1
00:00:12,320 --> 00:00:13,800
Welcome, Mahadev.

2
00:00:16,240 --> 00:00:17,480
Please come in, Goddess.

3
00:00:17,520 --> 00:00:19,560
Please come in and have
something to eat and drink.

4
00:00:19,600 --> 00:00:21,000
It will erase the tiredness
of travel.

5
00:00:21,040 --> 00:00:22,840
I came here to meet them

6
00:00:22,880 --> 00:00:26,680
and to see how are
the preparations going.

7
00:00:30,000 --> 00:00:34,000
But Garud, you have
handled everything so well

8
00:00:34,160 --> 00:00:38,240
that I am not needed here.
I will leave then.

9
00:00:38,720 --> 00:00:41,680
Lakshmi will be
waiting for me too.

10
00:00:43,040 --> 00:00:44,400
Goddess Parvati.

11
00:00:46,040 --> 00:00:48,160
This procession will be
better with your presence.

12
00:00:54,040 --> 00:00:55,320
Where are you going?

13
00:00:55,480 --> 00:00:56,760
Yes, Mother.

14
00:00:57,520 --> 00:00:59,800
All of us will go to
take aunt together.

15
00:00:59,840 --> 00:01:01,240
It will be fun.

16
00:01:01,280 --> 00:01:02,720
I knew it.

17
00:01:04,520 --> 00:01:07,240
That all of them
will try to stop you.

18
00:01:10,800 --> 00:01:12,840
That is why I came
here to take you.

19
00:01:12,880 --> 00:01:15,560
Goddess Parvati will not
go with the precession.

20
00:01:20,360 --> 00:01:22,480
She will welcome the procession.

21
00:01:22,840 --> 00:01:25,200
She is our power.

22
00:01:25,240 --> 00:01:26,640
But..
- Lord.

23
00:01:27,400 --> 00:01:29,880
The groom should not
get involved in this.

24
00:01:31,720 --> 00:01:32,840
But Brother

25
00:01:34,040 --> 00:01:36,560
when Lord Vishnu and Goddess
Lakshmi are going to unite

26
00:01:36,600 --> 00:01:39,080
then why are we
dividing ourselves?

27
00:01:41,080 --> 00:01:43,200
It will be joyful if
all of us are together.

28
00:01:47,160 --> 00:01:51,240
It seems you have not witness
a wedding before, Garud.

29
00:01:52,760 --> 00:01:55,440
Yes, Goddess.
I have not witnessed one.

30
00:01:56,640 --> 00:02:01,400
The arguments between groom's
side and bride's side add joy.

31
00:02:05,120 --> 00:02:09,000
Without it a wedding does
not seem like a wedding.

32
00:02:11,960 --> 00:02:14,440
There are very
less opportunities

33
00:02:14,480 --> 00:02:18,760
when men have to handle
everything without women.

34
00:02:21,920 --> 00:02:25,360
That is why men are one side

35
00:02:25,400 --> 00:02:27,960
and women are on
the other side.

36
00:02:29,320 --> 00:02:30,320
Then it is fine.

37
00:02:30,360 --> 00:02:31,720
Where there is Goddess,
I will be there.

38
00:02:31,760 --> 00:02:36,080
Hey, you are the most diligent
person on our side.

39
00:02:39,160 --> 00:02:41,840
It is not possible to win
this battle without you.

40
00:02:45,920 --> 00:02:48,480
You will have to be on our side.

41
00:02:49,400 --> 00:02:50,640
Come here.

42
00:02:56,240 --> 00:02:59,680
'In a fight between parents,
the child is always at loss.'

43
00:03:00,760 --> 00:03:03,480
'I will get the honour
to be with Lord Vishnu'

44
00:03:03,520 --> 00:03:05,640
'but I can neither
meet Goddess Lakshmi'

45
00:03:05,680 --> 00:03:07,160
'nor my mother.'

46
00:03:08,400 --> 00:03:11,440
'Mother should have received
the invitation by now.'

47
00:03:12,680 --> 00:03:14,400
'She must be happy.'

48
00:03:15,120 --> 00:03:17,040
'But how will she
come here alone?'

49
00:03:17,320 --> 00:03:18,880
'I will have to go and get her.'

50
00:03:19,760 --> 00:03:21,600
'But how do I go?'

51
00:03:22,480 --> 00:03:23,720
'Many guests will arrive here'

52
00:03:23,760 --> 00:03:25,560
'and I have to take
care of everything.'

53
00:03:27,560 --> 00:03:30,600
Takshak and Kalia, tell me.
What do I wear?

54
00:03:30,640 --> 00:03:33,280
Which is good? This one?
Or is this better?

55
00:03:35,800 --> 00:03:38,400
I do not understand.
There will be many rituals.

56
00:03:38,440 --> 00:03:41,800
Which jewels will look good
with which clothes? Tell me.

57
00:03:46,320 --> 00:03:50,040
'My shine should not reduce
before those Goddesses.'

58
00:03:50,480 --> 00:03:53,000
'I want to look beautiful
like Goddess Lakshmi.'

59
00:03:53,240 --> 00:03:54,800
'Most beautiful.'

60
00:03:54,840 --> 00:03:58,160
Mother, each one is
better than the other.

61
00:03:59,800 --> 00:04:01,880
Your Highness, these..

62
00:04:03,760 --> 00:04:05,160
Keep them here.

63
00:04:07,760 --> 00:04:11,120
I will go there and decide
what I want to wear and when.

64
00:04:13,240 --> 00:04:15,600
Take care of my sons
in my absence.

65
00:04:19,480 --> 00:04:20,520
And yes

66
00:04:23,280 --> 00:04:24,680
the palace too.

67
00:04:27,520 --> 00:04:29,280
The key to the palace.

68
00:04:31,880 --> 00:04:33,680
Take care of my palace too.

69
00:04:38,600 --> 00:04:40,480
Until I return

70
00:04:41,360 --> 00:04:43,480
you are the queen here.

71
00:04:46,480 --> 00:04:48,000
Are you happy now?

72
00:04:53,240 --> 00:04:57,320
'It means I cannot attend Lord
Vishnu and Goddess Lakshmi's'

73
00:04:57,360 --> 00:04:59,600
'wedding even if I want to.'

74
00:05:06,880 --> 00:05:09,160
The wedding rituals
have not begun yet

75
00:05:10,160 --> 00:05:14,160
but look at how his
face is shining.

76
00:05:15,880 --> 00:05:18,400
It seems like
after the turmeric ritual

77
00:05:20,280 --> 00:05:23,600
it will be necessary to keep
him safe from evil eyes.

78
00:05:25,160 --> 00:05:26,600
Lord Indra.

79
00:05:34,960 --> 00:05:36,360
Garud

80
00:05:37,040 --> 00:05:38,960
you are working hard.

81
00:05:40,960 --> 00:05:44,480
I am happy to see your
devotion and dedication.

82
00:05:47,600 --> 00:05:48,960
Garud

83
00:05:49,280 --> 00:05:51,920
can I get another one?
- I will get it soon.

84
00:05:52,720 --> 00:05:53,880
Wait, Garud.

85
00:05:55,280 --> 00:05:58,080
Go and bring your mother.

86
00:06:01,800 --> 00:06:03,400
I know

87
00:06:03,600 --> 00:06:06,160
you want to stay
here and serve

88
00:06:08,080 --> 00:06:11,560
but you will not be able
to concentrate here.

89
00:06:13,200 --> 00:06:14,280
That is why go

90
00:06:14,840 --> 00:06:17,560
and take Lady Vinta to
Lakshmi's house first

91
00:06:17,600 --> 00:06:19,320
and then you can come here.

92
00:06:20,880 --> 00:06:22,760
But please return here,
Garud.

93
00:06:24,440 --> 00:06:27,680
Or before the games begin

94
00:06:28,320 --> 00:06:29,840
our side will be defeated.

95
00:06:31,640 --> 00:06:33,600
I will go and return soon,
Lord.

96
00:06:46,120 --> 00:06:49,480
'Garud is going with
joy to take him mother'

97
00:06:50,000 --> 00:06:53,320
'but is Vinta ready
to fight her servitude'

98
00:06:53,360 --> 00:06:55,520
'and join the wedding?'

99
00:06:56,440 --> 00:06:59,520
'Or Sage Dattatreya's
blessing fail'

100
00:06:59,840 --> 00:07:01,880
'before Kadru's cruelty?'

101
00:07:23,760 --> 00:07:25,680
This is the self-confidence..

102
00:07:25,880 --> 00:07:28,720
That Sage Dattatreya
spoke about.

103
00:07:31,280 --> 00:07:32,760
How can you do this?

104
00:07:34,480 --> 00:07:37,560
I have always wanted
your wellbeing.

105
00:07:38,880 --> 00:07:42,480
I have always prayed to
Lord Narayan to bless you.

106
00:07:43,520 --> 00:07:45,000
But you..

107
00:07:46,880 --> 00:07:49,640
You cannot see me happy
even for a moment.

108
00:07:51,920 --> 00:07:54,280
This is Lord Narayan's wedding,
Sister.

109
00:07:56,040 --> 00:07:58,280
My Lord Vishnu's wedding.

110
00:07:59,400 --> 00:08:03,440
And Lord has invited
his devotee himself.

111
00:08:07,000 --> 00:08:09,640
You cannot stop me even
if you want to today.

112
00:08:18,640 --> 00:08:20,360
You are right.

113
00:08:20,800 --> 00:08:22,720
You have received
an invitation too.

114
00:08:23,400 --> 00:08:25,400
Then how can I stop you?

115
00:08:26,800 --> 00:08:29,520
Okay.
I permit you.

116
00:08:29,920 --> 00:08:33,440
If you wish to attend
this wedding

117
00:08:34,080 --> 00:08:35,360
then okay.

118
00:08:36,240 --> 00:08:37,400
But yes

119
00:08:38,000 --> 00:08:40,600
we should not forget
the difference

120
00:08:41,280 --> 00:08:43,000
between queen and maid.

121
00:08:43,920 --> 00:08:45,280
Right, Vinta?

122
00:08:45,880 --> 00:08:48,600
What are you trying to say?

123
00:08:48,760 --> 00:08:52,240
That if you want to go
to Vaikunt, then go.

124
00:08:54,760 --> 00:08:56,600
But without anyone's help.

125
00:08:57,960 --> 00:09:00,000
You will have to go on foot.

126
00:09:14,640 --> 00:09:16,000
Do you see, Brother?

127
00:09:16,200 --> 00:09:17,800
Mother made an amazing move.

128
00:09:17,840 --> 00:09:20,960
She did not say no
and she said it too.

129
00:09:21,080 --> 00:09:22,440
Your Highness.

130
00:09:54,280 --> 00:09:56,080
How much further is Vaikunt?

131
00:09:56,120 --> 00:10:00,480
Aunt has to light
the lamp before me

132
00:10:00,520 --> 00:10:03,400
and begin the rituals
of the wedding.

133
00:10:03,440 --> 00:10:06,640
What if I do not reach on time?

134
00:10:11,480 --> 00:10:12,920
Kailash?

135
00:10:16,280 --> 00:10:20,640
It means we have only come
out of the main entrance.

136
00:10:21,560 --> 00:10:24,360
If we keep moving
at this slow pace

137
00:10:24,400 --> 00:10:28,080
then the wedding will be
over before we get there.

138
00:10:29,800 --> 00:10:32,080
Moshak, what are you doing?

139
00:10:32,120 --> 00:10:34,400
Please move faster.
- Yes, Lord.

140
00:10:35,720 --> 00:10:38,960
If I keep walking like
this for some time

141
00:10:39,000 --> 00:10:42,360
then Lord,
if we reach Vaikunt or not

142
00:10:42,880 --> 00:10:47,440
my life will surely leave
me and reach Vaikunt.

143
00:10:47,480 --> 00:10:50,160
Moshak, use your brain.

144
00:10:51,160 --> 00:10:52,960
Do you know what
you are saying?

145
00:10:53,000 --> 00:10:54,880
Calm down, dear.
What are you doing?

146
00:10:54,920 --> 00:10:56,200
How do I calm down, Mother?

147
00:10:56,240 --> 00:10:58,560
How can I be silent despite
so much injustice?

148
00:11:03,840 --> 00:11:06,280
This is not right.
You know that too.

149
00:11:06,800 --> 00:11:10,000
Just because you spent
some time with Lord Vishnu

150
00:11:11,080 --> 00:11:12,560
did you forget

151
00:11:13,560 --> 00:11:15,320
that you are still my servant?

152
00:11:15,600 --> 00:11:17,280
I did not forget,
Your Highness.

153
00:11:18,560 --> 00:11:21,600
I cannot forget it
even if I want to.

154
00:11:21,640 --> 00:11:23,240
Yet you dare

155
00:11:25,480 --> 00:11:27,640
to question my
mother's decision.

156
00:11:31,320 --> 00:11:33,880
Because it is not a decision
but atrocity.

157
00:11:35,800 --> 00:11:39,000
And I taught him to raise
his voice against atrocity.

158
00:11:49,520 --> 00:11:50,680
Not only the servant

159
00:11:51,400 --> 00:11:53,840
but even the maid's
tone has changed.

160
00:11:57,080 --> 00:11:58,360
Do you see, Mother

161
00:11:59,440 --> 00:12:00,920
since sage Dattatreya came here

162
00:12:01,840 --> 00:12:04,320
there has been a lot
of change in her.

163
00:12:07,480 --> 00:12:11,720
If speaking the truth
without fear is chaining tone

164
00:12:13,320 --> 00:12:14,480
then yes.

165
00:12:15,240 --> 00:12:17,040
My tone has changed.

166
00:12:26,400 --> 00:12:27,880
Responding back.

167
00:12:29,520 --> 00:12:31,120
Such audacity!

168
00:12:32,040 --> 00:12:34,720
I did not want to insult you,
Your Highness.

169
00:12:35,880 --> 00:12:37,480
But you know

170
00:12:38,560 --> 00:12:42,120
it is not possible to
reach there by foot.

171
00:12:44,880 --> 00:12:48,600
It would have been better
to forbid me from going.

172
00:12:56,040 --> 00:12:57,320
Lord, once again

173
00:12:58,000 --> 00:13:00,080
what I feared has happened.

174
00:13:00,600 --> 00:13:03,200
My mother with her
hesitant thoughts

175
00:13:03,240 --> 00:13:05,400
stole Vinta's rights.

176
00:13:20,520 --> 00:13:23,680
Lord, I was saying..
- I am listening.

177
00:13:27,600 --> 00:13:30,560
But understand what
I explain to you now.

178
00:13:34,680 --> 00:13:36,760
Do you see that betel leaf?

179
00:13:40,120 --> 00:13:41,280
It is so soft.

180
00:13:42,360 --> 00:13:43,840
And the betel nut.

181
00:13:44,600 --> 00:13:47,520
So hard that it cannot
be cut without a knife.

182
00:13:49,760 --> 00:13:53,160
Yet both of them are
a part of the same dish.

183
00:13:53,880 --> 00:13:57,080
Lord, why are you explain
about betel nut and 'Paan'?

184
00:13:57,120 --> 00:13:59,640
I was talking to you
about Mother Vinta.

185
00:13:59,680 --> 00:14:01,960
Just as this soft betel leaf

186
00:14:03,040 --> 00:14:06,040
is hiding the hard
betel nut within it

187
00:14:07,680 --> 00:14:11,960
similarly inside soft
and innocent Vinta

188
00:14:12,560 --> 00:14:14,920
a strict woman is hiding.

189
00:14:16,920 --> 00:14:19,920
Being a servant for a long time

190
00:14:21,120 --> 00:14:24,120
she has forgotten the power
of her self-confidence.

191
00:14:24,320 --> 00:14:29,080
But if she realises
her power somehow

192
00:14:30,560 --> 00:14:32,600
then forget Lakshmi's house

193
00:14:33,600 --> 00:14:38,360
she can reach any
desired location on Earth.

194
00:14:43,600 --> 00:14:45,560
With which right
can she forbid you?

195
00:14:48,400 --> 00:14:50,480
Lord Vishnu has invited you.

196
00:14:50,520 --> 00:14:53,600
Goddess Lakshmi and Lord Narayan
want you at the wedding.

197
00:14:54,840 --> 00:14:57,800
I know, dear, but..
- But what, Mother?

198
00:15:03,400 --> 00:15:05,200
Let me see who will stop me.

199
00:15:07,520 --> 00:15:08,960
I will stop you.

200
00:15:16,120 --> 00:15:18,000
And I will tell you

201
00:15:19,200 --> 00:15:21,480
that you cannot
take her with you.

202
00:15:22,160 --> 00:15:24,240
Because you will take me.

203
00:15:27,120 --> 00:15:28,440
Do not forget

204
00:15:29,080 --> 00:15:31,400
that you are still my servant.

205
00:15:32,080 --> 00:15:33,640
And as per duty

206
00:15:34,080 --> 00:15:37,840
serving me is more important
that your personal reasons.

207
00:15:39,240 --> 00:15:42,120
That is why you will take me
to the wedding location.

208
00:15:44,000 --> 00:15:45,680
Not this maid.

209
00:15:47,760 --> 00:15:49,720
Your Highness,
she is not only your maid

210
00:15:50,520 --> 00:15:52,160
but my mother too.

211
00:15:54,040 --> 00:15:56,800
Call me cruel, tyrant or unjust

212
00:15:57,720 --> 00:15:59,160
or call me whatever you want.

213
00:16:00,600 --> 00:16:02,520
It does not matter to me, Vinta.

214
00:16:03,720 --> 00:16:05,280
And by the way

215
00:16:06,080 --> 00:16:08,360
life has never been fair to me.

216
00:16:11,360 --> 00:16:14,760
You might think I always
complain about the same.

217
00:16:15,880 --> 00:16:17,080
But what do I do?

218
00:16:17,480 --> 00:16:19,400
I have to say it because
it is the truth.

219
00:16:20,000 --> 00:16:21,760
All the deities

220
00:16:23,160 --> 00:16:25,560
have always been
biased against me.

221
00:16:26,640 --> 00:16:28,160
And they supported you.

222
00:16:29,360 --> 00:16:31,800
Why, Vinta? Why?

223
00:16:38,320 --> 00:16:39,680
And now

224
00:16:40,120 --> 00:16:43,200
sage Dattatreya has also proved

225
00:16:44,160 --> 00:16:47,280
forget blessing me,
he did not even see me.

226
00:16:48,880 --> 00:16:52,360
What do you have that I do not?

227
00:16:53,280 --> 00:16:54,720
Tell me.

228
00:16:59,760 --> 00:17:03,200
Your Highness, the
truth is not.. - Enough.

229
00:17:05,080 --> 00:17:06,320
Enough.

230
00:17:10,040 --> 00:17:12,560
Since your son was born

231
00:17:15,120 --> 00:17:17,240
only you have been
given importance.

232
00:17:20,000 --> 00:17:22,040
Why do I talk about
someone else, Vinta?

233
00:17:23,280 --> 00:17:26,480
Our husband Kashyapa

234
00:17:26,920 --> 00:17:28,560
came running for you.

235
00:17:28,880 --> 00:17:30,720
With Goddess Kamdev

236
00:17:31,120 --> 00:17:34,960
so that you do not lack anything
in serving Sage Dattatreya.

237
00:17:39,360 --> 00:17:40,760
Tell me, Vinta.

238
00:17:42,160 --> 00:17:44,160
If I was in your place

239
00:17:46,120 --> 00:17:48,120
would our lord
still do the same?

240
00:17:51,800 --> 00:17:52,960
No, right?

241
00:17:53,560 --> 00:17:55,880
That is not true..
- That is how it is, Vinta.

242
00:17:58,080 --> 00:17:59,280
That is how it is.

243
00:18:00,720 --> 00:18:01,800
But now

244
00:18:03,200 --> 00:18:04,360
it will not be.

245
00:18:04,760 --> 00:18:07,160
I do not have time to explain

246
00:18:08,080 --> 00:18:10,720
all the times you
have got importance

247
00:18:11,840 --> 00:18:13,880
nor do I want to
waste my energy.

248
00:18:17,240 --> 00:18:18,960
I will not get angry at you,
Vinta.

249
00:18:20,320 --> 00:18:21,720
I know

250
00:18:21,760 --> 00:18:23,680
you are a devotee
of Lord Narayan.

251
00:18:24,720 --> 00:18:27,160
And I cannot stop you
from attending his wedding

252
00:18:27,200 --> 00:18:28,400
nor do I want to stop you.

253
00:18:32,800 --> 00:18:36,120
But it is important to show
my importance in Vaikunt.

254
00:18:40,000 --> 00:18:43,720
The difference between a queen
and maid cannot be erased.

255
00:18:48,920 --> 00:18:50,440
Tell me.

256
00:18:51,680 --> 00:18:54,080
Who should Garud take with him?

257
00:18:54,840 --> 00:18:57,480
You or me?

258
00:19:36,240 --> 00:19:37,440
Let's go, Mother.

259
00:20:29,560 --> 00:20:33,080
'A devotee's pain is more
intolerable than mine.'

260
00:20:33,120 --> 00:20:35,680
'And here my two
devotees are sad.'

261
00:20:35,720 --> 00:20:36,960
'But no more.'

262
00:20:37,160 --> 00:20:40,920
'It is time for all this
atrocity to end.'

