1
00:02:01,400 --> 00:02:02,240
'Oh, Goddess!'

2
00:02:02,560 --> 00:02:04,480
'It gives me great joy to be
blessed with'

3
00:02:04,920 --> 00:02:06,360
'your divine gaze.'

4
00:02:11,040 --> 00:02:13,360
'Everyone here has made you
an offering.'

5
00:02:14,160 --> 00:02:15,960
'But I am just a mere slave.'

6
00:02:17,080 --> 00:02:18,480
'What can I offer to you,
Goddess?'

7
00:02:19,560 --> 00:02:20,960
'What gift shall I bring you?'

8
00:02:26,040 --> 00:02:28,760
'Goddess Lakshmi is pleased
with your devotion and service.'

9
00:02:29,880 --> 00:02:33,000
'She needs to better gift
from you, Garud.'

10
00:02:35,640 --> 00:02:38,480
When a father sees his daughter
like this

11
00:02:39,080 --> 00:02:40,560
he is overcome

12
00:02:41,120 --> 00:02:42,560
by a multitude of emotions.

13
00:02:42,960 --> 00:02:44,920
It is overwhelming.

14
00:02:45,400 --> 00:02:47,680
Seeing his daughter
grown into a woman

15
00:02:48,560 --> 00:02:49,680
makes a father's heart

16
00:02:50,560 --> 00:02:52,360
leap with joy.

17
00:02:55,760 --> 00:02:56,960
At the same time

18
00:02:57,880 --> 00:02:59,800
the prospect of being separated
from her

19
00:03:00,760 --> 00:03:02,120
also pains him.

20
00:03:05,280 --> 00:03:08,680
It is every father's desire
and duty

21
00:03:09,960 --> 00:03:13,240
to find a suitable life partner
for his daughter.

22
00:03:17,120 --> 00:03:20,120
Although, you stand before me
as a daughter at the moment

23
00:03:20,560 --> 00:03:22,120
I cannot overlook the fact that

24
00:03:22,480 --> 00:03:24,320
you are also he nurturer
of the universe.

25
00:03:25,320 --> 00:03:27,480
You are a mother to
all living beings.

26
00:03:31,800 --> 00:03:35,360
Hence, I am unable to find
a worthy life partner for you.

27
00:03:40,520 --> 00:03:42,160
Oh, Goddess of beauty
and perfection.

28
00:03:43,120 --> 00:03:44,960
Kindly choose a suitable
life partner

29
00:03:45,400 --> 00:03:46,400
for yourself.

30
00:04:00,200 --> 00:04:01,000
Choose a partner?

31
00:04:03,800 --> 00:04:04,760
What for?

32
00:04:08,760 --> 00:04:11,160
Who else in the world could
Goddess Lakshmi marry

33
00:04:11,360 --> 00:04:13,840
other than Lord Vishnu? And..

34
00:04:20,280 --> 00:04:21,960
Garud is right, Goddess.

35
00:04:25,520 --> 00:04:27,160
Although you are destined

36
00:04:28,000 --> 00:04:29,040
to be betrothed to

37
00:04:29,480 --> 00:04:32,400
none other than the supreme lord
who sustains the universe.

38
00:04:33,120 --> 00:04:34,440
Lord Vishnu himself.

39
00:04:41,680 --> 00:04:42,920
However, I would like you

40
00:04:43,640 --> 00:04:45,120
to make the choice yourself.

41
00:04:49,440 --> 00:04:50,720
'That is a good suggestion.'

42
00:05:02,320 --> 00:05:04,120
Obeying the word of a father

43
00:05:05,280 --> 00:05:07,040
is every child's duty.

44
00:05:31,840 --> 00:05:32,760
My dear

45
00:05:34,040 --> 00:05:35,320
let us meet your suitors.

46
00:05:42,960 --> 00:05:45,200
'Goddess Lakshmi and Lord Vishnu
are made for each other.'

47
00:05:45,600 --> 00:05:46,960
'Is this even necessary?'

48
00:05:47,440 --> 00:05:49,160
'How can Lord Vishnu
let this happen?'

49
00:05:50,800 --> 00:05:51,960
What message?

50
00:05:52,400 --> 00:05:53,360
Tell me!

51
00:05:54,240 --> 00:05:55,880
He narrated a tale to me.

52
00:05:58,640 --> 00:06:01,760
I will try to narrate it to you
in the exact same manner

53
00:06:03,560 --> 00:06:05,080
as he narrated it to me.

54
00:06:07,560 --> 00:06:09,880
'Once upon a time, a king
made an announcement'

55
00:06:10,520 --> 00:06:12,120
'that in his entire kingdom'

56
00:06:12,480 --> 00:06:14,200
'only spinach will be grown.'

57
00:06:14,920 --> 00:06:16,720
'Only spinach will be sold
and bought'

58
00:06:17,320 --> 00:06:18,600
'and all the subjects'

59
00:06:18,960 --> 00:06:20,520
'would only eat spinach.'

60
00:06:21,120 --> 00:06:22,440
'No other grain'

61
00:06:23,320 --> 00:06:25,440
'or any other sort of vegetable'

62
00:06:25,840 --> 00:06:27,760
'will be grown or consumed
in the kingdom.'

63
00:06:28,320 --> 00:06:30,560
Anyone who disobeyed
the king's orders

64
00:06:31,760 --> 00:06:34,440
would be flogged
as a punishment

65
00:06:35,320 --> 00:06:37,120
and at times,
sentenced to death.

66
00:06:39,440 --> 00:06:41,640
One day, a great sage visited
his kingdom.

67
00:06:42,160 --> 00:06:44,640
'And in his greed to be blessed
by the sage'

68
00:06:44,960 --> 00:06:46,320
'the king gifted him spinach.'

69
00:06:46,560 --> 00:06:49,520
'The sage threw the spinach
back at the king and said..'

70
00:06:50,680 --> 00:06:53,600
I know all about your past
and future actions.

71
00:06:53,800 --> 00:06:55,240
I know your love for spinach

72
00:06:55,520 --> 00:06:56,960
better than you do.

73
00:06:57,200 --> 00:06:59,680
In your past life, you were
a poor farmer

74
00:07:00,080 --> 00:07:03,200
who grew spinach in a bed
behind your cottage

75
00:07:03,600 --> 00:07:05,600
and after feeding your family

76
00:07:05,880 --> 00:07:08,960
you would distribute the
remaining spinach among others.

77
00:07:10,280 --> 00:07:12,560
You earned virtue as a farmer

78
00:07:13,680 --> 00:07:16,840
because of which you were
born as a king in this life.

79
00:07:17,560 --> 00:07:20,800
And you are not distributing
spinach because the goodwill

80
00:07:21,080 --> 00:07:22,960
of your past life still awake
within you.

81
00:07:24,200 --> 00:07:25,600
You are doing this charity

82
00:07:26,520 --> 00:07:29,360
because you want to become
an emperor now.

83
00:07:30,320 --> 00:07:31,560
'As long as service'

84
00:07:31,960 --> 00:07:33,760
'is done selflessly'

85
00:07:34,560 --> 00:07:36,440
'is it known as service.'

86
00:07:38,320 --> 00:07:39,560
'Service done with desire'

87
00:07:40,240 --> 00:07:43,040
'of reward or compensation
in return'

88
00:07:43,800 --> 00:07:44,880
'is not service.'

89
00:07:45,600 --> 00:07:46,920
'It is a pretence.'

90
00:07:48,560 --> 00:07:50,240
'And pretentious people'

91
00:07:51,000 --> 00:07:52,600
'neither deserve blessing'

92
00:07:53,480 --> 00:07:54,760
'nor a boon.'

93
00:07:56,680 --> 00:07:58,080
'Service done with desire'

94
00:07:58,680 --> 00:08:01,560
'of reward or compensation
in return'

95
00:08:02,280 --> 00:08:03,320
'is not service.'

96
00:08:04,040 --> 00:08:05,400
'It is a pretence.'

97
00:08:07,640 --> 00:08:09,480
Lord Dattatreya is right.

98
00:08:10,040 --> 00:08:11,000
Yes, Takhtu.

99
00:08:11,280 --> 00:08:12,880
Mother served Lord Dattatreya

100
00:08:12,960 --> 00:08:14,720
in a greed to acquire
his blessing.

101
00:08:15,200 --> 00:08:16,880
And she didn't serve him
herself.

102
00:08:18,200 --> 00:08:19,960
She deceived Lord Dattatreya

103
00:08:20,200 --> 00:08:22,320
and made Mother Vinta
serve him. - Yes.

104
00:08:23,080 --> 00:08:24,440
This can't be true.

105
00:08:25,000 --> 00:08:26,840
It is a figment of
your imagination.

106
00:08:28,400 --> 00:08:30,320
You are using Lord Dattatreya
as a pretext

107
00:08:30,960 --> 00:08:32,520
for telling me
cooked up stories.

108
00:08:32,840 --> 00:08:35,040
Sister, do you not know me
at all?

109
00:08:36,520 --> 00:08:38,840
You know I would never even
think of doing that.

110
00:08:39,040 --> 00:08:40,160
You are lying!

111
00:09:07,200 --> 00:09:08,880
Lord Dattatreya did the
right thing.

112
00:09:10,080 --> 00:09:13,200
Mother deserves to be treated
like this. - Yes, Takhtu.

113
00:09:13,720 --> 00:09:15,240
Mother Vinta was right

114
00:09:15,560 --> 00:09:17,200
and yet, accused her of lying.

115
00:09:18,480 --> 00:09:21,240
That is why, she got a
black patch on her face.

116
00:09:21,480 --> 00:09:22,720
Enough is enough, Dhoomal.

117
00:09:23,120 --> 00:09:25,760
Mother must be punished
for her evil deeds.

118
00:09:28,000 --> 00:09:28,880
Lord

119
00:09:29,480 --> 00:09:31,560
why does the Goddess need
to choose a groom?

120
00:09:33,320 --> 00:09:35,240
I have seen her pine for you.

121
00:09:35,360 --> 00:09:37,160
You are the only one she loves!

122
00:09:38,280 --> 00:09:40,200
Then what is all of this for?

123
00:09:40,720 --> 00:09:42,560
Why are you delaying the
divine reunion?

124
00:09:46,680 --> 00:09:49,160
Every girl dreams of
getting married, Garud.

125
00:09:50,360 --> 00:09:53,440
And as she grows up,
the dream grows with her.

126
00:09:54,560 --> 00:09:55,960
In a woman's life

127
00:09:56,720 --> 00:09:58,920
her wedding is the most
important event.

128
00:10:00,680 --> 00:10:03,280
And her most important
relationship

129
00:10:03,880 --> 00:10:05,520
is that with her husband.

130
00:10:10,560 --> 00:10:11,600
Much before she meets

131
00:10:12,760 --> 00:10:16,280
a suitor, the one she expects
to be able to love

132
00:10:17,320 --> 00:10:19,480
a young woman starts dreaming
of him.

133
00:10:21,040 --> 00:10:22,400
She starts building her hopes

134
00:10:22,920 --> 00:10:25,080
and aspirations surrounding him.

135
00:10:26,640 --> 00:10:29,400
Just like any other girl,
Lakshmi too

136
00:10:30,320 --> 00:10:33,600
wants to spend her life with
the man of her dreams.

137
00:10:44,840 --> 00:10:46,400
And he has every right to
choose.

138
00:10:46,760 --> 00:10:49,000
I cannot deny her the right
to choose.

139
00:10:49,720 --> 00:10:50,960
No man can

140
00:10:51,560 --> 00:10:53,360
deprive a woman of this right.

141
00:10:55,200 --> 00:10:56,280
However

142
00:10:57,280 --> 00:11:00,280
as I love her too,
I can certainly hope

143
00:11:01,000 --> 00:11:03,520
that even if she takes a
longer than expected

144
00:11:05,400 --> 00:11:06,800
Goddess Lakshmi will

145
00:11:07,840 --> 00:11:09,200
ultimately choose me, Vishnu.

146
00:11:11,000 --> 00:11:13,480
'Oh, Goddess! What is your
divine plan?'

147
00:11:14,400 --> 00:11:17,120
'Why this delay, despite
having waited so long.'

148
00:11:18,440 --> 00:11:20,240
'What if some other problem
crops up?'

149
00:11:24,680 --> 00:11:26,840
'If Goddess Lakshmi chooses
to marry me'

150
00:11:27,760 --> 00:11:29,960
'I would acquire a
supreme position.'

151
00:11:31,960 --> 00:11:34,040
'The most befitting place
for Goddess Lakshmi'

152
00:11:34,240 --> 00:11:35,360
'is in heaven.'

153
00:11:35,760 --> 00:11:37,000
'She will choose me.'

154
00:11:38,760 --> 00:11:40,840
'What is this strange desire
that I see'

155
00:11:41,080 --> 00:11:42,760
'in the eyes of the gods
and demons?'

156
00:11:50,120 --> 00:11:51,960
This is Lord Indra,
the king of Gods.

157
00:11:53,240 --> 00:11:55,080
A source of immense energy

158
00:11:56,720 --> 00:11:58,120
lord of lightning and thunder

159
00:11:58,680 --> 00:12:00,200
and master of formidable storms.

160
00:12:03,840 --> 00:12:05,480
He is valiant, indeed, Father.

161
00:12:07,360 --> 00:12:09,960
But he exudes a strong sense
of insecurity.

162
00:12:18,960 --> 00:12:20,680
This is Lord Surya, the sun god.

163
00:12:23,920 --> 00:12:25,120
His bright rays

164
00:12:25,760 --> 00:12:27,520
nurture life on earth.

165
00:12:29,200 --> 00:12:31,160
Father, there is not only
immense brightness

166
00:12:32,600 --> 00:12:34,760
but also unbearable heat
emanating from him.

167
00:12:37,560 --> 00:12:38,960
You are right, Goddess.

168
00:12:44,040 --> 00:12:45,560
The Goddess works in
strange ways.

169
00:12:47,120 --> 00:12:48,960
The good and bad qualities
of the suitors

170
00:12:49,640 --> 00:12:51,360
will be revealed one by one.

171
00:12:52,800 --> 00:12:54,240
Praise be to Lord Narayan!

172
00:12:55,560 --> 00:12:58,720
One can work upon correcting
their bad qualities

173
00:12:59,440 --> 00:13:01,560
only when the are aware
of these qualities.

174
00:13:04,160 --> 00:13:05,160
Glory to the Goddess.

175
00:13:06,120 --> 00:13:07,200
Glory to thee.

176
00:13:10,360 --> 00:13:12,960
Brother, emotions are beyond
good and bad qualities.

177
00:13:15,000 --> 00:13:16,360
Think of Lord Vishnu.

178
00:13:17,360 --> 00:13:20,040
It must not be easy for him
to witness this.

179
00:13:23,440 --> 00:13:25,280
His beloved is searching
for her husband

180
00:13:25,400 --> 00:13:27,200
in someone else
while he watches.

181
00:13:28,040 --> 00:13:30,600
Enduring this pain silently

182
00:13:31,320 --> 00:13:32,960
is no mean feat.

183
00:13:35,680 --> 00:13:38,600
I cannot even imagine how
the lord is so calm.

184
00:13:42,280 --> 00:13:43,800
I am so worried, Brother.

185
00:13:46,040 --> 00:13:48,600
My heart wants to believe that
there will be no problem.

186
00:13:49,640 --> 00:13:51,960
But until Goddess Lakshmi is
united with Lord Vishnu

187
00:13:52,440 --> 00:13:53,760
I shall not be at peace.

188
00:13:58,600 --> 00:14:00,000
This is Lord Agni,
the lord of fire.

189
00:14:00,600 --> 00:14:02,840
He is much less bright
and hot than the sun.

190
00:14:03,800 --> 00:14:05,000
But if he wants

191
00:14:05,280 --> 00:14:08,280
he can light up a dark night
as bright as day.

192
00:14:10,400 --> 00:14:12,720
However, if he goes out
of control

193
00:14:13,920 --> 00:14:16,200
he could reduce everything
to ashes.

194
00:14:27,560 --> 00:14:29,160
This is Lord Vayu,
the God of winds.

195
00:14:32,800 --> 00:14:34,080
He is too fickle.

196
00:14:35,760 --> 00:14:38,320
He cannot stay put at one place.

197
00:14:40,640 --> 00:14:43,080
If I were to travel with him
continuously

198
00:14:44,520 --> 00:14:47,000
I would never be able to
to work for the greater good.

199
00:14:52,400 --> 00:14:53,720
Let me introduce you

200
00:14:54,160 --> 00:14:55,680
to Lord Varun,
the lord of water.

201
00:14:56,560 --> 00:14:59,320
His personality is too fluid.

202
00:15:00,560 --> 00:15:02,840
He changes shapes repeatedly.

203
00:15:04,640 --> 00:15:07,680
Someone who changes shapes
so very often

204
00:15:08,960 --> 00:15:11,200
cannot provide any stability
to my life.

205
00:15:27,000 --> 00:15:28,120
This is Yamraj.

206
00:15:28,640 --> 00:15:29,880
He is the lord of death.

207
00:15:31,200 --> 00:15:32,720
His devotion to his duty

208
00:15:34,720 --> 00:15:37,560
leaves him bereft
of mercy and compassion, Father.

209
00:15:40,400 --> 00:15:42,520
'Lakshmi did not choose
any of the gods.'

210
00:15:42,680 --> 00:15:44,440
'This means she will
choose a demon?'

211
00:15:44,880 --> 00:15:45,760
My dear

212
00:15:46,240 --> 00:15:47,760
none of these gods

213
00:15:48,360 --> 00:15:50,520
have been able to impress you.

214
00:15:51,320 --> 00:15:54,000
You could select one of the
serpents, if you so wish.

215
00:15:55,240 --> 00:15:56,720
I can have it arranged for.

216
00:16:04,280 --> 00:16:06,040
'Lakshmi should not go
to the serpents.'

217
00:16:06,520 --> 00:16:07,960
I beg your pardon, Father.

218
00:16:09,360 --> 00:16:12,360
The serpents have always
feared their mother.

219
00:16:13,400 --> 00:16:14,760
So much so that

220
00:16:15,600 --> 00:16:18,720
fear has come to be a part
of their inherent nature now.

221
00:16:23,320 --> 00:16:25,480
How would I be able to
feel secure

222
00:16:27,640 --> 00:16:31,000
in the company of those
who live in perpetual fear?

223
00:16:33,240 --> 00:16:35,760
'Kadru is so proud of her sons.'

224
00:16:35,960 --> 00:16:37,560
'I wish she had heard this.'

225
00:16:38,160 --> 00:16:39,600
'I would enjoy her reaction.'

226
00:16:39,880 --> 00:16:41,480
'She should have been here.'

227
00:16:42,520 --> 00:16:44,400
'I wonder what she is up to
at home.'

228
00:16:47,440 --> 00:16:50,080
'Our husband bowed down
to Lord Dattatreya'

229
00:16:50,320 --> 00:16:52,560
'instead of Lord Vishnu's idol.'

230
00:16:53,920 --> 00:16:56,880
'I beheld Him with my very eyes
a while ago. - Impossible!'

231
00:17:03,600 --> 00:17:04,640
What are you doing, Mother?

232
00:17:05,480 --> 00:17:06,640
Get a grip on yourself.

233
00:17:07,240 --> 00:17:08,720
How will feeling dejected help?

234
00:17:09,240 --> 00:17:10,680
If you keep suffering silently

235
00:17:11,560 --> 00:17:13,120
how will we help you?

236
00:17:14,600 --> 00:17:15,760
What is the matter, Mother?

237
00:17:16,720 --> 00:17:18,880
History has repeated itself,
Takshak, Kaalia.

238
00:17:22,680 --> 00:17:24,720
I am being wronged once again.

239
00:17:27,040 --> 00:17:28,800
I cannot tolerate this
all over again.

240
00:17:29,480 --> 00:17:30,640
I just cannot.

241
00:17:45,320 --> 00:17:46,520
Vinta!

242
00:17:50,840 --> 00:17:52,400
She is so happy today!

243
00:17:53,560 --> 00:17:56,160
I am certain she is hiding
something from me.

244
00:17:58,360 --> 00:18:00,200
Before it is too late

245
00:18:01,840 --> 00:18:04,160
I must find out her secret.

246
00:18:06,000 --> 00:18:07,240
But this time..

247
00:18:08,200 --> 00:18:10,800
If she tries to deceive me
this time

248
00:18:13,040 --> 00:18:14,760
I will make her suffer
so much that

249
00:18:16,280 --> 00:18:18,920
even Lord Vishnu won't be able
to save her from my wrath.

250
00:18:27,720 --> 00:18:28,520
Mother

251
00:18:29,480 --> 00:18:31,360
what are those black patches
on your face?

252
00:18:52,120 --> 00:18:53,560
What is happening to me?

253
00:18:57,600 --> 00:18:59,080
And most importantly

254
00:19:00,400 --> 00:19:01,800
why on my face?

255
00:19:04,280 --> 00:19:05,120
Why?

256
00:19:06,840 --> 00:19:09,120
Why must I endure such
terrible suffering?

257
00:19:11,040 --> 00:19:13,760
Had I not suffered enough mental
and emotional pain already

258
00:19:15,680 --> 00:19:17,280
that I must also endure
physical agony?

259
00:19:21,040 --> 00:19:23,320
Lord Dattatreya's word has
come true.

260
00:19:24,040 --> 00:19:25,760
That is what even I was thinking
about.

261
00:19:26,240 --> 00:19:27,960
Our mother has tears in her eyes

262
00:19:28,520 --> 00:19:30,760
while joy echoes in
Mother Vinta's voice.

263
00:19:32,040 --> 00:19:34,120
Yes, that would only mean

264
00:19:34,760 --> 00:19:36,320
that Mother Vinta and Garud

265
00:19:36,880 --> 00:19:38,760
are will be free from
slavery soon.

266
00:19:42,120 --> 00:19:44,640
Goddess Lakshmi is
finding faults with everyone.

267
00:19:45,240 --> 00:19:46,960
It is but natural, Shesh.

268
00:19:50,080 --> 00:19:51,760
She is perfect in every way.

269
00:19:53,000 --> 00:19:55,240
She cannot spend her life
with a man

270
00:19:56,120 --> 00:19:57,800
who possesses any imperfections.

271
00:20:02,880 --> 00:20:05,760
But it is this quality
that also makes me nervous.

272
00:20:09,680 --> 00:20:12,440
What if she finds a fault in me
too?

