1
00:00:10,440 --> 00:00:12,760
Now, the ritual of seven steps
will take place.

2
00:00:13,120 --> 00:00:14,320
Seven steps?

3
00:00:14,600 --> 00:00:15,600
What is that, Mother?

4
00:00:15,720 --> 00:00:17,640
Seven steps denote...

5
00:00:17,880 --> 00:00:21,120
...the seven vows that the bride
and the groom takes.

6
00:00:22,600 --> 00:00:23,920
These seven steps...

7
00:00:23,960 --> 00:00:25,480
...are important for living up to...

8
00:00:25,480 --> 00:00:27,560
...the long journey
of marriage, Garud.

9
00:00:32,520 --> 00:00:35,080
The first step is for
the abundance of grains.

10
00:00:35,440 --> 00:00:40,120
Growing grains, protecting them,
and putting it to good use...

11
00:00:40,240 --> 00:00:42,160
...is required to run
a family successfully.

12
00:00:42,440 --> 00:00:44,920
Cooking in excess, leaving
behind the food that's touched...

13
00:00:44,960 --> 00:00:46,840
...and not taking care
of cleanliness.

14
00:00:47,120 --> 00:00:49,800
These things are detrimental
to good health.

15
00:00:50,040 --> 00:00:52,880
So, maintaining
the purity of food...

16
00:00:53,000 --> 00:00:55,480
...is the most important
responsibility of married life.

17
00:00:55,720 --> 00:00:57,120
[music playing]

18
00:01:00,320 --> 00:01:01,600
The second step is...

19
00:01:01,640 --> 00:01:05,240
...for the physical
and mental well-being.

20
00:01:05,360 --> 00:01:09,520
Exercise, hard work
and proper food habits...

21
00:01:09,680 --> 00:01:11,560
...maintains the physical
well-being.

22
00:01:11,760 --> 00:01:15,600
Study and discussion
improves the morale.

23
00:01:15,960 --> 00:01:18,560
Practices that improve
these strengths...

24
00:01:18,760 --> 00:01:22,840
...make a couple strong,
powerful, and healthy.

25
00:01:23,200 --> 00:01:25,400
One must keep thinking
of such practices.

26
00:01:27,520 --> 00:01:30,600
The third step is for
financial prosperity.

27
00:01:30,800 --> 00:01:33,960
Like saving money
is important...

28
00:01:34,440 --> 00:01:38,000
...similarly, keeping a watch
on the expenses...

29
00:01:38,400 --> 00:01:41,520
...is the most important duty
of marital life.

30
00:01:42,120 --> 00:01:45,400
The fourth step is for happiness.

31
00:01:46,160 --> 00:01:48,240
Husband and wife
must always be happy.

32
00:01:48,560 --> 00:01:50,400
They must always try to smile.

33
00:01:50,760 --> 00:01:52,880
They must spend their
lifetime spreading joy.

34
00:01:53,320 --> 00:01:56,600
Always remember that the one
who can keep others happy...

35
00:01:56,960 --> 00:01:58,800
...is the one who remains happy.

36
00:01:59,160 --> 00:02:01,920
[music playing]

37
00:02:03,840 --> 00:02:07,600
The fifth step is to learn
the family policy.

38
00:02:07,720 --> 00:02:11,000
To behave well with everyone,
young and old...

39
00:02:11,360 --> 00:02:14,120
...domestic animals, servants...

40
00:02:14,320 --> 00:02:17,600
...and others who work
must be treated as family.

41
00:02:19,080 --> 00:02:22,520
Taking care of them all,
and protecting them...

42
00:02:22,680 --> 00:02:27,480
...their prosperity, peace
and joy must be catered to.

43
00:02:27,840 --> 00:02:30,520
This is the lesson
of the fifth step.

44
00:02:30,720 --> 00:02:31,840
[music playing]

45
00:02:33,320 --> 00:02:35,920
It is universal
to give birth to children.

46
00:02:36,560 --> 00:02:39,680
That's why a marital life
encompasses it.

47
00:02:40,480 --> 00:02:45,080
But, while discharging
these duties, respect...

48
00:02:45,240 --> 00:02:49,040
...must be maintained with caution.

49
00:02:49,520 --> 00:02:50,920
[conch blowing]

50
00:02:51,200 --> 00:02:53,640
This is the message
of the sixth step.

51
00:02:55,200 --> 00:02:56,560
[music playing]

52
00:02:58,440 --> 00:03:03,400
The seventh step is to maintain
this friendship and deepen it.

53
00:03:03,720 --> 00:03:05,960
Husband and wife
must both be careful...

54
00:03:06,120 --> 00:03:08,600
...that neither of them
are making an error.

55
00:03:09,080 --> 00:03:11,600
Even if anyone makes a mistake...

56
00:03:11,800 --> 00:03:15,920
...then it must not be dealt
with cruelly, but politely...

57
00:03:16,040 --> 00:03:18,720
...and compassion.

58
00:03:19,040 --> 00:03:21,400
To be wrong with wrong-doers...

59
00:03:21,640 --> 00:03:25,120
...can be implemented
with others to an extent...

60
00:03:25,520 --> 00:03:28,840
...but to win your
partner's heart...

61
00:03:29,120 --> 00:03:32,160
...generosity, service, courtesy...

62
00:03:32,480 --> 00:03:36,160
...and forgiveness must
be put to use.

63
00:03:36,640 --> 00:03:38,840
In this ritual,
while taking the seven steps...

64
00:03:38,880 --> 00:03:41,320
...these vows are internalised.

65
00:03:42,160 --> 00:03:45,400
If these ideals are implemented
by a couple...

66
00:03:45,560 --> 00:03:50,680
...and are determined
to walk this path...

67
00:03:51,440 --> 00:03:56,480
...then the success
of the marriage is undoubted.

68
00:03:59,520 --> 00:04:00,920
[conch blowing]

69
00:04:13,880 --> 00:04:16,040
After the seven steps ritual...

70
00:04:17,240 --> 00:04:21,600
...a woman completely
becomes your wife.

71
00:04:21,840 --> 00:04:22,960
[music playing]

72
00:04:34,280 --> 00:04:36,520
[music playing]

73
00:04:43,280 --> 00:04:44,560
[song playing]

74
00:05:04,200 --> 00:05:08,400
Now, Goddess Lakshmi's partition
will be filled with vermillion...

75
00:05:08,520 --> 00:05:10,480
...and it shall begin soon.

76
00:05:10,720 --> 00:05:12,160
[song playing]

77
00:05:53,880 --> 00:05:56,000
[conch blowing]

78
00:06:24,440 --> 00:06:26,760
Do you know why vermillion
is filled in the partition?

79
00:06:26,960 --> 00:06:28,840
Because it is the illumination
of Brahma.

80
00:06:29,840 --> 00:06:32,000
And the colour of its light is red.

81
00:06:34,120 --> 00:06:35,920
And it is auspicious because...

82
00:06:36,320 --> 00:06:40,000
...a woman's partition is above
this spiritual spot on the head.

83
00:06:40,520 --> 00:06:41,960
[song playing]

84
00:06:43,880 --> 00:06:46,480
This spot on a woman's head
is very delicate.

85
00:06:47,000 --> 00:06:51,800
That's why filling it with
vermillion keeps the energy intact.

86
00:06:55,000 --> 00:06:58,480
With this final ritual
of filling vermillion...

87
00:06:58,800 --> 00:07:00,800
...the wedding comes to an end.

88
00:07:02,480 --> 00:07:03,920
[music playing]

89
00:07:32,440 --> 00:07:35,040
[song playing]

90
00:07:40,160 --> 00:07:43,640
'I'm fortunate to witness
this wedding.'

91
00:07:43,920 --> 00:07:45,400
[song playing]

92
00:08:05,280 --> 00:08:06,280
Kadru!

93
00:08:07,960 --> 00:08:09,080
Your face...

94
00:08:10,840 --> 00:08:11,920
What happened?

95
00:08:12,160 --> 00:08:15,040
Why are you looking so surprised?

96
00:08:15,920 --> 00:08:17,040
What happened to my face?

97
00:08:19,520 --> 00:08:21,280
Kadru, the spots on your face...

98
00:08:21,400 --> 00:08:22,720
What has happened?

99
00:08:23,360 --> 00:08:25,200
- Tell me!
- Kadru...

100
00:08:26,120 --> 00:08:27,360
...they have vanished.

101
00:08:27,520 --> 00:08:28,480
Huh!

102
00:08:29,640 --> 00:08:30,480
[music playing]

103
00:08:38,320 --> 00:08:39,640
[conch blowing]

104
00:08:41,040 --> 00:08:42,840
[song playing]

105
00:08:46,800 --> 00:08:49,120
'Thank you, Lord Vishnu.'

106
00:08:49,480 --> 00:08:52,040
'Thank you, Goddess Lakshmi.'

107
00:08:53,960 --> 00:08:55,640
[song playing]

108
00:09:35,240 --> 00:09:37,480
I think you haven't
understood yet, Diti.

109
00:09:38,920 --> 00:09:41,920
This is the glory of Lord Vishnu
and Goddess Lakshmi.

110
00:09:42,400 --> 00:09:43,880
It is their wedding today.

111
00:09:44,080 --> 00:09:47,400
But all the guests who have
whole-heartedly participated...

112
00:09:47,720 --> 00:09:49,560
...will prosper.

113
00:09:49,680 --> 00:09:52,000
Praise be to God!

114
00:09:53,200 --> 00:09:54,760
You're right, O Sage.

115
00:09:56,040 --> 00:09:57,320
Not just today...

116
00:09:58,240 --> 00:10:00,240
...till eternity...

117
00:10:01,200 --> 00:10:05,440
...all those who are honestly
devoted to Lakshmi-Narayan...

118
00:10:07,640 --> 00:10:11,440
...will find joy, prosperity
and peace in their life.

119
00:10:12,640 --> 00:10:14,960
All their desires will materialise.

120
00:10:15,800 --> 00:10:17,640
All their wishes will come true.

121
00:10:29,080 --> 00:10:30,960
[conch blowing]

122
00:10:35,120 --> 00:10:36,760
'I just have one wish.'

123
00:10:37,520 --> 00:10:39,400
'I want my children
to get the elixir.'

124
00:10:40,040 --> 00:10:42,040
'And they must become
the most powerful.'

125
00:10:48,440 --> 00:10:50,840
Illusion is a wonderful thing.

126
00:10:52,480 --> 00:10:54,360
It traps people so soon.

127
00:10:55,880 --> 00:10:57,720
Some time back...

128
00:10:58,520 --> 00:11:00,920
...Kadru only had devotion
on her mind.

129
00:11:04,640 --> 00:11:07,240
But desires have trapped her again.

130
00:11:09,040 --> 00:11:10,320
O, Lord...

131
00:11:11,520 --> 00:11:14,480
...until she is relieved
of all her sins...

132
00:11:15,160 --> 00:11:18,240
...how will Vinta and Garud
be freed of the servanthood?

133
00:11:23,240 --> 00:11:24,440
'Very soon.'

134
00:11:24,680 --> 00:11:26,320
'That's my responsibility now.'

135
00:11:27,560 --> 00:11:29,120
[music playing]

136
00:11:54,120 --> 00:11:55,320
Why are you crying?

137
00:11:58,600 --> 00:12:00,520
Is it because I'm back
in these plain clothes?

138
00:12:04,160 --> 00:12:05,840
This had to happen, Garud.

139
00:12:06,440 --> 00:12:07,680
But why, Mother?

140
00:12:09,320 --> 00:12:11,840
With the blessings of Lord Vishnu
and Goddess Lakshmi...

141
00:12:12,520 --> 00:12:14,800
...Kadru's spots can vanish...

142
00:12:15,400 --> 00:12:17,800
...then why can't we be freed
of this servanthood?

143
00:12:17,880 --> 00:12:19,160
No, Garud!

144
00:12:19,840 --> 00:12:23,880
It is pointless to count
our blessings against others.

145
00:12:24,480 --> 00:12:26,920
I've made this mistake
once in my life.

146
00:12:28,280 --> 00:12:31,120
Instead of getting happy
with my fortune...

147
00:12:31,240 --> 00:12:34,560
...I had focussed on Kadru's
happiness.

148
00:12:34,840 --> 00:12:37,960
And envy had polluted my mind.

149
00:12:39,600 --> 00:12:43,080
Garud, I don't want you
to repeat that.

150
00:12:48,960 --> 00:12:50,160
You're right, Mother.

151
00:12:52,840 --> 00:12:54,440
Don't worry, Garud.

152
00:12:58,520 --> 00:12:59,920
I'm sure...

153
00:13:00,120 --> 00:13:03,160
...that the way Lord Dattatreya's
blessings have reached mother...

154
00:13:03,800 --> 00:13:05,240
...similarly, Lord Vishnu...

155
00:13:05,960 --> 00:13:08,080
...and Goddess Lakshmi
shall bless you too, Mother.

156
00:13:08,520 --> 00:13:11,720
I already have their
blessings, Aruna.

157
00:13:12,600 --> 00:13:16,200
They have bestowed me with
such nice children.

158
00:13:19,200 --> 00:13:22,240
It is because of my children's
good deeds and service...

159
00:13:23,640 --> 00:13:27,560
...that has allowed me to be a part
of this auspicious event.

160
00:13:27,920 --> 00:13:30,680
I've received so much love
and acceptance here.

161
00:13:31,240 --> 00:13:33,200
Not only in this lifetime...

162
00:13:34,320 --> 00:13:37,400
...but in every lifetime
this is enough to make me happy.

163
00:13:39,520 --> 00:13:41,200
I don't need anything more.

164
00:13:42,440 --> 00:13:43,560
[song playing]

165
00:13:48,400 --> 00:13:52,240
'When Lord Vishnu has taken
the responsibility of your peace...'

166
00:13:53,040 --> 00:13:57,360
'...then no worry or pain shall
be able to affect you.'

167
00:14:01,320 --> 00:14:04,840
O Lord, in this emotional
moment of farewell...

168
00:14:05,880 --> 00:14:10,000
...please accept this small
gift from us.

169
00:14:10,640 --> 00:14:11,960
[music playing]

170
00:14:15,680 --> 00:14:17,960
This is not required, Father.

171
00:14:18,600 --> 00:14:20,880
This jewel denotes honour...

172
00:14:22,040 --> 00:14:24,000
...that you all have
bestowed upon me.

173
00:14:25,080 --> 00:14:27,520
Today, along with my daughter...

174
00:14:28,320 --> 00:14:30,480
...I am handing this over to you.

175
00:14:34,480 --> 00:14:37,160
Your daughter resides in my heart.

176
00:14:38,880 --> 00:14:40,080
[music playing]

177
00:14:55,120 --> 00:14:58,680
I will wear this jewel close
to my heart hereafter.

178
00:14:59,400 --> 00:15:04,280
So that Goddess Lakshmi will
always feel close to her parents.

179
00:15:04,680 --> 00:15:06,360
[music playing]

180
00:15:15,000 --> 00:15:19,280
What can we give
to the splendour of the universe?

181
00:15:19,520 --> 00:15:24,000
Still, accept this as a token
of my love.

182
00:15:24,600 --> 00:15:25,720
[music playing]

183
00:15:34,240 --> 00:15:35,960
It is so strange...

184
00:15:36,360 --> 00:15:40,320
...that the Goddess that the entire
universe wishes to welcome...

185
00:15:40,760 --> 00:15:44,240
...I gave her away today.

186
00:15:46,400 --> 00:15:47,920
But, when I see...

187
00:15:48,920 --> 00:15:53,240
...the person to whom
I have given my daughter away...

188
00:15:53,640 --> 00:15:57,800
...I feel that there couldn't
be anything more fortunate.

189
00:15:59,920 --> 00:16:03,480
Nobody likes to send
their daughter away.

190
00:16:04,440 --> 00:16:05,920
But, I'm Goddess Lakshmi too.

191
00:16:07,480 --> 00:16:10,440
And before going, I wish to bestow
something upon this house.

192
00:16:10,720 --> 00:16:11,840
[music playing]

193
00:16:25,040 --> 00:16:27,080
This grain symbolises happiness...

194
00:16:28,520 --> 00:16:30,280
...something that this
house gave me.

195
00:16:35,480 --> 00:16:38,160
As a wife, I have to move on.

196
00:16:41,200 --> 00:16:43,400
But as a daughter...

197
00:16:44,600 --> 00:16:47,400
...I want to spread joy here.

198
00:16:50,840 --> 00:16:52,960
[music playing]

199
00:17:07,600 --> 00:17:09,480
[conch blowing]

200
00:17:16,280 --> 00:17:19,600
[song playing]

201
00:17:26,400 --> 00:17:29,360
'One whose son is the ruler
of the heavens...'

202
00:17:29,480 --> 00:17:33,440
'...why would she need to
beg to the world?'

203
00:18:10,080 --> 00:18:11,480
[music playing]

204
00:18:25,400 --> 00:18:26,800
'Just one grain?'

205
00:18:27,480 --> 00:18:28,960
'What's the use of this?'

206
00:18:30,280 --> 00:18:34,240
'I'm glad that this wedding
is finally over.'

207
00:18:34,400 --> 00:18:36,640
'Now, the churning of the ocean
shall resume.'

208
00:18:38,360 --> 00:18:39,960
Wait, Aunty!

209
00:18:42,240 --> 00:18:44,160
You can't ride on this chariot.

210
00:18:46,560 --> 00:18:48,600
'What does Lord Ganesha want now?'

211
00:18:48,920 --> 00:18:50,960
'I hope we haven't made a mistake.'

212
00:18:51,520 --> 00:18:53,120
'I hope there are no more hurdles.'

213
00:18:53,440 --> 00:18:56,360
[music playing]

214
00:18:58,600 --> 00:18:59,920
[conch blowing]

