1
00:00:10,680 --> 00:00:15,400
So, you agree,
you have feeling for Yasmine.

2
00:00:15,680 --> 00:00:16,840
What are you talking about?

3
00:00:18,520 --> 00:00:21,040
Love is still known
only by one name.

4
00:00:21,720 --> 00:00:22,720
It's called love.

5
00:00:24,400 --> 00:00:26,800
Love has never changed
and it never will.

6
00:00:27,120 --> 00:00:28,760
Who said that?

7
00:00:28,840 --> 00:00:29,960
No one has said it yet.
Someday, someone will say it.

8
00:00:30,080 --> 00:00:34,400
Wow! Congratulations..
- Wow! Congratulations..

9
00:00:34,480 --> 00:00:38,000
Congratulations..
- Congratulations..

10
00:00:39,280 --> 00:00:40,960
So, what now?

11
00:00:42,040 --> 00:00:45,040
What now?
- When's the wedding?

12
00:00:45,160 --> 00:00:48,160
People get married
when they are in love.

13
00:00:49,320 --> 00:00:50,360
I am in love

14
00:00:50,880 --> 00:00:52,960
but I don't know
what Yasmine feels about me.

15
00:00:53,600 --> 00:00:54,600
Don't you know?

16
00:00:57,200 --> 00:00:58,080
Genie..

17
00:00:58,560 --> 00:01:00,240
Master is implying

18
00:01:00,480 --> 00:01:02,560
that he is in love with Yasmine

19
00:01:03,760 --> 00:01:06,600
but he doesn't know

20
00:01:06,960 --> 00:01:10,040
whether Yasmine loves him.
- Thank you, Jhumru.

21
00:01:10,600 --> 00:01:13,560
We have only been fighting
since we met in this lifetime.

22
00:01:13,640 --> 00:01:15,200
We have never
discussed about love.

23
00:01:15,240 --> 00:01:16,960
He's right.

24
00:01:17,080 --> 00:01:20,560
Lovers can do anything
for each other

25
00:01:20,640 --> 00:01:23,280
and they always fight
with each other.

26
00:01:24,320 --> 00:01:25,440
Master..

27
00:01:25,520 --> 00:01:29,720
Master, you have to tell Yasmine
that you love her.

28
00:01:30,240 --> 00:01:32,640
You have to do something
special for her.

29
00:01:32,680 --> 00:01:35,480
Your differences
aren't a problem.

30
00:01:35,560 --> 00:01:37,160
You have had differences
since your previous life.

31
00:01:37,440 --> 00:01:39,480
You guys used to squabble
even back then.

32
00:01:39,840 --> 00:01:41,680
You guys used to fight
just like you do now.

33
00:01:41,760 --> 00:01:44,880
Back then, you took time
to confess your feelings.

34
00:01:45,400 --> 00:01:46,880
And, history is
repeating itself.

35
00:01:47,920 --> 00:01:48,920
You are right.

36
00:01:50,480 --> 00:01:52,040
I have realised,
I am in love.

37
00:01:53,080 --> 00:01:54,600
I won't take long
in confessing my love.

38
00:01:57,000 --> 00:01:58,880
During Yasmine's coronation

39
00:01:59,360 --> 00:02:03,440
I will make
the occasion more special.

40
00:02:07,000 --> 00:02:08,800
Do you have a plan?

41
00:02:09,200 --> 00:02:10,720
Yes, I do.
- What is it?

42
00:02:13,960 --> 00:02:14,920
Firoze..

43
00:02:16,600 --> 00:02:20,440
Firoze is the solution
to all of my problems.

44
00:02:22,560 --> 00:02:23,920
Ms. Ruksaar..

45
00:02:24,720 --> 00:02:26,320
During the coronation

46
00:02:26,400 --> 00:02:30,240
it's your responsibility
to bring Firoze.

47
00:02:31,000 --> 00:02:32,440
During the coronation

48
00:02:33,120 --> 00:02:35,960
it's my responsibility
to take Firoze.

49
00:02:36,000 --> 00:02:36,880
Excellent!

50
00:02:39,400 --> 00:02:42,720
Here, keep this with you.

51
00:02:44,640 --> 00:02:45,560
It will come handy.

52
00:02:46,520 --> 00:02:49,960
It's also your responsibility

53
00:02:50,040 --> 00:02:52,640
to bring Firoze to me.

54
00:02:53,040 --> 00:02:55,760
I have to take Firoze
to King Zafar.

55
00:03:01,640 --> 00:03:03,720
This is amazing,
Zeher.

56
00:03:04,440 --> 00:03:09,160
A mother is going
to kill her children

57
00:03:09,640 --> 00:03:12,280
on the most important day
of their lives.

58
00:03:13,200 --> 00:03:15,120
But Brother,
how are you going to do that

59
00:03:16,400 --> 00:03:18,960
by inviting a singer
during the coronation?

60
00:03:19,000 --> 00:03:21,920
Well, Firoze is very talented.

61
00:03:22,320 --> 00:03:25,040
When she sings..

62
00:03:25,680 --> 00:03:27,600
Please don't sing, Brother.

63
00:03:31,240 --> 00:03:33,960
Firoze..
- A magical voice..

64
00:03:35,560 --> 00:03:36,840
Yes, Genie!

65
00:03:37,480 --> 00:03:41,640
She sings from her heart
and her voice touches hearts.

66
00:03:59,480 --> 00:04:01,920
Genie, you'll see.
If she comes

67
00:04:02,560 --> 00:04:05,120
the coronation is going
to be memorable.

68
00:04:05,960 --> 00:04:07,520
That's great

69
00:04:07,600 --> 00:04:09,480
because we are celebrating
after a long time.

70
00:04:10,080 --> 00:04:11,680
People are going to be happy.

71
00:04:11,760 --> 00:04:16,560
She shall sing
and I shall dance!

72
00:04:16,640 --> 00:04:19,720
I shall dance..

73
00:04:20,200 --> 00:04:21,720
Forget about it.

74
00:04:22,000 --> 00:04:23,480
We need to ensure
that people have a good time.

75
00:04:23,960 --> 00:04:25,520
We can't terrify them.

76
00:04:29,320 --> 00:04:30,600
All right.

77
00:04:30,760 --> 00:04:32,600
I'll go get her.

78
00:04:33,240 --> 00:04:35,520
I'm present a gift
to the love of my life so..

79
00:04:35,920 --> 00:04:37,360
So, I shall go get her.

80
00:04:39,080 --> 00:04:40,120
Before I leave

81
00:04:41,080 --> 00:04:42,200
I have to carry out
an important task.

82
00:04:45,040 --> 00:04:47,760
I have to take the singer
to King Zafar.

83
00:04:48,400 --> 00:04:51,040
I have to take the singer
to King Zafar.

84
00:04:52,120 --> 00:04:53,200
Oh, God!

85
00:04:53,320 --> 00:04:57,800
I can't get the useless prince
off my mind.

86
00:04:58,280 --> 00:05:01,560
Ms. Ruksaar..
Please forgive me!

87
00:05:01,640 --> 00:05:03,160
Are you all right?
Are you hurt?

88
00:05:04,680 --> 00:05:05,600
Ms. Ruksaar..

89
00:05:08,720 --> 00:05:09,640
Ms. Ruksaar!

90
00:05:30,360 --> 00:05:32,800
Ladies and gentlemen..

91
00:05:33,120 --> 00:05:35,400
My master is in love.

92
00:05:35,480 --> 00:05:38,520
So, I have brought
rings to him.

93
00:05:38,560 --> 00:05:41,800
Show me the rings quickly
or else, I'll reprimand you.

94
00:05:41,880 --> 00:05:43,560
Yes, of course.

95
00:05:43,640 --> 00:05:45,360
Before that,
please be seated.

96
00:05:52,240 --> 00:05:54,520
Genie, why are you
wearing glasses?

97
00:05:56,000 --> 00:06:00,720
Aladdin is obsessed
with Yasmine.

98
00:06:01,360 --> 00:06:04,520
But I have to protect myself
from these dazzling rings.

99
00:06:04,720 --> 00:06:05,640
That's why.

100
00:06:08,000 --> 00:06:09,120
Yes..

101
00:06:19,720 --> 00:06:21,240
The first ring..

102
00:06:22,040 --> 00:06:23,680
This belonged
to the king of Udan.

103
00:06:24,560 --> 00:06:28,400
This was his third present

104
00:06:28,480 --> 00:06:29,360
to his fifth wife.

105
00:06:29,960 --> 00:06:32,840
The second ring..

106
00:06:33,560 --> 00:06:35,880
It's from Turkistan.
- Really?

107
00:06:38,640 --> 00:06:40,080
The third ring..

108
00:06:41,160 --> 00:06:44,800
The king of Istanbul
had put this ring

109
00:06:44,880 --> 00:06:46,280
on the third ring
of his fifth daughter.

110
00:06:54,080 --> 00:06:55,200
I don't like them.

111
00:06:58,320 --> 00:06:59,080
What do you mean?

112
00:06:59,200 --> 00:07:01,440
The rings which you showed
to me

113
00:07:01,520 --> 00:07:03,760
they once belonged
to someone else.

114
00:07:04,320 --> 00:07:06,080
I want to give something
to Yasmine

115
00:07:06,480 --> 00:07:09,080
which is only made for her.

116
00:07:09,640 --> 00:07:10,800
Oh..

117
00:07:11,160 --> 00:07:12,080
I got it.

118
00:07:13,200 --> 00:07:15,280
I'll make it
but for that

119
00:07:15,320 --> 00:07:18,400
you have to give me
Yasmine's ring size.

120
00:07:19,360 --> 00:07:20,520
Genie!
- Yes.

121
00:07:20,760 --> 00:07:22,840
If our master directly
asks the queen

122
00:07:23,120 --> 00:07:25,280
to tell him the size
of her ring

123
00:07:25,360 --> 00:07:26,560
won't she figure
everything out?

124
00:07:31,920 --> 00:07:35,000
What will you guys
do without me?

125
00:07:36,200 --> 00:07:38,200
Master, this is
a magical thread.

126
00:07:38,320 --> 00:07:40,120
Just keep this
on her finger.

127
00:07:40,440 --> 00:07:42,000
This thread will automatically
measure her finger.

128
00:07:42,800 --> 00:07:45,440
That's a great idea! - Your
secret will not get disclosed.

129
00:07:45,880 --> 00:07:46,760
Here..

130
00:07:49,240 --> 00:07:50,480
All right!

131
00:07:50,800 --> 00:07:52,440
I'll do this first.

132
00:07:52,840 --> 00:07:54,920
After that, I'll go
and escort Firoze.

133
00:07:55,120 --> 00:07:55,920
Okay.

134
00:07:56,000 --> 00:07:57,800
Jhumru, Genie..

135
00:07:57,920 --> 00:08:00,120
When my mother
learns about Yasmine and me

136
00:08:01,280 --> 00:08:02,320
she is going
to be very happy.

137
00:08:02,560 --> 00:08:04,000
Yes!

138
00:08:20,240 --> 00:08:21,240
Yasmine..

139
00:08:22,320 --> 00:08:24,000
What are you doing over here?
And..

140
00:08:26,080 --> 00:08:28,000
And, what am I
doing over here?

141
00:08:28,160 --> 00:08:29,920
Don't you remember
how you got here?

142
00:08:35,680 --> 00:08:38,480
Even I don't know
when this started.

143
00:08:43,000 --> 00:08:43,920
Yasmine..

144
00:08:45,040 --> 00:08:47,800
Are you nervous
about the coronation?

145
00:08:48,240 --> 00:08:49,680
No. Well..

146
00:08:53,000 --> 00:08:54,840
Well, there is a problem.

147
00:08:55,040 --> 00:08:56,040
But I don't have a problem.

148
00:08:56,240 --> 00:08:58,880
My friend is facing a problem.
So..

149
00:08:59,280 --> 00:09:00,880
Could you help her?

150
00:09:01,600 --> 00:09:03,040
Of course, I will.
Tell me.

151
00:09:03,840 --> 00:09:07,280
Well, my friend..

152
00:09:08,000 --> 00:09:10,080
She can't stop
thinking about a guy.

153
00:09:10,360 --> 00:09:13,120
She can't get him off her mind.

154
00:09:13,800 --> 00:09:17,320
Do you think she is suffering
from a fatal illness?

155
00:09:17,920 --> 00:09:20,440
Who's this friend of yours?
Why are you lying

156
00:09:20,520 --> 00:09:23,360
to the headmistress?
- Quiet!

157
00:09:23,480 --> 00:09:25,040
She knows everything!

158
00:09:26,320 --> 00:09:31,080
Yasmine, I think you..
I mean, your friend..

159
00:09:31,680 --> 00:09:33,800
She's suffering from the most
fatal illness in the world.

160
00:09:34,880 --> 00:09:38,560
She has fallen in love.

161
00:09:44,800 --> 00:09:45,800
Oh, God!

162
00:09:48,240 --> 00:09:49,920
There's only one cure for it.

163
00:09:50,600 --> 00:09:52,320
Just accept that
you are in love.

164
00:09:52,720 --> 00:09:56,200
What? No!
I'm talking about my friend.

165
00:09:56,400 --> 00:09:57,640
Oh, yes. Your friend..
- Yes.

166
00:09:57,840 --> 00:10:01,200
How can she find out

167
00:10:01,480 --> 00:10:04,960
whether she is in love?

168
00:10:05,040 --> 00:10:08,040
Is there a way to find out?
- First, tell me

169
00:10:08,120 --> 00:10:09,440
what is your friend's name?

170
00:10:09,720 --> 00:10:11,280
Her name is..
- Yes..

171
00:10:14,240 --> 00:10:15,520
Friend..
- What?

172
00:10:15,560 --> 00:10:17,360
Her name is Saheli.
She..

173
00:10:17,880 --> 00:10:20,480
She was very friendly
since she was a baby.

174
00:10:20,560 --> 00:10:22,680
So, her parents named her
as Saheli.

175
00:10:36,320 --> 00:10:38,280
There's only one way
to find out about this.

176
00:10:43,360 --> 00:10:46,440
A magical flower grows
in the corner of Shaheen Street

177
00:10:46,520 --> 00:10:47,720
in a nearby forest.

178
00:10:47,960 --> 00:10:49,120
Noor-E-Najaf..

179
00:10:49,560 --> 00:10:50,480
Noor-E-Najaf..

180
00:10:53,680 --> 00:10:57,360
You have to touch the flower
by uttering your lover's name.

181
00:10:58,960 --> 00:11:01,120
'Why is she suddenly
talking in this manner?'

182
00:11:03,320 --> 00:11:04,840
Are you feeling all right?

183
00:11:04,960 --> 00:11:07,840
If the flower changes its colour
when you touch it

184
00:11:08,040 --> 00:11:11,160
then your love is true.

185
00:11:14,000 --> 00:11:16,800
Shaheen Street..
Noor-E-Najaf..

186
00:11:18,160 --> 00:11:21,120
I'll go to the library
and get the map.

187
00:11:21,760 --> 00:11:22,640
Okay, Ms. Ruksaar..

188
00:11:28,000 --> 00:11:29,560
Ms. Ruksaar left
without saying anything.

189
00:11:32,040 --> 00:11:32,920
I better get going.

190
00:11:33,960 --> 00:11:35,160
Yasmine!

191
00:11:36,600 --> 00:11:37,680
Yasmine!

192
00:11:39,040 --> 00:11:40,600
Where did she go
at such an early hour?

193
00:11:40,880 --> 00:11:42,120
How are we going
to measure her finger?

194
00:11:43,440 --> 00:11:47,600
Hey, Aladdin! How dare you
call my sister a thief?

195
00:11:47,680 --> 00:11:50,600
But you are the biggest thief.

196
00:11:50,840 --> 00:11:52,200
Chatarpatar!

197
00:11:52,480 --> 00:11:56,400
Where's Yasmine? She's
gone out for the sake of love.

198
00:11:56,520 --> 00:11:58,760
What?
- I can't tell you more

199
00:11:58,840 --> 00:12:02,880
and unveil my sister's secret.

200
00:12:06,720 --> 00:12:10,880
I summon a plate of mangoes.

201
00:12:10,960 --> 00:12:12,400
Abracadabra!

202
00:12:14,160 --> 00:12:17,640
Oh, wow! Mangoes!
Awesome! - Wait!

203
00:12:17,920 --> 00:12:20,360
You can have these mangoes

204
00:12:20,400 --> 00:12:23,600
if you tell us
where Yasmine is.

205
00:12:24,120 --> 00:12:26,400
She's gone to Shaheen Street

206
00:12:26,480 --> 00:12:28,960
Oh, no!

207
00:12:31,960 --> 00:12:34,560
Oh, no!

208
00:13:34,560 --> 00:13:36,560
I haven't seen you before.

209
00:13:37,760 --> 00:13:39,200
Do you want anything from me?

210
00:13:39,360 --> 00:13:41,400
I am here
to take you with me.

211
00:13:51,320 --> 00:13:52,160
Brother..

212
00:13:53,040 --> 00:13:54,720
Ruksaar is with Firoze.

213
00:13:55,640 --> 00:13:56,560
Splendid!

214
00:13:59,400 --> 00:14:00,320
Brother..

215
00:14:00,840 --> 00:14:03,200
I brought Ruksaar over here
by risking my life.

216
00:14:03,480 --> 00:14:07,200
And you are not telling me how
this singer is going to help us.

217
00:14:07,360 --> 00:14:11,960
Firoze sings melodiously.
Everyone is aware of this but..

218
00:14:12,880 --> 00:14:16,160
There's a secret about her
singing which no one knows.

219
00:14:19,240 --> 00:14:22,360
You are here
to take me to the palace

220
00:14:22,440 --> 00:14:23,640
for the queen's coronation.

221
00:14:24,360 --> 00:14:26,960
And you are aware
of my secret as well.

222
00:14:34,920 --> 00:14:37,880
Some people have
a magical voice.

223
00:14:38,480 --> 00:14:42,120
But my voice is capable
of performing dark magic.

224
00:14:45,640 --> 00:14:48,840
Now, you are aware
of this secret.

225
00:14:49,640 --> 00:14:53,840
This is neither good for me

226
00:14:53,920 --> 00:14:55,320
nor is it good for you.

227
00:14:59,440 --> 00:15:00,720
So..

228
00:15:01,760 --> 00:15:04,280
I won't go to the palace
with you

229
00:15:04,360 --> 00:15:06,880
nor will I let you go from here.

230
00:15:12,080 --> 00:15:15,960
Firoze doesn't know,
I sent Ruksaar over there.

231
00:15:16,040 --> 00:15:17,840
If she starts singing

232
00:15:17,920 --> 00:15:20,560
Ruksaar's life will be in danger

233
00:15:20,960 --> 00:15:23,880
and our plan
to get out of here

234
00:15:23,960 --> 00:15:26,280
will fail as well.

235
00:15:26,560 --> 00:15:28,200
Brother, I don't
understand anything!

236
00:15:28,400 --> 00:15:31,760
How can her singing
be dangerous?

237
00:15:52,080 --> 00:15:54,560
When a person is
extremely powerful

238
00:15:54,640 --> 00:15:57,360
he can be dangerous
to the people around him.

239
00:15:58,800 --> 00:16:01,720
Firoze's voice is
extremely powerful.

240
00:16:02,880 --> 00:16:06,920
Her voice beautiful
and dangerous.

241
00:16:26,520 --> 00:16:28,760
Why did you get shocked
after hearing the flower's name

242
00:16:29,400 --> 00:16:30,760
I am growing anxious.
Tell me quickly.

243
00:16:34,880 --> 00:16:36,920
Your anxiety is reasonable.

244
00:16:37,480 --> 00:16:39,200
Yasmine is in danger.

245
00:16:39,800 --> 00:16:42,080
That flower is the most
poisonous flower in the world.

246
00:16:43,480 --> 00:16:46,800
If someone touches it..
- Oh, no!

247
00:16:47,080 --> 00:16:49,520
She's in danger.
You have to save her.

248
00:16:52,160 --> 00:16:53,960
But why did Yasmine go
in search of that flower?

249
00:16:54,880 --> 00:16:56,960
Who asked her o do this?
Why is she doing this?

250
00:16:58,560 --> 00:17:00,480
Master! Ms. Ruksaar..

251
00:17:04,080 --> 00:17:04,920
What happened to my mom?

252
00:17:04,960 --> 00:17:06,480
She's missing
since few hours.

253
00:17:06,680 --> 00:17:07,880
No one has seen her.

254
00:17:13,800 --> 00:17:14,680
Everything is going haywire.

255
00:17:15,840 --> 00:17:17,800
Genie, the three of you
can look for my mother.

256
00:17:19,960 --> 00:17:22,280
Genie, use your magic and send
me near Yasmine, immediately.

257
00:17:23,480 --> 00:17:26,160
Zafar and Zeher are jailed
but as long as they're alive

258
00:17:26,240 --> 00:17:27,880
we need to be careful.
- But..

259
00:17:28,000 --> 00:17:29,760
But it's dangerous!

260
00:17:30,000 --> 00:17:31,520
Anything can happen over there.

261
00:17:31,600 --> 00:17:33,120
Don't worry.
I'll take care of myself.

262
00:17:33,640 --> 00:17:36,520
Do it quickly.
- I am very anxious.

263
00:17:36,840 --> 00:17:38,440
Sent my master
to Shaheen Street.

264
00:17:38,520 --> 00:17:39,840
Abracadabra!

265
00:18:02,680 --> 00:18:05,320
Why is it so foggy,
suddenly?

266
00:18:40,600 --> 00:18:43,240
The map says, the black rose
is Noor-E-Najaf.

267
00:18:44,880 --> 00:18:46,200
I have found the flower.

268
00:18:47,720 --> 00:18:52,280
Now, I will know

269
00:18:53,000 --> 00:18:54,440
whether I love Aladdin or not.

270
00:19:03,760 --> 00:19:06,840
Look, this is my first love.

271
00:19:07,160 --> 00:19:09,960
Please be honest.
I hope nothing goes wrong.

272
00:19:12,080 --> 00:19:15,440
If the flower changes its colour
when I touch it

273
00:19:15,880 --> 00:19:18,000
Ms. Ruksaar will be the first
person to learn about this.

274
00:19:31,200 --> 00:19:32,440
It's the same feather..

275
00:19:34,640 --> 00:19:35,520
Zafar!

276
00:19:36,080 --> 00:19:39,360
Many years ago,
I had saved Firoze's life.

277
00:19:39,920 --> 00:19:42,680
She gave me this feather
as a token of gratitude

278
00:19:42,760 --> 00:19:43,920
and she promised me

279
00:19:44,000 --> 00:19:47,560
she'd return the favour
if I am in need.

280
00:19:48,520 --> 00:19:52,960
Thankfully,
she saw the feather on time

281
00:19:53,440 --> 00:19:54,720
and she recognised it.

282
00:19:59,200 --> 00:20:00,720
It took me a little while

283
00:20:01,280 --> 00:20:03,600
but I recognised this feather.

284
00:20:05,040 --> 00:20:07,880
I remember my promise,
King Zafar.

285
00:20:08,360 --> 00:20:10,520
I will surely help you.

286
00:20:14,600 --> 00:20:16,440
I am ready to go with you.

287
00:20:24,000 --> 00:20:24,920
Brother..

288
00:20:25,040 --> 00:20:26,160
She's ready to come.

289
00:20:27,160 --> 00:20:30,840
Well.. I was certain,
she would come.

290
00:20:31,840 --> 00:20:34,840
The coronation is

291
00:20:36,040 --> 00:20:37,840
going to turn
into a funeral.

292
00:20:48,640 --> 00:20:50,280
Brother, that reminds me..

293
00:20:51,200 --> 00:20:54,920
Yasmine might be dead
by now.

294
00:20:57,360 --> 00:20:58,880
Maybe, she is about to die.

295
00:21:00,120 --> 00:21:04,280
Noor-E-Najaf doesn't
spare anyone.

