1
00:00:17,280 --> 00:00:18,920
I request you, Queen.

2
00:00:19,400 --> 00:00:20,920
Tell me where my son is.

3
00:00:21,160 --> 00:00:22,040
Don't take him away
from me.

4
00:00:22,320 --> 00:00:23,360
What are you talking about?

5
00:00:23,600 --> 00:00:25,400
How would I know
where Garud is?

6
00:00:31,480 --> 00:00:32,280
Get up!

7
00:00:32,920 --> 00:00:33,760
Get up!

8
00:00:37,240 --> 00:00:38,440
Tell me! What's wrong?

9
00:00:38,520 --> 00:00:41,200
'all my questions.'

10
00:00:41,520 --> 00:00:42,880
I can't find him.

11
00:00:44,160 --> 00:00:46,400
He must be around.
He'll return.

12
00:00:46,560 --> 00:00:50,000
He comes back as soon as
I call his name.

13
00:00:50,160 --> 00:00:52,640
My throat aches calling him

14
00:00:52,800 --> 00:00:53,880
but he didn't come.

15
00:00:54,400 --> 00:00:55,920
I'm scared.

16
00:00:56,800 --> 00:01:01,880
Has he gone to a place where
he can't hear his mother?

17
00:01:03,400 --> 00:01:04,760
What could that place be?

18
00:01:12,520 --> 00:01:14,680
'Is she hiding something
from me?'

19
00:01:30,840 --> 00:01:33,040
I'm honoured to have
met you.

20
00:01:34,200 --> 00:01:36,440
Accept my greetings,
Chandra Dev.

21
00:01:36,920 --> 00:01:39,120
You want things to be
possible, Garud.

22
00:01:39,320 --> 00:01:42,600
But the reason why you chose
to travel so far

23
00:01:42,840 --> 00:01:44,200
is absolutely pure.

24
00:01:44,360 --> 00:01:46,280
Thus, you have my blessing.

25
00:01:48,000 --> 00:01:49,040
May you win.

26
00:01:52,840 --> 00:01:54,160
Thank you, Chandra Dev.

27
00:02:24,960 --> 00:02:27,440
The destroyer of darkness..

28
00:02:27,480 --> 00:02:31,160
The Lord who promotes peace
and happiness..

29
00:02:32,320 --> 00:02:34,680
Accept my greetings, Surya Dev.

30
00:02:50,000 --> 00:02:52,880
'This is Garud,
my younger brother.'

31
00:02:54,160 --> 00:02:55,200
'Who is this'

32
00:02:55,480 --> 00:02:57,720
'who navigates the chariot
of Surya Dev?'

33
00:02:58,000 --> 00:03:00,240
'Why is he emotional
seeing me?'

34
00:03:00,280 --> 00:03:04,000
'Why do I feel a connection
with him?'

35
00:03:06,640 --> 00:03:11,000
It feels like this isn't
the right place for you.

36
00:03:11,400 --> 00:03:12,640
Forgive me, Surya Dev.

37
00:03:13,480 --> 00:03:15,000
I have taken a pledge

38
00:03:15,840 --> 00:03:22,480
that I won't appear in front
of my mother

39
00:03:23,960 --> 00:03:26,040
until I find the reason for her
being a peasant all her life.

40
00:03:28,760 --> 00:03:30,000
'He's the perfect son.'

41
00:03:35,040 --> 00:03:38,920
Your feelings, will-power
and physical strength

42
00:03:39,120 --> 00:03:40,360
are wonderful.

43
00:03:42,120 --> 00:03:45,200
You will always have
my blessing.

44
00:03:46,000 --> 00:03:47,160
May you win!

45
00:04:19,920 --> 00:04:22,280
'The heaven is a beautiful
place, dear.'

46
00:04:23,040 --> 00:04:27,560
'It has the ability to keep one
there, forever.'

47
00:04:28,240 --> 00:04:30,040
'There's a huge tree.'

48
00:04:31,040 --> 00:04:31,920
'It's called Kalpavriksh.'

49
00:04:32,800 --> 00:04:35,160
'Wishes are fulfilled'

50
00:04:35,280 --> 00:04:36,960
'if asked with utmost
honesty.'

51
00:05:04,600 --> 00:05:07,160
'There is Mahar-lok beyond
Bhu-lok.'

52
00:05:08,000 --> 00:05:11,720
'There are many snow-clad
mountains in the region.'

53
00:05:12,120 --> 00:05:18,280
'A lot of sages meditate there,
in rifts and valleys forever.'

54
00:05:45,240 --> 00:05:49,400
'Jana-lok is home to Brahma's
son Sanak, Sanatan'

55
00:05:49,600 --> 00:05:52,480
'Sanandan and Sanat Kumar.'

56
00:05:53,240 --> 00:05:55,120
'They have no physical needs'

57
00:05:55,400 --> 00:05:56,960
'nor any spiritual ones.'

58
00:05:57,880 --> 00:06:02,720
'The roam around the universe
when they feel like.'

59
00:06:03,360 --> 00:06:05,000
'They have only two ambitions.'

60
00:06:06,080 --> 00:06:07,680
'They want to worship
Lord Vishnu.'

61
00:06:08,160 --> 00:06:09,400
'And they want to impart
knowledge.'

62
00:06:12,320 --> 00:06:13,960
Accept my greetings..

63
00:06:15,080 --> 00:06:16,400
Sons of Brahma!

64
00:06:20,760 --> 00:06:23,720
It's impossible to enter
Vaikunth without permission.

65
00:06:25,160 --> 00:06:26,920
You'll be stopped at the gate.

66
00:06:28,240 --> 00:06:30,760
You'll lose control
on all your senses.

67
00:06:30,960 --> 00:06:33,280
You'll be thrown back
to earth.

68
00:06:34,960 --> 00:06:38,920
The force will be too much when
you fall, to handle it.

69
00:06:40,840 --> 00:06:42,320
You'll be dead, Garud.

70
00:06:42,840 --> 00:06:43,680
Return!

71
00:06:43,920 --> 00:06:44,880
Return!

72
00:06:47,160 --> 00:06:49,240
You can't control your son.

73
00:06:49,640 --> 00:06:51,760
And you're here blaming mine.

74
00:06:51,840 --> 00:06:53,440
That was not my intention.

75
00:06:53,640 --> 00:06:56,240
I heard the princes say
that they were about to

76
00:06:56,400 --> 00:06:58,800
disclose the truth
to Graud.

77
00:07:01,880 --> 00:07:02,960
Tell me, honestly!

78
00:07:03,800 --> 00:07:05,320
What did you hear?

79
00:07:07,400 --> 00:07:09,600
'You both invited trouble.'

80
00:07:09,680 --> 00:07:12,400
'You'd disclose the truth in
front of Garud'

81
00:07:12,520 --> 00:07:14,640
'if brother Takshak and brother
Kaliya didn't stop you.'

82
00:07:16,160 --> 00:07:17,240
Those morons.

83
00:07:20,520 --> 00:07:22,840
Garud didn't know of our bet.

84
00:07:23,360 --> 00:07:25,560
Thus, we should talk to your
sons to find out

85
00:07:25,760 --> 00:07:27,840
where he could be.

86
00:07:27,920 --> 00:07:30,440
Pray if you want
your betterment.

87
00:07:31,600 --> 00:07:33,560
Pray that he didn't find out
anything.

88
00:07:34,000 --> 00:07:35,720
I hope he left for some work

89
00:07:36,440 --> 00:07:37,800
and returns soon.

90
00:07:40,360 --> 00:07:41,680
'Where are you, Garud?'

91
00:07:42,440 --> 00:07:45,320
'Why do I have a feeling'

92
00:07:45,960 --> 00:07:48,000
'that you're in trouble?'

93
00:07:49,280 --> 00:07:50,760
You'll be killed, Garud.

94
00:07:51,440 --> 00:07:55,200
I accept a death

95
00:07:57,680 --> 00:08:02,880
where I'm killed for performing
my duty, Sage.

96
00:08:04,080 --> 00:08:10,160
If I can't free my mother
from the shackles of destiny..

97
00:08:11,600 --> 00:08:13,800
There's no purpose of my life.

98
00:08:16,920 --> 00:08:19,520
Your love for your mother
is unbelievable, Garud.

99
00:08:20,480 --> 00:08:22,160
We bless you

100
00:08:22,840 --> 00:08:25,080
to win..

101
00:08:32,440 --> 00:08:33,400
Thank you.

102
00:09:35,600 --> 00:09:38,560
'You have this splendid glow
from your father.'

103
00:09:38,680 --> 00:09:40,880
'Tell me more about him.'

104
00:09:41,000 --> 00:09:43,440
'The wisest son of Brahma'

105
00:09:43,640 --> 00:09:44,920
'Sage Marichi.'

106
00:09:45,440 --> 00:09:46,800
'Your father'

107
00:09:47,200 --> 00:09:48,160
'is his son.'

108
00:09:49,320 --> 00:09:52,200
'The best of all sages,
Prajapati Kashyap.'

109
00:09:53,200 --> 00:09:57,960
'He created the Lord, demons,
animals, birds and trees'

110
00:09:57,960 --> 00:09:59,040
'for the betterment
of his clan.'

111
00:09:59,680 --> 00:10:02,240
'Anything mobile
in the universe'

112
00:10:02,480 --> 00:10:06,360
'that can fly, walk,
crawl or swim'

113
00:10:06,840 --> 00:10:10,880
'their existence is possible
due to his meditation.'

114
00:10:11,200 --> 00:10:12,920
'He stays in Param Brahma.'

115
00:10:13,240 --> 00:10:16,640
'Thus, he received a special
place in the Satya-lok.'

116
00:10:16,800 --> 00:10:17,680
Father!

117
00:10:23,680 --> 00:10:25,120
I pampered you.

118
00:10:25,800 --> 00:10:27,440
I ignored the mistakes.

119
00:10:28,360 --> 00:10:31,040
I forgave your crimes.

120
00:10:32,120 --> 00:10:33,680
That doesn't mean

121
00:10:34,480 --> 00:10:36,200
that you cross
your boundaries.

122
00:10:39,920 --> 00:10:41,280
This palace has some rules.

123
00:10:41,760 --> 00:10:43,360
All of you

124
00:10:43,480 --> 00:10:44,720
must follow those rules.

125
00:10:46,920 --> 00:10:48,720
Some secrets are such

126
00:10:48,880 --> 00:10:52,040
that need to be protected
at all times.

127
00:10:54,040 --> 00:10:55,720
When they are disclosed

128
00:10:57,080 --> 00:10:58,920
they are not the only ones
that come out.

129
00:11:00,280 --> 00:11:01,800
They bring along

130
00:11:03,200 --> 00:11:04,240
destruction.

131
00:11:15,240 --> 00:11:16,480
Your sons know

132
00:11:17,120 --> 00:11:19,000
how to kill and survive

133
00:11:19,840 --> 00:11:22,000
in the toughest of situations,
Mother.

134
00:11:23,200 --> 00:11:26,160
We are not the ones to kill.

135
00:11:27,160 --> 00:11:28,240
You know that well.

136
00:11:29,320 --> 00:11:30,960
Brother Takshak is right.

137
00:11:31,400 --> 00:11:32,800
We have broken
no rules.

138
00:11:33,120 --> 00:11:35,080
We haven't disclosed
any secret, too.

139
00:11:35,960 --> 00:11:39,160
This peasant has instigated
you against us.

140
00:11:39,960 --> 00:11:42,120
All I need to know, Prince..

141
00:11:42,560 --> 00:11:46,000
What happened when all of you
were playing?

142
00:11:59,840 --> 00:12:00,800
Let me tell you.

143
00:12:09,880 --> 00:12:11,080
This peasant's son

144
00:12:11,720 --> 00:12:14,040
was trying to befriend us.

145
00:12:15,400 --> 00:12:16,480
The ball got stuck

146
00:12:16,840 --> 00:12:19,040
in the elusive beads
of Mt. Manak.

147
00:12:19,280 --> 00:12:20,760
Garud went

148
00:12:21,560 --> 00:12:22,360
and got the ball

149
00:12:22,960 --> 00:12:23,800
without our instruction.

150
00:12:27,640 --> 00:12:29,240
He started to say

151
00:12:29,320 --> 00:12:31,000
that he wanted to serve us.

152
00:12:31,280 --> 00:12:33,840
But we didn't pay attention
to his sly words.

153
00:12:34,480 --> 00:12:35,560
We told him

154
00:12:36,120 --> 00:12:39,760
to maintain his distance
from us.

155
00:12:40,480 --> 00:12:42,360
Am I right?
- He's right, Mother.

156
00:12:42,960 --> 00:12:43,800
Yes, Mother.

157
00:12:44,000 --> 00:12:45,080
Brother is right.

158
00:12:45,240 --> 00:12:46,680
Yes, he's right.

159
00:12:46,960 --> 00:12:47,880
Yes.

160
00:12:52,640 --> 00:12:53,960
Try to remember.

161
00:12:56,360 --> 00:12:57,760
Is there something

162
00:12:57,800 --> 00:12:59,160
more than this?

163
00:12:59,400 --> 00:13:01,400
No, Mother.

164
00:13:04,200 --> 00:13:05,120
Did you hear that?

165
00:13:10,520 --> 00:13:12,240
I hope you believe that

166
00:13:13,320 --> 00:13:17,720
my sons are not the reason
for your son absconding.

167
00:13:18,640 --> 00:13:21,360
'If Brother Takshak and Brother
Kaliya didn't stop you..'

168
00:13:21,400 --> 00:13:23,440
'You'd speak the truth in front
of Garud.'

169
00:13:24,520 --> 00:13:26,640
'Where is Vaikunth, Mother?'

170
00:13:26,960 --> 00:13:27,920
'How far is it?'

171
00:13:28,520 --> 00:13:31,320
'How can we get there?'

172
00:13:32,840 --> 00:13:35,360
I heard that the princes

173
00:13:36,200 --> 00:13:38,360
were going to disclose a truth
to Garud.

174
00:13:39,480 --> 00:13:41,080
What was the truth?

175
00:13:41,840 --> 00:13:44,040
Was it related to Vaikunth?

176
00:13:48,720 --> 00:13:49,680
Son Garud..

177
00:13:50,560 --> 00:13:51,560
What are you doing?

178
00:13:52,160 --> 00:13:54,000
Why have you stopped here

179
00:13:54,360 --> 00:13:55,760
forgetting your purpose?

180
00:13:56,480 --> 00:13:59,200
You should be focused

181
00:13:59,560 --> 00:14:01,480
once you decide on
accomplishing a task.

182
00:14:02,280 --> 00:14:04,160
Go and fulfil your ambition.

183
00:14:17,480 --> 00:14:20,040
I witnessed the sacrifice of a
mother till now.

184
00:14:22,760 --> 00:14:24,680
I've witnessed your penance.

185
00:14:28,400 --> 00:14:32,320
My decision is final.

186
00:14:34,080 --> 00:14:35,680
I'll be a son

187
00:14:37,640 --> 00:14:39,880
who'll make

188
00:14:41,720 --> 00:14:42,800
both of you proud.

189
00:14:57,440 --> 00:14:59,520
Don't be silent, Taktudhumar.

190
00:15:00,440 --> 00:15:01,520
Tell me the truth.

191
00:15:02,320 --> 00:15:04,320
Well, Brother spoke

192
00:15:04,520 --> 00:15:06,080
and we were about to mention
brother Seshnag..

193
00:15:06,240 --> 00:15:08,360
But we didn't.

194
00:15:08,680 --> 00:15:10,440
Garud didn't come to know
of anything.

195
00:15:10,640 --> 00:15:15,720
Yes. We got back here, in this
chamber and Brother Takshak

196
00:15:15,920 --> 00:15:16,880
warned us.

197
00:15:16,920 --> 00:15:19,520
That we shouldn't mention
Brother Sesh in front of Garud.

198
00:15:20,640 --> 00:15:22,160
'Brother Seshnag'

199
00:15:23,720 --> 00:15:25,000
'shouldn't be mentioned'

200
00:15:25,640 --> 00:15:27,120
'in front of Garud, ever.'

201
00:15:29,880 --> 00:15:31,000
You are all fools.

202
00:15:32,120 --> 00:15:33,440
He heard everything

203
00:15:34,080 --> 00:15:35,360
by sitting on top
of the palace.

204
00:15:35,960 --> 00:15:37,880
You didn't even get a hint.

205
00:15:45,080 --> 00:15:47,000
Too much of anything
is bad, Vinta.

206
00:15:47,960 --> 00:15:51,520
Today, your son has crossed
the limits.

207
00:15:53,640 --> 00:15:54,520
And now..

208
00:15:55,240 --> 00:15:57,840
He's trying to demonstrate
extreme valour.

209
00:16:00,280 --> 00:16:01,520
Does he think

210
00:16:02,360 --> 00:16:04,720
Seshnag will freely disclose
the truth?

211
00:16:06,760 --> 00:16:08,200
He won't reach the gates
of Vaiknunth..

212
00:16:09,760 --> 00:16:12,200
Forget about meeting him.

213
00:16:17,680 --> 00:16:19,680
The heat of the sun will burn
his wings.

214
00:16:20,400 --> 00:16:23,960
The chills of the galaxy
will freeze the blood

215
00:16:24,160 --> 00:16:25,360
running in his veins.

216
00:16:26,160 --> 00:16:30,800
The travel around the entire
universe will tire his soul

217
00:16:31,360 --> 00:16:33,240
along with his body.

218
00:16:37,160 --> 00:16:40,120
He'll breakdown and fall flat
on earth.

219
00:16:44,520 --> 00:16:48,280
You waited for your son to be
born for so long.

220
00:16:49,120 --> 00:16:50,240
But now

221
00:16:51,160 --> 00:16:53,400
you must wait for him
to die.

222
00:17:50,880 --> 00:17:51,880
'River Virja'

223
00:17:52,160 --> 00:17:53,200
'flows in the opposite
direction.'

224
00:17:54,000 --> 00:17:56,640
'That's the only obstacle
before Vaikunth.'

225
00:17:57,840 --> 00:18:00,840
'A normal being can't cross
that mighty river.'

226
00:18:01,760 --> 00:18:05,360
'Only souls that are blessed by
Lord Vishnu'

227
00:18:07,200 --> 00:18:09,640
'can cross the river.'

228
00:18:10,560 --> 00:18:14,560
'If someone tried to reach
Vaikunth without his will..'

229
00:18:15,200 --> 00:18:19,880
'The river engulfs the being
and captures their soul.'

230
00:18:23,240 --> 00:18:24,720
'I won't leave without the
answers to my questions..'

231
00:18:24,920 --> 00:18:27,400
'No matter what the result is.'

232
00:18:28,800 --> 00:18:32,600
'My mother's freedom values
more that my life.'

233
00:18:41,360 --> 00:18:42,520
Garud!

234
00:18:48,800 --> 00:18:49,880
Garud!

235
00:18:52,720 --> 00:18:54,960
Garud can't leave me and go.

236
00:18:56,760 --> 00:19:00,760
My son knows what I feel
without uttering a word..

237
00:19:00,920 --> 00:19:02,680
How can he leave me and go?

238
00:19:03,920 --> 00:19:04,960
Garud!

239
00:19:06,040 --> 00:19:07,520
Where are you, Son?

240
00:19:14,120 --> 00:19:16,120
Garud! Where are you?

241
00:19:19,440 --> 00:19:22,040
I would always wonder

242
00:19:22,800 --> 00:19:24,840
how to bring him
under my control.

243
00:19:25,840 --> 00:19:27,840
But that isn't required
anymore.

244
00:19:28,640 --> 00:19:31,640
If he is on his way to Vaikunth

245
00:19:32,600 --> 00:19:36,480
then I shouldn't worry
about him anymore.

246
00:19:45,440 --> 00:19:48,760
Can you not feel the pain
I am in?

247
00:19:49,280 --> 00:19:51,640
Come back from wherever
you are, Garud.

248
00:19:52,720 --> 00:19:54,720
My life is meaningless
without you.

249
00:19:56,440 --> 00:19:59,960
Why can't you feel
your mother's pain?

250
00:20:00,320 --> 00:20:03,200
Can my voice not reach
your heart?

251
00:20:12,320 --> 00:20:13,960
Come back, Garud.

252
00:20:15,480 --> 00:20:16,760
Come back.

