1
00:00:24,720 --> 00:00:25,960
What are you doing?

2
00:00:26,400 --> 00:00:28,080
And what you have done
to yourself?

3
00:00:28,240 --> 00:00:29,280
Why are you doing all this?

4
00:00:29,720 --> 00:00:32,640
Mother, you don't let me do
the palace work.

5
00:00:32,920 --> 00:00:34,760
I won't let you do
the housework.

6
00:00:35,440 --> 00:00:37,520
But you are grinding
so much grain?

7
00:00:37,720 --> 00:00:41,280
Because I don't want you to do
heavy work in my absence.

8
00:00:41,520 --> 00:00:42,520
In your absence?

9
00:00:42,920 --> 00:00:44,480
Yes, mother.
- Where are you going?

10
00:00:53,440 --> 00:00:54,280
Garud!

11
00:00:55,080 --> 00:00:56,200
Are you hiding from me?

12
00:00:58,840 --> 00:01:00,120
Tell me what's going on
in your mind.

13
00:01:46,080 --> 00:01:46,920
One moment, mother.

14
00:01:50,400 --> 00:01:52,040
Mother, forgive me.

15
00:01:54,800 --> 00:01:56,760
Today I had heard
Taktudhumal saying

16
00:01:57,720 --> 00:01:59,720
you had gone to
a lot of trouble for him.

17
00:02:01,760 --> 00:02:02,680
Oh, that thing.

18
00:02:03,080 --> 00:02:04,880
Mother, there's nothing
special about it.

19
00:02:05,760 --> 00:02:07,280
The ball was gone behind

20
00:02:07,560 --> 00:02:09,040
the Manak mountain.

21
00:02:09,200 --> 00:02:10,080
'So I brought it.'

22
00:02:10,640 --> 00:02:11,600
From Manak mountain?

23
00:02:15,560 --> 00:02:17,880
There are no gemstones,
bloodthirsty rocks are there.

24
00:02:18,080 --> 00:02:19,440
There's an elusive power
over there.

25
00:02:19,680 --> 00:02:21,160
What if something
happens to you? - Mother!

26
00:02:22,600 --> 00:02:24,080
Your blessings are with me.

27
00:02:25,160 --> 00:02:26,240
What will happen to me?

28
00:02:27,920 --> 00:02:29,720
And mother, you have taught
me that

29
00:02:31,120 --> 00:02:32,640
we should help everyone.

30
00:02:34,920 --> 00:02:37,200
Garud, you take care of
yourself.

31
00:02:38,760 --> 00:02:40,080
I'll come after washing this.

32
00:02:40,240 --> 00:02:41,760
It's time for
the evening aarti.

33
00:02:42,080 --> 00:02:42,920
OK, mother.

34
00:02:51,520 --> 00:02:53,520
'Anyway, it is difficult to hide
anything from mother.'

35
00:02:53,880 --> 00:02:55,600
'And above all, if I do such
a foolish things

36
00:02:56,200 --> 00:02:58,640
then the mother will definitely
know what is on my mind.'

37
00:02:59,000 --> 00:03:01,200
'Then forgot about to meet
Sheshnaag brother in heaven

38
00:03:01,440 --> 00:03:03,480
mother will not even
let me go outside the house.'

39
00:03:06,720 --> 00:03:08,720
(Sanskrit Mantra)

40
00:03:09,160 --> 00:03:11,240
(Sanskrit Mantra)

41
00:03:11,680 --> 00:03:13,320
(Sanskrit Mantra)

42
00:03:13,640 --> 00:03:15,480
(Sanskrit Mantra)

43
00:03:15,760 --> 00:03:16,600
Bow down to heaven?

44
00:03:16,720 --> 00:03:17,880
(Sanskrit Mantra)

45
00:03:18,280 --> 00:03:20,080
(Sanskrit Mantra)

46
00:03:20,320 --> 00:03:21,920
(Sanskrit Mantra)

47
00:03:22,320 --> 00:03:24,000
(Sanskrit Mantra)

48
00:03:25,120 --> 00:03:26,560
(Sanskrit Mantra)

49
00:03:27,360 --> 00:03:29,040
(Sanskrit Mantra)

50
00:03:29,680 --> 00:03:31,360
(Sanskrit Mantra)

51
00:03:31,960 --> 00:03:34,080
(Sanskrit Mantra)

52
00:03:41,720 --> 00:03:42,560
Mother!

53
00:04:00,520 --> 00:04:01,480
Live long!

54
00:04:08,040 --> 00:04:08,880
Mother!

55
00:04:09,920 --> 00:04:10,960
Vishnu

56
00:04:12,000 --> 00:04:13,240
lives in Vaikuntha, right?

57
00:04:15,320 --> 00:04:17,400
By the way, he lives in
the heart of his devotees.

58
00:04:18,320 --> 00:04:19,160
But yes.

59
00:04:19,760 --> 00:04:21,880
Heaven is the name of his abode.

60
00:04:25,080 --> 00:04:25,920
Mother!

61
00:04:26,640 --> 00:04:27,480
Who else

62
00:04:28,160 --> 00:04:29,880
lives there?

63
00:04:32,640 --> 00:04:33,840
Why are you asking this?

64
00:04:34,240 --> 00:04:35,080
Just out of curiosity.

65
00:04:35,760 --> 00:04:36,600
Out of curiosity, mother.

66
00:04:36,920 --> 00:04:37,760
Actually

67
00:04:38,240 --> 00:04:40,960
you always chant the name of
Lord Vishu, mother.

68
00:04:41,680 --> 00:04:44,600
So I thought I should
know about him.

69
00:04:45,920 --> 00:04:47,040
For general curiosity, mother.

70
00:04:49,160 --> 00:04:50,440
General curiosity!

71
00:04:54,480 --> 00:04:57,440
Is there general curiosity or
something special?

72
00:04:59,560 --> 00:05:01,920
What could be special, mother?

73
00:05:03,000 --> 00:05:03,840
Mother!

74
00:05:04,120 --> 00:05:06,840
There is only one thing going
on in my mind day in day out.

75
00:05:08,680 --> 00:05:10,760
What can I do that

76
00:05:11,320 --> 00:05:13,640
makes you happier.

77
00:05:14,640 --> 00:05:17,080
Because you always chant
Lord Vishnu's name

78
00:05:17,200 --> 00:05:18,600
you are engrossed in him,
mother.

79
00:05:19,480 --> 00:05:21,000
So I thought I should

80
00:05:21,400 --> 00:05:22,880
follow his path.

81
00:05:26,600 --> 00:05:28,200
My son has become
very intelligent!

82
00:05:31,000 --> 00:05:33,200
Heaven is the abode of
Lord Vishnu and

83
00:05:34,000 --> 00:05:36,640
Goddess Lakshmi.

84
00:05:37,880 --> 00:05:40,640
Only those souls can enter there

85
00:05:40,920 --> 00:05:43,120
who have done devotion and
service to the Lord

86
00:05:43,560 --> 00:05:46,240
with a pure heart in all lives.

87
00:05:49,360 --> 00:05:50,840
Have done good deeds.

88
00:05:57,480 --> 00:05:59,560
'If Sheshnag brother is in
heaven

89
00:06:00,280 --> 00:06:02,600
it means he must have done
good deeds.'

90
00:06:03,760 --> 00:06:06,600
'Then he will surely help me
in getting my mother

91
00:06:06,760 --> 00:06:07,880
free from slavery.'

92
00:06:12,160 --> 00:06:13,000
Mother!

93
00:06:13,320 --> 00:06:14,160
Mother!

94
00:06:15,480 --> 00:06:16,480
Mother, this..

95
00:06:18,760 --> 00:06:20,680
Mother, where is heaven?

96
00:06:21,680 --> 00:06:22,520
How far it is?

97
00:06:23,240 --> 00:06:24,080
And how can

98
00:06:25,000 --> 00:06:25,880
I go there, mother?

99
00:06:27,880 --> 00:06:29,160
Why do you want to know
all this?

100
00:06:31,760 --> 00:06:32,600
Just out of curiosity.

101
00:06:33,520 --> 00:06:35,440
A question came to my mind
so I asked.

102
00:06:37,320 --> 00:06:38,800
Mother, a lot goes on in my mind

103
00:06:39,000 --> 00:06:41,120
since you told me not to ask

104
00:06:42,080 --> 00:06:43,960
about your past.

105
00:06:47,960 --> 00:06:48,800
If you

106
00:06:49,760 --> 00:06:50,760
don't want to tell then

107
00:06:51,840 --> 00:06:52,680
let it be.

108
00:06:58,320 --> 00:06:59,840
'How can I get answers

109
00:07:00,720 --> 00:07:02,720
to my questions,
if even mother won't tell me.'

110
00:07:03,800 --> 00:07:05,000
'And if not found

111
00:07:06,160 --> 00:07:08,400
how will I be able to get my
mother free from slavery?'

112
00:07:12,320 --> 00:07:14,600
'If I do not satisfy
his curiosity

113
00:07:15,120 --> 00:07:17,680
then he will want to get answers
to questions from others.'

114
00:07:18,480 --> 00:07:20,960
'What if someone told him
the wrong thing?'

115
00:07:21,320 --> 00:07:24,000
'It is better that I answer
his questions.'

116
00:07:33,080 --> 00:07:33,920
Garud!

117
00:07:36,640 --> 00:07:38,000
Not only heaven

118
00:07:39,240 --> 00:07:42,000
I will tell you about all
the worlds of the universe.

119
00:07:52,120 --> 00:07:55,080
'There are fourteen worlds
in this entire universe.'

120
00:07:56,320 --> 00:07:58,080
'Seven worlds are above us.'

121
00:07:58,440 --> 00:07:59,800
'And seven worlds are below us.'

122
00:08:00,280 --> 00:08:02,040
Including our earth.

123
00:08:03,040 --> 00:08:04,760
The higher worlds are called
the upper worlds.

124
00:08:05,400 --> 00:08:08,320
And the lower worlds are called
underworld.

125
00:08:09,120 --> 00:08:10,680
The names of underworlds are

126
00:08:11,400 --> 00:08:13,000
Atala, Vitala.

127
00:08:13,480 --> 00:08:15,280
Nitala, Gawasthimaana.

128
00:08:15,560 --> 00:08:16,440
Mahatala.

129
00:08:16,600 --> 00:08:18,440
Sutala and Patal.

130
00:08:19,760 --> 00:08:21,760
These seven worlds are situated
at a distance of

131
00:08:21,920 --> 00:08:24,160
eighty thousand miles
from each other.

132
00:08:24,600 --> 00:08:27,360
The color and type of land is
different from each other

133
00:08:27,760 --> 00:08:29,800
in these worlds adorned with
beautiful palaces.

134
00:08:31,480 --> 00:08:33,360
In Atala world, the brighter

135
00:08:34,040 --> 00:08:34,880
means

136
00:08:35,240 --> 00:08:36,920
the land of the white color
is found.

137
00:08:37,680 --> 00:08:38,880
It is dark in Vitala world.

138
00:08:39,560 --> 00:08:41,200
'Means it is black.'

139
00:08:42,160 --> 00:08:43,280
In Nitala world it is sunny.

140
00:08:43,920 --> 00:08:46,240
That is, the land of
the color of sunrise.

141
00:08:47,800 --> 00:08:49,760
'It is yellow in Gawasthimaana.'

142
00:08:50,680 --> 00:08:53,000
And in Mahatala it is sugary.

143
00:08:53,560 --> 00:08:56,000
That is congested or pebbled.

144
00:08:57,360 --> 00:08:59,160
The land of Sutala is rocky.

145
00:09:00,280 --> 00:09:02,320
And the land of Patal is golden.

146
00:09:03,240 --> 00:09:05,360
Means it is of gold color.

147
00:09:08,280 --> 00:09:09,280
Unbelievable!

148
00:09:11,320 --> 00:09:12,200
Mother, if

149
00:09:12,880 --> 00:09:14,760
the underworlds are so unique.

150
00:09:16,240 --> 00:09:17,080
Then..

151
00:09:18,200 --> 00:09:19,440
The seven upper worlds

152
00:09:20,520 --> 00:09:22,040
would be more attractive,
wouldn't it?

153
00:09:23,440 --> 00:09:24,560
This is one of them.

154
00:09:25,400 --> 00:09:26,840
Our earth.

155
00:09:27,880 --> 00:09:30,280
Humans can easily live here.

156
00:09:31,480 --> 00:09:33,120
'And above here

157
00:09:33,800 --> 00:09:36,000
is the area from
earth to space.'

158
00:09:36,760 --> 00:09:38,080
'Which is called Bhuvar world.'

159
00:09:38,920 --> 00:09:41,040
'And then the region
from the sun

160
00:09:41,240 --> 00:09:42,680
to the pole

161
00:09:42,960 --> 00:09:44,280
is called heaven.'

162
00:09:44,960 --> 00:09:46,760
These three worlds

163
00:09:47,000 --> 00:09:48,920
Bhuvar, earth, heaven

164
00:09:49,320 --> 00:09:52,320
are also known as
Triloka and Tribhuvana.

165
00:09:54,360 --> 00:09:57,840
Mahar Loka is situated eight
crore miles above Tribhuvana.

166
00:10:02,240 --> 00:10:05,080
'Jana world is situated sixteen
crore miles above Mahar world.'

167
00:10:05,600 --> 00:10:09,040
'And from there, sixty-four
miles above, a world is situated

168
00:10:09,520 --> 00:10:10,960
is called as Tapo world.'

169
00:10:12,040 --> 00:10:14,960
'And Satya world is situated
ninety-six miles above

170
00:10:15,160 --> 00:10:16,040
the Tapo world.'

171
00:10:16,640 --> 00:10:18,160
'It is also called as
Bramha world.'

172
00:10:25,840 --> 00:10:26,800
Wonderful, mother!

173
00:10:28,200 --> 00:10:29,040
Wonderful!

174
00:10:32,520 --> 00:10:33,400
But, mother..

175
00:10:34,800 --> 00:10:35,760
There is no

176
00:10:36,480 --> 00:10:37,800
heaven in this.

177
00:10:40,640 --> 00:10:41,560
Where is that, mother?

178
00:10:43,960 --> 00:10:46,640
Above the fourteen worlds
of creation

179
00:10:47,560 --> 00:10:49,720
away from all kinds of
happiness, sorrow

180
00:10:50,000 --> 00:10:51,520
life, and death

181
00:10:52,600 --> 00:10:53,640
it is Kailash world.

182
00:10:54,880 --> 00:10:57,120
Where Mahadeva
Shiv Shankar resides!

183
00:11:06,120 --> 00:11:07,520
And above that

184
00:11:08,400 --> 00:11:09,360
is heaven.

185
00:11:13,000 --> 00:11:15,040
Where my lord resides.

186
00:11:16,400 --> 00:11:17,280
Shri Vishnu.

187
00:11:30,560 --> 00:11:33,880
Mother would probably know
the path of heaven.

188
00:11:34,720 --> 00:11:35,560
Mother!

189
00:11:37,280 --> 00:11:39,560
So it means, mother

190
00:11:41,680 --> 00:11:45,240
that after crossing
these seven worlds

191
00:11:49,080 --> 00:11:50,320
I can go to heaven?

192
00:11:55,480 --> 00:11:57,080
Right, mother?
- No, Gaurd!

193
00:11:58,160 --> 00:12:00,680
No one can enter heaven
without permission.

194
00:12:02,840 --> 00:12:04,480
And whoever tries to do so

195
00:12:04,600 --> 00:12:06,680
loses his life
at that very moment.

196
00:12:13,280 --> 00:12:14,720
But mother, listen..
- 'Vinta!'

197
00:12:18,880 --> 00:12:19,720
Mother!

198
00:12:22,320 --> 00:12:23,360
It's too late isn't it?

199
00:12:24,240 --> 00:12:26,320
It's not the right time.

200
00:12:26,880 --> 00:12:29,200
No time is unreasonable
for service, Garud.

201
00:12:30,360 --> 00:12:33,840
I am a maidservant and it is
my duty to obey my mistress.

202
00:12:34,320 --> 00:12:36,000
I can't ignore my duty.

203
00:12:36,960 --> 00:12:37,800
'Vinta!'

204
00:12:38,960 --> 00:12:39,800
Mother..

205
00:13:00,560 --> 00:13:01,400
What happened?

206
00:13:02,240 --> 00:13:03,640
Why are you touching feet
all of a sudden?

207
00:13:11,120 --> 00:13:12,320
Bless me, mother!

208
00:13:14,520 --> 00:13:16,120
That I can always..

209
00:13:17,800 --> 00:13:19,240
Remember your ideals.

210
00:13:21,760 --> 00:13:24,400
How can I achieve my goals

211
00:13:26,600 --> 00:13:28,240
if I have forgotten

212
00:13:29,640 --> 00:13:30,920
your values, mother?

213
00:13:33,440 --> 00:13:34,960
Are you emotional because of
my scolding?

214
00:13:38,920 --> 00:13:40,480
You only said that the blessings

215
00:13:40,600 --> 00:13:42,160
of a mother are
always with her son.

216
00:13:44,880 --> 00:13:47,680
Don't worry, you will always
remember your values.

217
00:13:48,520 --> 00:13:51,840
And you will be completely
successful in all your goals.

218
00:13:57,240 --> 00:13:58,080
That's it.

219
00:14:00,640 --> 00:14:02,440
I wanted this blessing, mother.

220
00:14:17,960 --> 00:14:18,800
'Vinta!'

221
00:14:19,120 --> 00:14:20,040
'Can't you hear?'

222
00:14:20,360 --> 00:14:21,680
'Calling you for a while.'

223
00:14:26,800 --> 00:14:27,640
'Vinta!'

224
00:15:26,400 --> 00:15:28,120
H-Has anything happened, queen?

225
00:15:28,440 --> 00:15:29,560
You will tell me this.

226
00:15:31,880 --> 00:15:33,400
The punishment has
given to Garud

227
00:15:34,320 --> 00:15:35,760
whether there was any benefit?

228
00:15:39,400 --> 00:15:42,480
I forbade him to come
to my son's rooms.

229
00:15:43,400 --> 00:15:45,640
But he has not come here, queen.

230
00:15:46,120 --> 00:15:47,320
Not just in this room

231
00:15:47,640 --> 00:15:49,320
he has not entered this palace.

232
00:15:49,720 --> 00:15:50,560
Then what is this?

233
00:16:28,000 --> 00:16:30,280
Mother, she is lying
to save her son.

234
00:16:33,680 --> 00:16:34,520
For the first time.

235
00:16:35,560 --> 00:16:38,400
Queen Kadru's order was
violated in this palace.

236
00:16:40,960 --> 00:16:42,200
The poison plant has to be

237
00:16:43,400 --> 00:16:44,800
dried before it becomes

238
00:16:46,360 --> 00:16:47,440
a tree.

239
00:16:48,360 --> 00:16:50,560
'Garud will have to be punished
in such way that'

240
00:16:50,920 --> 00:16:51,880
so that in future

241
00:16:52,680 --> 00:16:54,480
when he remembers this night

242
00:16:55,800 --> 00:16:57,080
he trembles with fear.

243
00:17:06,840 --> 00:17:09,560
Believe me, queen,
Garud has done nothing.

244
00:17:09,960 --> 00:17:12,480
The feather must have flown here
with the wind.

245
00:17:12,960 --> 00:17:14,080
I will remove it now.

246
00:17:14,240 --> 00:17:15,760
This feather has
broken our swing.

247
00:17:16,720 --> 00:17:19,400
It will be fixed by me,
I will make it the same.

248
00:17:24,480 --> 00:17:27,000
Learn to control your son!

249
00:17:29,320 --> 00:17:31,280
I don't have proof today.

250
00:17:32,560 --> 00:17:34,120
Whether Garud came here or not.

251
00:17:35,480 --> 00:17:37,160
If something like this
happens again

252
00:17:37,760 --> 00:17:38,840
you will see the results

253
00:17:40,040 --> 00:17:41,120
not the proof.

254
00:18:26,800 --> 00:18:27,680
Garud?

255
00:18:57,360 --> 00:18:59,240
'Mother, where is heaven?'

256
00:19:01,360 --> 00:19:04,520
'After crossing
these seven worlds

257
00:19:05,160 --> 00:19:06,160
I can go to heaven?'

258
00:19:21,360 --> 00:19:24,480
'I don't want you to do
heavy work in my absence.'

259
00:19:24,600 --> 00:19:25,440
'Where are you going?'

260
00:19:36,160 --> 00:19:37,320
'Bless me, mother!'

261
00:19:37,800 --> 00:19:40,600
'That I can always
remember your ideals.'

262
00:19:41,000 --> 00:19:43,280
'How can I achieve my goals

263
00:19:43,560 --> 00:19:44,920
if I have forgotten

264
00:19:45,560 --> 00:19:46,720
your values, mother?'

265
00:20:38,720 --> 00:20:42,200
'The brightest star in the north
is the Dhruv star.'

266
00:20:43,280 --> 00:20:46,040
'It is named after Shreedhruv

267
00:20:46,640 --> 00:20:48,560
one of the greatest devotees
of Lord Vishnu.'

268
00:20:50,200 --> 00:20:51,040
See there.

269
00:21:08,800 --> 00:21:11,040
You are most famous star
in the north direction.

270
00:21:12,240 --> 00:21:13,080
Shreedhruv!

271
00:21:14,880 --> 00:21:17,040
Whenever someone is lost
in this entire universe

272
00:21:18,240 --> 00:21:20,520
he finds his direction
by looking at you.

273
00:21:23,920 --> 00:21:25,240
Please, bless me.

274
00:21:26,640 --> 00:21:27,880
That's what I'm looking for

275
00:21:28,840 --> 00:21:31,120
the path to heaven.
I hope I find it soon.

276
00:22:07,880 --> 00:22:08,720
Garud

277
00:22:10,240 --> 00:22:11,120
where are you?

278
00:22:15,920 --> 00:22:17,920
Today, I can't answer, mother.

279
00:22:20,040 --> 00:22:21,120
Forgive me.

280
00:22:22,560 --> 00:22:24,320
I had to go to heaven
without telling you.

281
00:22:25,840 --> 00:22:27,360
But I had no other choice,
mother

282
00:22:28,920 --> 00:22:32,440
I will do anything to free you
from the shackles of slavery.

283
00:22:33,040 --> 00:22:34,520
It doesn't matter
how much it costs

284
00:22:36,520 --> 00:22:38,640
I'm going to free you.

285
00:22:40,720 --> 00:22:41,720
This is my vow.

