:11:09,080
I am there.
I will always be with you.

180
00:11:11,800 --> 00:11:13,480
You need to stay with me.

181
00:11:32,200 --> 00:11:35,480
"You dwell in the heart."

182
00:11:35,880 --> 00:11:39,320
"You dwell in my breath."

183
00:11:39,480 --> 00:11:42,800
"Let these lovely moments"

184
00:11:43,040 --> 00:11:47,000
"transpire."

185
00:11:56,440 --> 00:11:59,960
"Lovely moments.."

186
00:12:00,160 --> 00:12:01,440
"Lovely moments.."

187
00:12:09,600 --> 00:12:13,240
"Lovely moments"

188
00:12:13,320 --> 00:12:17,040
"are transpiring.."

189
00:12:17,120 --> 00:12:20,240
"The eyes.."

190
00:12:20,520 --> 00:12:22,200
"The eyes.."

191
00:12:22,320 --> 00:12:29,200
"These lovely moments that
transpire between the eyes.."

192
00:12:40,000 --> 00:12:42,480
So..
Feeling better?

193
00:12:43,000 --> 00:12:44,120
Thank you.

194
00:12:44,280 --> 00:12:47,240
'Thank you..'
Truly, a lot has changed.

195
00:12:53,280 --> 00:12:54,760
You will be able to slumber now,
will you not?

196
00:12:55,640 --> 00:12:56,520
I will have to slumber.

197
00:12:56,600 --> 00:12:58,720
If I do not,
how will I dream about you..

198
00:12:59,320 --> 00:13:00,320
What!

199
00:13:01,760 --> 00:13:04,280
Well, it was..
It was a slip..

200
00:13:05,000 --> 00:13:06,840
I meant to say
that it was a slip..

201
00:13:06,960 --> 00:13:09,760
I meant to say that it was
a slip of the tongue.

202
00:13:09,800 --> 00:13:12,440
I do not..
- That is all right..

203
00:13:12,600 --> 00:13:15,160
Well, such things happen.
I know.. - Indeed..

204
00:13:16,640 --> 00:13:17,640
All right..

205
00:13:17,760 --> 00:13:18,600
We should go.

206
00:13:18,680 --> 00:13:20,000
Yes..
- All right? Yes..

207
00:13:22,360 --> 00:13:23,360
Oh..
- Ouch!

208
00:13:23,800 --> 00:13:24,840
I hope you did not get hurt..

209
00:13:37,080 --> 00:13:38,840
It is morning now.

210
00:13:39,640 --> 00:13:41,520
There is no news
about Khali Bali.

211
00:13:41,720 --> 00:13:43,320
Did he get caught?

212
00:13:48,920 --> 00:13:50,440
Brother..
- Yes?

213
00:13:50,480 --> 00:13:52,760
Brother, your wait has ended.

214
00:14:03,200 --> 00:14:04,640
Marvellous..

215
00:14:07,920 --> 00:14:09,680
He is here..
- Yes..

216
00:14:14,320 --> 00:14:17,320
You need to become the legs
of Baghdad, Yasmine.

217
00:14:17,360 --> 00:14:20,720
You have to take Baghdad
on the path to prosperity.

218
00:14:21,440 --> 00:14:24,440
But I have no legs, Aladdin.

219
00:14:24,960 --> 00:14:28,680
Then wear some woollen socks

220
00:14:28,840 --> 00:14:30,040
Lady Thief.

221
00:14:31,160 --> 00:14:33,080
The key to my heart..

222
00:14:33,640 --> 00:14:35,440
Oh, my Lord..

223
00:14:38,360 --> 00:14:39,760
Are you two done?

224
00:14:46,720 --> 00:14:48,440
No!
We are not done yet!

225
00:14:49,120 --> 00:14:50,680
You are like the cruel world

226
00:14:50,840 --> 00:14:52,000
and you

227
00:14:52,160 --> 00:14:54,920
are coming between two lovers.

228
00:14:55,160 --> 00:14:58,440
Yes!
I feel no hesitation to say

229
00:14:58,560 --> 00:15:00,440
that there is love in my heart

230
00:15:01,240 --> 00:15:03,800
and Samosas in his stomach.
- What..

231
00:15:04,120 --> 00:15:06,600
True. But do not let him
come between us.

232
00:15:06,680 --> 00:15:09,200
Lift me in your arms, Alu.

233
00:15:09,440 --> 00:15:10,560
O Lady Thief..

234
00:15:10,960 --> 00:15:13,880
My Alu and my bear..

235
00:15:13,960 --> 00:15:15,360
Now, no one will come
between us.

236
00:15:18,080 --> 00:15:19,400
What do you mean?
- What do you mean?

237
00:15:41,720 --> 00:15:42,960
Greetings, Empress.

238
00:15:43,920 --> 00:15:45,400
May Allah bless you
with a great day

239
00:15:45,480 --> 00:15:47,320
and may all your dreams
come true.

240
00:15:54,600 --> 00:15:55,760
Here you go.

241
00:15:56,440 --> 00:15:58,960
A humble present for you.

242
00:16:07,600 --> 00:16:09,760
Why are you looking at me
like that, Empress?

243
00:16:43,680 --> 00:16:46,840
"These lovely moments.."

244
00:16:46,920 --> 00:16:48,320
'Yasmine.'

245
00:16:51,000 --> 00:16:54,360
"The eyes.."

246
00:16:54,640 --> 00:16:56,320
"The eyes.."

247
00:16:56,520 --> 00:17:04,040
"These lovely moments that
transpire between the eyes.."

248
00:17:16,240 --> 00:17:18,160
Where were you all night,
friend?

249
00:17:18,240 --> 00:17:21,200
All that stress
has turned my wings white.

250
00:17:21,320 --> 00:17:24,120
Have a look!
Why are you in a hurry?

251
00:17:24,240 --> 00:17:26,200
I hope
you did not commit theft again.

252
00:17:26,240 --> 00:17:29,000
You will have to
stop stealing, Yasmine!

253
00:17:29,120 --> 00:17:30,600
You are about to become
the empress.

254
00:17:30,680 --> 00:17:32,000
Understood?
- Chatar Patar.

255
00:17:32,080 --> 00:17:33,520
I did not commit theft!

256
00:17:35,160 --> 00:17:36,280
If you did not commit theft

257
00:17:36,360 --> 00:17:39,040
then why do you seem so worried?

258
00:17:39,240 --> 00:17:41,120
I cannot understand a thing..

259
00:17:41,560 --> 00:17:44,000
I can only see
that useless prince everywhere.

260
00:17:44,080 --> 00:17:46,040
Then you should have said so!

261
00:17:46,200 --> 00:17:47,440
I have heard

262
00:17:47,640 --> 00:17:49,640
that such a thing happens
when a person..

263
00:17:50,040 --> 00:17:51,400
When that happens to a person..

264
00:17:51,720 --> 00:17:53,440
That means you admit

265
00:17:53,560 --> 00:17:56,560
that you have that
for that troublesome lass?

266
00:17:56,640 --> 00:17:58,080
Why are you speaking in riddles?

267
00:17:59,440 --> 00:18:02,160
Love still bears
its original classic name..

268
00:18:02,680 --> 00:18:03,960
Love..

269
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
So, speaking
of the useless prince

270
00:18:07,200 --> 00:18:08,400
I have that for him?

271
00:18:09,240 --> 00:18:11,800
It has never changed
and neither will it ever change.

272
00:18:12,000 --> 00:18:13,600
W-Who said that?

273
00:18:13,720 --> 00:18:15,560
No one has said that yet
but someday, people will say it.

274
00:18:19,560 --> 00:18:21,360
I have indeed realised
that I am in love.

275
00:18:21,440 --> 00:18:23,440
So, now, I must profess it
without any delays.

276
00:18:30,560 --> 00:18:31,960
Poor Aladdin..

277
00:18:32,440 --> 00:18:34,880
He must be celebrating
his victory.

278
00:18:36,160 --> 00:18:38,600
He has no inkling

279
00:18:39,720 --> 00:18:42,120
that the game is not over yet.

280
00:19:16,040 --> 00:19:17,520
Zeher, do not waste time.

281
00:19:17,600 --> 00:19:19,400
Your prey lies before you.
Go on, begin.

282
00:19:21,240 --> 00:19:24,920
Who will save you
from my clutches, Ruksaar?

283
00:20:02,920 --> 00:20:04,320
You must wear it at all times.

284
00:20:04,400 --> 00:20:05,720
It will be of use to you.

285
00:20:05,840 --> 00:20:06,760
Wear it.

286
00:20:21,880 --> 00:20:23,400
The work has been done, Brother.

287
00:20:24,600 --> 00:20:26,040
This morning

288
00:20:26,160 --> 00:20:27,880
will be

289
00:20:28,080 --> 00:20:31,800
darker and scarier
than the darkest night

290
00:20:31,920 --> 00:20:33,320
this nation has ever witnessed.

291
00:20:33,760 --> 00:20:36,400
It will be a black day.

292
00:20:42,240 --> 00:20:44,480
The sun will indeed rise
in Baghdad

293
00:20:44,680 --> 00:20:47,320
but the city will
never get illuminated.

