1
00:00:12,960 --> 00:00:15,360
What happened, Genie?
Why do you look upset?

2
00:00:16,760 --> 00:00:19,160
You and Yasmine..
- Genie.

3
00:00:19,840 --> 00:00:21,600
Such problems are normal
in our life.

4
00:00:22,200 --> 00:00:23,400
Why are you upset
with that little issue?

5
00:00:24,560 --> 00:00:26,440
And by the way..

6
00:00:26,960 --> 00:00:29,960
The girls of Turkistan
are crazy for me.

7
00:00:30,480 --> 00:00:32,680
They might forget their daily
routine but not my name.

8
00:00:34,360 --> 00:00:35,560
Then you better stay
away from such girls

9
00:00:35,640 --> 00:00:36,560
who forget things.

10
00:00:37,280 --> 00:00:38,640
Do not worry about me, Genie.

11
00:00:40,720 --> 00:00:41,600
I am fine.

12
00:00:41,720 --> 00:00:43,720
Fine, if you say so. But..

13
00:00:44,320 --> 00:00:45,760
Did you talk
to your mother yesterday?

14
00:00:46,720 --> 00:00:49,800
Genie, I am fine today.
But I was not fine yesterday.

15
00:00:50,160 --> 00:00:52,400
And I did not want to meet
her in that condition.

16
00:00:53,400 --> 00:00:55,920
And mother was also not
in a good mood.

17
00:00:57,560 --> 00:00:59,280
But today, after the coronation
ceremony I will tell her

18
00:00:59,360 --> 00:01:01,400
that she will have to come
to Turkistan with us.

19
00:01:01,920 --> 00:01:05,160
And I congratulate Yasmine
on having Baghdad city.

20
00:01:06,720 --> 00:01:08,160
My chapter with her ends here.

21
00:01:09,400 --> 00:01:11,600
Our story never even started.

22
00:01:11,720 --> 00:01:13,760
Then there is nothing to end.

23
00:01:16,320 --> 00:01:20,080
He thinks that what he says
that is only the truth.

24
00:01:21,040 --> 00:01:23,040
And whatever I say
is just a false accusation.

25
00:01:23,360 --> 00:01:25,520
'Trust me.. - Yasmine, I would
have believed you'

26
00:01:25,600 --> 00:01:26,800
'if you had told the truth.'

27
00:01:26,880 --> 00:01:28,960
'But no one in this world
has the audacity'

28
00:01:29,080 --> 00:01:30,680
'to accuse my mother..
- Enough!'

29
00:01:33,400 --> 00:01:35,440
That ill-tempered boy
can only show his arrogance.

30
00:01:35,520 --> 00:01:36,640
He can only doubt others.

31
00:01:36,760 --> 00:01:38,200
He cannot trust people.

32
00:01:38,920 --> 00:01:41,440
And where there is no trust
there cannot be love.

33
00:01:41,680 --> 00:01:43,840
You are right, buddy.

34
00:01:43,960 --> 00:01:48,360
But you two
are a perfect couple.

35
00:01:48,960 --> 00:01:50,560
We may look a perfect couple

36
00:01:50,680 --> 00:01:52,800
but we are not a match
for each other.

37
00:01:54,640 --> 00:01:57,600
We are different
and so are our ways.

38
00:02:00,720 --> 00:02:02,480
I do not want to talk
about this anymore.

39
00:02:04,280 --> 00:02:05,960
Hail Empress Yasmine!
- All Hail!

40
00:02:06,080 --> 00:02:08,080
Hail Empress Yasmine!
- All Hail!

41
00:02:08,200 --> 00:02:09,880
Hail Empress Yasmine!
- All Hail!

42
00:02:09,960 --> 00:02:11,400
Hail Empress Yasmine!
- All Hail!

43
00:02:11,520 --> 00:02:13,440
Hail Empress Yasmine!
- All Hail!

44
00:02:13,560 --> 00:02:15,240
Hail Empress Yasmine!
- All Hail!

45
00:02:15,320 --> 00:02:17,080
Hail Empress Yasmine!
- All Hail!

46
00:02:17,200 --> 00:02:18,800
Hail Empress Yasmine!
- All Hail!

47
00:02:18,920 --> 00:02:20,760
Hail Empress Yasmine!
- All Hail!

48
00:02:20,880 --> 00:02:22,480
Hail Empress Yasmine!
- All Hail!

49
00:02:22,640 --> 00:02:24,440
Hail Empress Yasmine!
- All Hail!

50
00:02:24,560 --> 00:02:26,120
Hail Empress Yasmine!
- All Hail!

51
00:02:26,240 --> 00:02:27,720
Hail Empress Yasmine!
- All Hail!

52
00:02:27,840 --> 00:02:29,560
Hail Empress Yasmine!
- All Hail!

53
00:02:34,160 --> 00:02:36,920
'Aladdin, you are near me
but not with me.'

54
00:02:37,560 --> 00:02:38,960
'You forgot about your promise.'

55
00:02:39,480 --> 00:02:40,760
'I remember everything.'

56
00:02:40,920 --> 00:02:42,920
'Both my promise
and your accusation'

57
00:02:43,160 --> 00:02:44,560
'that you made
against my mother.'

58
00:02:47,800 --> 00:02:48,880
'I can never forget
that accusation'

59
00:02:48,960 --> 00:02:50,160
'even if I want to.'

60
00:02:50,520 --> 00:02:53,200
'So, I have to forget my promise
even though I do not want to.'

61
00:02:53,440 --> 00:02:55,200
Hail Empress Yasmine!
- All Hail!

62
00:02:55,320 --> 00:02:57,160
Hail Empress Yasmine!
- All Hail!

63
00:02:57,280 --> 00:02:59,080
Hail Empress Yasmine!
- All Hail!

64
00:02:59,200 --> 00:03:00,920
Hail Empress Yasmine!
- All Hail!

65
00:03:01,040 --> 00:03:02,600
Hail Empress Yasmine!
- All Hail!

66
00:03:02,720 --> 00:03:04,520
Hail Empress Yasmine!
- All Hail!

67
00:03:04,640 --> 00:03:06,240
Hail Empress Yasmine!
- All Hail!

68
00:03:06,360 --> 00:03:07,880
Hail Empress Yasmine!
- All Hail!

69
00:03:07,960 --> 00:03:09,680
Hail Empress Yasmine!
- All Hail!

70
00:03:09,800 --> 00:03:11,520
Hail Empress Yasmine!
- All Hail!

71
00:03:11,640 --> 00:03:12,880
Hail Empress Yasmine!
- All Hail!

72
00:03:16,080 --> 00:03:17,480
Aladdin, this your chance.

73
00:03:18,600 --> 00:03:19,600
Ask your mother..

74
00:03:20,120 --> 00:03:23,080
Whether she asked me to bring
that holy stone or not.

75
00:03:23,160 --> 00:03:25,360
I trust her.
So I will never question her.

76
00:03:26,560 --> 00:03:27,600
I will not ask her anything.

77
00:03:29,880 --> 00:03:33,160
Empress, I have invited
a special guest

78
00:03:33,240 --> 00:03:34,960
for your coronation ceremony.

79
00:03:36,280 --> 00:03:37,160
And she is here.

80
00:04:06,160 --> 00:04:07,120
Fehrouz.

81
00:04:09,080 --> 00:04:12,840
She will enrich this ceremony
with her beautiful voice.

82
00:04:19,360 --> 00:04:20,800
Thank you so much
for attending.

83
00:04:21,880 --> 00:04:24,440
You can start singing
after the coronation.

84
00:04:28,440 --> 00:04:30,040
It is my coronation ceremony.

85
00:04:30,640 --> 00:04:31,640
But are you happy?

86
00:04:33,000 --> 00:04:35,720
Do you think that I am prepared
yet to rule over Bagdad?

87
00:04:35,920 --> 00:04:36,800
Indeed.

88
00:04:37,560 --> 00:04:38,840
You may not understand love

89
00:04:39,880 --> 00:04:41,320
but you understand
the royal politics very well.

90
00:04:42,440 --> 00:04:43,320
Because you do not
listen to your heart.

91
00:04:43,440 --> 00:04:44,280
You always use your mind.

92
00:04:45,120 --> 00:04:47,720
I wish I could say the same
about you.

93
00:04:48,880 --> 00:04:50,720
You could have understood
what I said

94
00:04:50,760 --> 00:04:51,920
if you had used your brain.

95
00:04:51,960 --> 00:04:53,200
It was not an accusation.

96
00:04:53,320 --> 00:04:56,480
And this is a useless argument
which I don't want to get into.

97
00:04:57,680 --> 00:05:00,680
Because you have assumed
that you cannot be wrong.

98
00:05:00,720 --> 00:05:03,480
I loved a coldhearted person.
What could be more wrong?

99
00:05:07,920 --> 00:05:10,360
Let the ceremony begin.

100
00:05:11,200 --> 00:05:13,080
Hail Princess Yasmine..
- Hail Princess Yasmine.

101
00:05:13,160 --> 00:05:14,840
Hail Princess Yasmine..
- Hail Princess Yasmine.

102
00:05:14,920 --> 00:05:17,280
Hail Princess Yasmine..
- Hail Princess Yasmine.

103
00:05:19,240 --> 00:05:21,400
These voices are
irritating me, Brother.

104
00:05:23,600 --> 00:05:24,520
Sit down.

105
00:05:28,600 --> 00:05:29,800
Why are you worried?

106
00:05:32,080 --> 00:05:34,520
As Fehrouz starts singing

107
00:05:35,240 --> 00:05:37,720
the celebration will begin.

108
00:05:40,640 --> 00:05:43,600
But it will be overshadowed
by the silence of death.

109
00:06:11,960 --> 00:06:15,520
Hail Princess Yasmine.
- Hail Princess Yasmine.

110
00:06:15,600 --> 00:06:19,120
Hail Princess Yasmine.
- Hail Princess Yasmine.

111
00:06:19,200 --> 00:06:22,720
Hail Princess Yasmine.
- Hail Princess Yasmine.

112
00:06:22,800 --> 00:06:26,320
Hail Princess Yasmine.
- Hail Princess Yasmine.

113
00:06:26,360 --> 00:06:29,880
Hail Princess Yasmine.
- Hail Princess Yasmine.

114
00:06:29,960 --> 00:06:33,520
Hail Princess Yasmine.
- Hail Princess Yasmine.

115
00:06:33,640 --> 00:06:37,280
Hail Princess Yasmine.
- Hail Princess Yasmine.

116
00:06:37,360 --> 00:06:40,760
Hail Princess Yasmine.
- Hail Princess Yasmine.

117
00:06:40,840 --> 00:06:44,640
Hail Princess Yasmine.
- Hail Princess Yasmine.

118
00:06:44,720 --> 00:06:47,800
Hail Princess Yasmine.
- Hail Princess Yasmine.

119
00:06:47,840 --> 00:06:51,640
Hail Princess Yasmine.
- Hail Princess Yasmine.

120
00:06:51,720 --> 00:06:53,440
Hail Princess Yasmine.
- Hail Princess Yasmine.

121
00:06:53,480 --> 00:06:55,360
Hail Princess Yasmine.
- Hail Princess Yasmine.

122
00:06:55,400 --> 00:06:57,200
Hail Princess Yasmine.
- Hail Princess Yasmine.

123
00:06:57,240 --> 00:06:58,960
Hail Princess Yasmine.
- Hail Princess Yasmine.

124
00:07:03,200 --> 00:07:05,400
After a long time
the administration of Baghdad

125
00:07:05,880 --> 00:07:07,120
is in the right hands.

126
00:07:10,880 --> 00:07:13,920
Therefore, I request Fehrouz
to make this day memorable

127
00:07:14,080 --> 00:07:15,800
with her voice.

128
00:07:22,720 --> 00:07:23,880
'Ruksaar.'

129
00:07:26,680 --> 00:07:27,880
'Ruksaar.'

130
00:07:42,280 --> 00:07:44,360
Jinu.
- Yes. - Take care of everyone.

131
00:07:44,640 --> 00:07:46,680
I will be right back.
- But where are you going?

132
00:07:47,320 --> 00:07:48,400
To get a gift for Fehrouz.

133
00:07:48,640 --> 00:07:49,640
'Dastan-E-Baghdad'.

134
00:07:49,720 --> 00:07:52,480
It is a beautiful book
about the history of Baghdad.

135
00:07:52,840 --> 00:07:54,240
I am going to get it.
- Okay.

136
00:08:00,360 --> 00:08:01,760
Where is mother?

137
00:08:15,240 --> 00:08:16,520
The job has been done.

138
00:08:20,960 --> 00:08:21,920
Brother..

139
00:08:22,680 --> 00:08:24,040
She did our job.

140
00:08:25,400 --> 00:08:29,240
Now we should deal
with her immediately.

141
00:08:33,440 --> 00:08:34,320
Sit down.

142
00:08:37,080 --> 00:08:41,840
Ruksaar needs to die.

143
00:08:41,880 --> 00:08:44,800
But right now it is important
that she stays alive.

144
00:08:46,520 --> 00:08:49,200
The echoes of the slap
she gave me

145
00:08:49,760 --> 00:08:52,160
rings in my ears
even to this day.

146
00:08:54,960 --> 00:08:59,160
Hence she has to stay alive

147
00:08:59,280 --> 00:09:03,880
so that she can witness Baghdad
become a graveyard.

148
00:09:06,840 --> 00:09:09,680
I want her to witness

149
00:09:09,800 --> 00:09:12,160
her son and daughter-in-law

150
00:09:12,800 --> 00:09:14,760
meet their doom

151
00:09:15,000 --> 00:09:17,800
with her own eyes!

152
00:09:31,600 --> 00:09:35,520
Until I hear you scream
like this

153
00:09:36,880 --> 00:09:41,120
I cannot forget the echoes
of your slap!

154
00:10:40,040 --> 00:10:44,160
'Upon your mother's say
I went till the royal street.'

155
00:10:44,280 --> 00:10:46,720
'It's not true, Yasmine.
- Yes, it is.'

156
00:10:46,880 --> 00:10:49,280
'Ask her, yourself.
- I don't need to, Yasmine.'

157
00:10:49,720 --> 00:10:52,720
'And you are talking about
my mother, Yasmine.'

158
00:10:53,480 --> 00:10:55,080
'She did not send you.'

159
00:11:31,800 --> 00:11:35,480
'Zafar and Zeher have taken
Paristan under their spell.'

160
00:11:48,120 --> 00:11:51,440
'A bond deepens
with time and experience.'

161
00:11:52,000 --> 00:11:55,440
'But Aladdin couldn't understand
me even in two lifetimes.'

162
00:11:55,640 --> 00:11:57,800
'We fought, got reunited,
became friends'

163
00:11:57,920 --> 00:12:01,120
'and faced difficulties together
and grew close.'

164
00:12:02,840 --> 00:12:05,800
'But today, he accused me
of lying.'

165
00:12:05,920 --> 00:12:10,040
'If only you could
understand me, Aladdin.'

166
00:12:37,840 --> 00:12:41,000
'If only you could trust me.'

167
00:12:42,320 --> 00:12:44,040
It has started affecting
everyone!

168
00:12:46,040 --> 00:12:48,680
Even the Genie of the lamp!

169
00:12:49,160 --> 00:12:53,080
Look! The effect of his spell
on these prison bars

170
00:12:54,480 --> 00:12:57,960
is fading away!

171
00:12:58,680 --> 00:13:00,240
Indeed, Brother!

172
00:13:02,400 --> 00:13:04,880
Now these poor souls will face

173
00:13:06,080 --> 00:13:08,480
the wrath of Zafar and Zeher.

174
00:13:18,040 --> 00:13:19,840
Why are my eyes closing shut?

175
00:13:20,160 --> 00:13:22,920
Same with me!
- But why?

176
00:14:07,120 --> 00:14:10,680
Oh, God!
What is happening?

177
00:14:16,640 --> 00:14:17,920
Aladdin and Lady Ruksaar..

178
00:14:18,280 --> 00:14:19,600
Where are Aladdin
and Lady Ruksaar?

179
00:14:20,200 --> 00:14:21,080
Genie.

180
00:14:22,960 --> 00:14:25,160
Genie, open your eyes.

181
00:14:25,480 --> 00:14:27,520
Anguti Chaap, get up.

182
00:14:27,560 --> 00:14:29,200
Genie, open your eyes.

183
00:14:29,240 --> 00:14:33,040
Genie, don't close your eyes.
Genie, get up.

184
00:14:39,760 --> 00:14:40,680
I think

185
00:14:41,320 --> 00:14:43,360
this is happening due to
Fehroz's song.

186
00:14:44,560 --> 00:14:47,600
No, I will not let it affect me.

187
00:14:51,360 --> 00:14:54,200
Genie, this is happening
due to Fehroz's song.

188
00:14:54,240 --> 00:14:57,040
Genie, open your eyes.
Cover your ears.

189
00:14:57,080 --> 00:14:58,320
Get up, Genie.
Genie!

190
00:15:06,040 --> 00:15:07,440
What are you saying, Chulbul?

191
00:15:08,320 --> 00:15:11,320
Is mother imprisoned
by Zafar and Zeher?

192
00:15:12,320 --> 00:15:14,760
And has Faros also
joined hands with them? - Yes.

193
00:15:18,760 --> 00:15:19,640
They have played a good game.

194
00:15:20,440 --> 00:15:22,520
Can you tell me
where is mother right now?

195
00:15:23,360 --> 00:15:25,000
I do not know, Aladdin.

196
00:15:25,760 --> 00:15:27,560
But I definitely know

197
00:15:28,000 --> 00:15:31,360
that till Lady Ruksaar is under
the spell of those evil people

198
00:15:31,400 --> 00:15:32,960
she will keep doing evil deeds

199
00:15:33,000 --> 00:15:34,440
without knowing
or without thinking.

200
00:15:35,160 --> 00:15:38,520
We will have to free her
from that magical spell.

201
00:15:38,760 --> 00:15:40,360
Faros has started singing too.

202
00:15:40,840 --> 00:15:41,880
We will have to stop her.

203
00:15:42,880 --> 00:15:43,760
Let's go.

204
00:16:12,520 --> 00:16:13,560
Very good.

205
00:16:17,600 --> 00:16:18,480
Let's go.

206
00:16:21,800 --> 00:16:22,840
We are free now.

207
00:16:22,880 --> 00:16:24,560
Congratulations on the freedom,
Brother.

208
00:16:24,600 --> 00:16:27,720
Congratulations on the freedom,
Zeher.

209
00:16:28,720 --> 00:16:29,600
Freedom..

210
00:16:32,400 --> 00:16:34,280
Congratulations on the freedom.

211
00:16:34,880 --> 00:16:38,000
I am thinking
that we should stay here

212
00:16:38,040 --> 00:16:39,880
till we get the news
of our victory

213
00:16:40,040 --> 00:16:42,640
and till Khalibali comes.
- Why, Brother?

214
00:16:48,040 --> 00:16:48,960
They have played a good game.

215
00:17:05,560 --> 00:17:06,600
Wait, Aladdin.

216
00:17:08,000 --> 00:17:10,880
Faros is still not aware
that you are not in the council.

217
00:17:13,240 --> 00:17:15,120
She should not find out either.

218
00:17:15,320 --> 00:17:17,560
But we cannot leave everyone
in this condition and go.

219
00:17:17,600 --> 00:17:21,200
When did I tell you
to leave them?

220
00:17:21,840 --> 00:17:24,760
Aladdin, the black magic
has not affected you.

221
00:17:24,920 --> 00:17:26,520
Take advantage of this.

222
00:17:30,160 --> 00:17:31,120
Not the problem

223
00:17:31,480 --> 00:17:33,080
but catch hold
of the problem creators.

224
00:17:33,400 --> 00:17:34,440
Zeher and Zafar.

225
00:17:37,120 --> 00:17:38,000
You are right.

226
00:17:38,840 --> 00:17:41,200
I have to find mother and
free her from the spell too.

227
00:17:43,040 --> 00:17:44,760
We should not delay further.
Let's go.

228
00:17:51,200 --> 00:17:52,400
Lady Ruksaar!

229
00:17:54,280 --> 00:17:58,720
Zeher, when she finds out
that her children

230
00:18:00,080 --> 00:18:01,680
are in trouble because of her

231
00:18:02,160 --> 00:18:03,840
she will not be able
to tolerate it.

232
00:18:07,680 --> 00:18:09,400
I will take care of mother,
Zafar.

233
00:18:16,120 --> 00:18:18,640
But how long will you carry
the burden of your mistakes?

234
00:18:20,960 --> 00:18:24,040
That burden will make you
fall very soon.

235
00:18:28,400 --> 00:18:29,480
Stop, Aladdin.

236
00:18:31,080 --> 00:18:34,440
Do not step further
if you want to save your mother.

237
00:18:34,480 --> 00:18:35,760
Otherwise, the outcome
will not be good for her.

238
00:18:36,360 --> 00:18:39,160
My mother is an example
of courage and bravery.

239
00:18:41,200 --> 00:18:42,600
She is not weak.

240
00:18:43,920 --> 00:18:45,760
Mother!

241
00:18:49,240 --> 00:18:50,200
Mother!

242
00:19:00,880 --> 00:19:01,720
Brother!

243
00:19:18,720 --> 00:19:20,600
Now wait and watch
what we'd do to you.

244
00:19:26,920 --> 00:19:28,480
Stop.
Aladdin, stop.

245
00:19:30,440 --> 00:19:33,360
If you do not want to watch
your mother getting immolated

246
00:19:33,560 --> 00:19:34,920
then stay right where you are.

247
00:19:36,880 --> 00:19:38,240
And I am not threatening you.

248
00:19:39,200 --> 00:19:40,080
Do you not believe me?

249
00:19:42,040 --> 00:19:43,000
Let me show you.

250
00:19:43,560 --> 00:19:44,400
No!

251
00:19:49,240 --> 00:19:50,160
Ruksaar!

252
00:20:02,360 --> 00:20:04,280
Wonderful..

253
00:20:05,320 --> 00:20:06,200
Aladdin!

254
00:20:06,760 --> 00:20:09,080
She became the precedent

255
00:20:09,480 --> 00:20:10,440
of your courage and spirit.

256
00:20:13,720 --> 00:20:15,240
Listen, I am a generous person.

257
00:20:15,880 --> 00:20:18,960
Therefore I can tell you a way
to save her.

258
00:20:19,040 --> 00:20:20,600
For my mother's sake,
I can sacrifice my life

259
00:20:21,240 --> 00:20:22,160
as well as kill someone.

260
00:20:24,240 --> 00:20:25,560
No.. Listen to me.

261
00:20:25,960 --> 00:20:28,280
Right now,
under the current circumstances

262
00:20:28,320 --> 00:20:30,400
the life of your mother

263
00:20:30,560 --> 00:20:33,880
is hanging on to an ordinary
and delicate thread.

264
00:20:35,920 --> 00:20:39,160
Now what if that thread breaks

265
00:20:39,560 --> 00:20:40,600
because of your stupidity?

266
00:20:43,000 --> 00:20:45,640
Listen to me.
It is a simple transaction.

267
00:20:45,680 --> 00:20:48,680
You want the safety
of people of Baghdad

268
00:20:48,720 --> 00:20:51,120
and your close ones whereas I

269
00:20:53,320 --> 00:20:54,800
need the Dark Lamp.

270
00:20:58,840 --> 00:21:03,120
Until you bring
the Dark Lamp for me

271
00:21:03,240 --> 00:21:06,440
we will use Lady Ruksaar
as our puppet.

272
00:21:08,920 --> 00:21:10,440
It is a simple transaction.

273
00:21:11,520 --> 00:21:12,520
Bring the lamp

274
00:21:13,240 --> 00:21:14,720
and take your mother back.

275
00:21:17,320 --> 00:21:18,320
Do you agree?

