1
00:00:10,240 --> 00:00:12,320
[music playing]

2
00:00:16,400 --> 00:00:18,160
[music playing]

3
00:00:39,720 --> 00:00:42,080
'I have unknowingly
made such a big mistake.'

4
00:00:42,600 --> 00:00:45,240
'I have changed the place of
Valakhilya sages' meditation.'

5
00:00:45,800 --> 00:00:46,920
'What if they get angry'

6
00:00:47,240 --> 00:00:48,680
'and curse me?'

7
00:00:50,000 --> 00:00:51,280
Even though unknowingly

8
00:00:52,400 --> 00:00:53,680
but you have made a mistake.

9
00:00:55,440 --> 00:00:56,800
And whatever the sages

10
00:00:57,600 --> 00:00:58,560
deem fit as a punishment

11
00:01:00,040 --> 00:01:01,320
you must accept it.

12
00:01:05,200 --> 00:01:06,160
'O, Lord Vishnu!'

13
00:01:06,360 --> 00:01:07,640
'I hope this mistake'

14
00:01:07,720 --> 00:01:10,240
'does not keep my mother
as Kadru's servant'

15
00:01:10,600 --> 00:01:11,680
'for long.'

16
00:01:12,480 --> 00:01:13,760
[music playing]

17
00:01:17,800 --> 00:01:18,640
Garud!

18
00:01:18,920 --> 00:01:19,800
What happened?

19
00:01:20,560 --> 00:01:21,560
What did you see?

20
00:01:21,880 --> 00:01:22,880
Where has Garud reached?

21
00:01:23,760 --> 00:01:25,080
[music playing]

22
00:01:26,240 --> 00:01:27,120
Kadru!

23
00:01:28,080 --> 00:01:29,320
[music playing]

24
00:01:30,960 --> 00:01:32,400
'Today is your chance'

25
00:01:33,120 --> 00:01:35,200
'to free your mother from
all her bonds.'

26
00:01:35,720 --> 00:01:36,680
'For once'

27
00:01:37,360 --> 00:01:39,360
'just for once,
bring me the elixir.'

28
00:01:39,440 --> 00:01:40,720
[music playing]

29
00:01:43,960 --> 00:01:44,800
'That's it!'

30
00:01:45,000 --> 00:01:46,840
'I won't tolerate
injustice anymore.'

31
00:01:47,440 --> 00:01:48,240
What happened?

32
00:01:49,480 --> 00:01:50,680
Why aren't you saying anything?

33
00:01:52,200 --> 00:01:53,160
Tell me what happened.

34
00:01:54,360 --> 00:01:55,400
[music playing]

35
00:01:58,080 --> 00:01:58,920
What do I say?

36
00:02:00,600 --> 00:02:01,480
Shall I say

37
00:02:02,760 --> 00:02:04,000
that I don't know

38
00:02:04,080 --> 00:02:06,760
if in the attempt to bring
the elixir for your sons

39
00:02:06,880 --> 00:02:08,840
my son will survive it or not?

40
00:02:09,040 --> 00:02:10,440
[music playing]

41
00:02:11,360 --> 00:02:13,440
All that you have done
to me to date

42
00:02:15,000 --> 00:02:17,600
I kept tolerating that
as my atonement.

43
00:02:19,640 --> 00:02:22,040
Even when you had played

44
00:02:22,120 --> 00:02:23,400
with Aruna's life

45
00:02:23,480 --> 00:02:24,760
[music playing]

46
00:02:24,960 --> 00:02:26,360
I didn't say anything to you

47
00:02:27,720 --> 00:02:29,840
but blamed my greed.

48
00:02:32,000 --> 00:02:34,240
But I won't let that
happen to Garud.

49
00:02:36,520 --> 00:02:39,360
Whatever bad that Garud has had
to go through to date

50
00:02:41,360 --> 00:02:42,960
you're the reason behind it.

51
00:02:45,280 --> 00:02:47,360
Hereafter if you are the reason
behind anything bad

52
00:02:47,520 --> 00:02:48,520
happening to my son

53
00:02:48,600 --> 00:02:49,520
[music playing]

54
00:02:50,560 --> 00:02:52,080
then remember, Kadru

55
00:02:53,880 --> 00:02:56,400
that I will never forgive you.

56
00:02:57,200 --> 00:02:58,360
[music playing]

57
00:03:07,360 --> 00:03:08,600
[music playing]

58
00:03:11,560 --> 00:03:13,160
'The Valakhilya sages'

59
00:03:13,600 --> 00:03:15,040
'must be woken up from their
meditative state.'

60
00:03:15,960 --> 00:03:18,120
'Else when their meditation is over'

61
00:03:18,480 --> 00:03:19,840
'on finding out that'

62
00:03:20,480 --> 00:03:22,320
'their place of meditation
has been changed'

63
00:03:22,720 --> 00:03:24,800
'they might consider it
as an insult.'

64
00:03:24,920 --> 00:03:26,120
[music playing]

65
00:03:27,720 --> 00:03:28,960
'O, Lord Vishnu.'

66
00:03:29,680 --> 00:03:31,760
'Unknowingly, I have sinned.'

67
00:03:31,840 --> 00:03:33,440
[music playing]

68
00:03:37,520 --> 00:03:39,400
[music playing]

69
00:03:41,640 --> 00:03:42,600
'O, wise sages!'

70
00:03:43,680 --> 00:03:44,920
'O, Valakhilya sages!'

71
00:03:45,720 --> 00:03:46,840
'I'm the son of Brahma'

72
00:03:47,480 --> 00:03:48,360
'Kashyapa.'

73
00:03:48,960 --> 00:03:50,440
'I call upon you all.'

74
00:03:51,400 --> 00:03:52,240
'Kindly oblige.'

75
00:03:54,120 --> 00:03:57,160
'Although the Valakhilya sages
are small in stature'

76
00:03:57,280 --> 00:03:59,560
'their wisdom is incomparable.'

77
00:03:59,720 --> 00:04:02,400
'Hence their curse is terrifying.'

78
00:04:02,520 --> 00:04:03,800
[thundering]

79
00:04:10,600 --> 00:04:11,760
[music playing]

80
00:04:21,840 --> 00:04:23,120
[music playing]

81
00:04:32,760 --> 00:04:33,680
Sage Kashyapa.

82
00:04:36,160 --> 00:04:37,120
This is your hermitage.

83
00:04:39,480 --> 00:04:40,440
How are we here?

84
00:04:41,200 --> 00:04:42,200
How are we in this condition?

85
00:04:42,360 --> 00:04:43,560
[music playing]

86
00:04:50,160 --> 00:04:50,960
O, Sages!

87
00:04:52,080 --> 00:04:53,440
Before you say anything

88
00:04:54,480 --> 00:04:55,840
I wish to tell you something.

89
00:04:58,760 --> 00:05:00,280
O, Sages, my son has made
a mistake.

90
00:05:00,480 --> 00:05:01,600
[music playing]

91
00:05:03,400 --> 00:05:04,560
And he

92
00:05:05,280 --> 00:05:06,360
unknowingly brought you here.

93
00:05:06,480 --> 00:05:07,640
[music playing]

94
00:05:11,360 --> 00:05:12,240
Garud!

95
00:05:16,640 --> 00:05:18,560
Your incomparable strength

96
00:05:19,360 --> 00:05:21,240
and massive stature

97
00:05:22,400 --> 00:05:23,560
has become your pride.

98
00:05:23,800 --> 00:05:24,960
[song playing]

99
00:05:26,600 --> 00:05:28,480
We had blessed you

100
00:05:29,760 --> 00:05:31,800
and you used this virtue

101
00:05:32,240 --> 00:05:33,920
on us.

102
00:05:36,840 --> 00:05:38,880
You've become proud, Garud.

103
00:05:39,280 --> 00:05:41,000
You've become proud, Garud!

104
00:05:46,080 --> 00:05:47,320
[song playing]

105
00:05:59,720 --> 00:06:00,600
Sages!

106
00:06:01,080 --> 00:06:02,400
This mistake made by Garud

107
00:06:02,800 --> 00:06:03,720
is accidental.

108
00:06:03,800 --> 00:06:05,040
[music playing]

109
00:06:12,640 --> 00:06:14,040
[song playing]

110
00:06:42,920 --> 00:06:44,240
Please forgive me.

111
00:06:45,880 --> 00:06:47,000
I was focused on

112
00:06:47,520 --> 00:06:49,800
the food and the rest on the goal.

113
00:06:51,880 --> 00:06:54,440
Kadru has sent me to bring
the elixir, O Sages.

114
00:06:54,880 --> 00:06:57,640
If I give her the elixir then

115
00:06:58,120 --> 00:07:01,800
she will free my mother
from her bonds forever.

116
00:07:04,040 --> 00:07:06,120
Do punish me

117
00:07:06,360 --> 00:07:08,200
and I will obey it.

118
00:07:09,320 --> 00:07:10,680
But I have a request.

119
00:07:11,720 --> 00:07:13,680
Please don't curse me with something

120
00:07:14,440 --> 00:07:16,600
which might delay my
mother's freedom.

121
00:07:16,800 --> 00:07:18,160
[song playing]

122
00:07:29,760 --> 00:07:31,560
[laughing]

123
00:07:33,480 --> 00:07:35,120
[laughing]

124
00:07:39,400 --> 00:07:41,320
[laughing]

125
00:07:43,880 --> 00:07:44,920
Garud!

126
00:07:46,200 --> 00:07:48,040
How can we punish you?

127
00:07:49,760 --> 00:07:50,640
You're

128
00:07:52,240 --> 00:07:54,640
already punishing yourself.

129
00:07:57,480 --> 00:07:58,600
We won't punish you

130
00:07:59,880 --> 00:08:00,800
but bless you instead.

131
00:08:04,800 --> 00:08:05,840
Your mother and you

132
00:08:07,600 --> 00:08:09,240
have suffered a lot

133
00:08:11,080 --> 00:08:12,120
but not anymore.

134
00:08:14,040 --> 00:08:15,800
The goal on which

135
00:08:16,440 --> 00:08:17,840
you're set out

136
00:08:19,480 --> 00:08:21,160
you will surely attain that!

137
00:08:21,360 --> 00:08:23,000
[music playing]

138
00:08:24,320 --> 00:08:26,120
This is my blessing, Garud!

139
00:08:32,040 --> 00:08:33,360
[conch blowing]

140
00:08:43,160 --> 00:08:44,480
[music playing]

141
00:08:53,360 --> 00:08:54,400
[music playing]

142
00:09:00,440 --> 00:09:01,320
Father.

143
00:09:02,400 --> 00:09:03,320
Permit me.

144
00:09:08,200 --> 00:09:09,560
[conch blows]

145
00:09:10,920 --> 00:09:11,880
Do well, Garud!

146
00:09:13,120 --> 00:09:14,440
[music playing]

147
00:09:19,480 --> 00:09:21,960
[elephant trumpets]

148
00:09:30,080 --> 00:09:31,400
[music playing]

149
00:09:34,320 --> 00:09:35,200
O, Lord!

150
00:09:35,280 --> 00:09:36,760
Garud saved himself
from a curse

151
00:09:37,200 --> 00:09:39,720
and also got the blessings
of the Valakhilya sages!

152
00:09:39,960 --> 00:09:41,760
[music playing]

153
00:09:42,120 --> 00:09:44,240
He will surely win now!

154
00:09:45,160 --> 00:09:47,400
Garud has won your heart, Goddess.

155
00:09:50,560 --> 00:09:51,960
But don't forget

156
00:09:52,960 --> 00:09:55,360
that even if Garud is successful
in obtaining the elixir

157
00:09:56,600 --> 00:09:58,000
in the end

158
00:09:58,960 --> 00:10:00,320
he will have to face me.

159
00:10:00,400 --> 00:10:01,840
[music playing]

160
00:10:06,360 --> 00:10:07,760
You had said, O Lord

161
00:10:09,120 --> 00:10:11,440
that to make the sages'
words come true

162
00:10:12,040 --> 00:10:14,560
gods often change their plans.

163
00:10:19,000 --> 00:10:20,920
Now, the Valakhilya sages

164
00:10:21,000 --> 00:10:22,560
have blessed Garud too.

165
00:10:23,960 --> 00:10:25,080
Now even if a devotee

166
00:10:25,480 --> 00:10:27,960
and his God have a conflict

167
00:10:29,000 --> 00:10:32,120
then the Lord must step back.

168
00:10:32,200 --> 00:10:33,520
[music playing]

169
00:10:34,720 --> 00:10:36,400
You have done this.

170
00:10:38,720 --> 00:10:40,040
Lord, then

171
00:10:40,560 --> 00:10:41,960
was this not a coincidence?

172
00:10:42,360 --> 00:10:44,640
The place at which Garud
wanted to eat

173
00:10:45,120 --> 00:10:46,360
the Valakhilya sages

174
00:10:46,760 --> 00:10:48,000
were also meditating there.

175
00:10:48,760 --> 00:10:50,560
It is not a mere coincidence
but assistance.

176
00:10:50,880 --> 00:10:52,280
[music playing]

177
00:10:54,400 --> 00:10:57,320
Goddess Lakshmi's support
to Garud.

178
00:11:02,080 --> 00:11:02,960
Yes, Shesha.

179
00:11:04,000 --> 00:11:07,320
Goddess Lakshmi put that place
in Garud's mind.

180
00:11:09,440 --> 00:11:11,280
[music playing]

181
00:11:22,720 --> 00:11:23,600
O, Lord.

182
00:11:25,120 --> 00:11:27,200
If you support Lord Indra

183
00:11:28,680 --> 00:11:31,200
then I will have to support Garud.

184
00:11:37,680 --> 00:11:39,640
[elephant trumpets]

185
00:11:40,880 --> 00:11:42,640
[song playing]

186
00:11:47,720 --> 00:11:49,440
[song playing]

187
00:11:58,000 --> 00:11:59,320
[song playing]

188
00:12:02,280 --> 00:12:03,880
[music playing]

189
00:12:04,560 --> 00:12:05,680
[music playing]

190
00:12:08,680 --> 00:12:09,960
Accept my greetings, O Sage!

191
00:12:13,080 --> 00:12:15,640
Thank you very much, Garud.

192
00:12:16,960 --> 00:12:19,080
The curse on our lives

193
00:12:19,320 --> 00:12:20,280
you have put an end to it.

194
00:12:20,480 --> 00:12:22,400
Your assistance to us

195
00:12:22,840 --> 00:12:23,920
to pay back for it

196
00:12:24,080 --> 00:12:25,280
is impossible, Garud.

197
00:12:27,920 --> 00:12:28,760
Yet

198
00:12:28,840 --> 00:12:30,160
whatever your wish

199
00:12:30,480 --> 00:12:32,200
ask for it, Garud.

200
00:12:32,720 --> 00:12:34,400
I have one wish, O Sage.

201
00:12:35,920 --> 00:12:38,080
To free my mother from the bond
of servanthood.

202
00:12:38,400 --> 00:12:39,640
For that, I will

203
00:12:40,200 --> 00:12:42,280
have to obtain the elixir for Kadru.

204
00:12:43,000 --> 00:12:43,960
So, Sage

205
00:12:44,440 --> 00:12:45,880
if it's possible then

206
00:12:46,240 --> 00:12:47,560
bless me for it.

207
00:12:49,040 --> 00:12:50,400
To take the elixir away
from the gods

208
00:12:50,520 --> 00:12:52,800
and free my mother,
in this journey

209
00:12:54,080 --> 00:12:55,320
I must not be ruthless.

210
00:12:56,360 --> 00:12:57,320
Garud.

211
00:12:57,680 --> 00:12:59,080
Such a beneficial blessing

212
00:12:59,280 --> 00:13:02,200
I've never seen anybody
else ask for it to date.

213
00:13:02,320 --> 00:13:03,480
[music playing]

214
00:13:03,800 --> 00:13:05,600
Those who selflessly

215
00:13:05,760 --> 00:13:07,240
serve their mother

216
00:13:07,320 --> 00:13:10,240
can never be ruthless,
even unknowingly.

217
00:13:11,920 --> 00:13:14,160
Don't worry, Garud.

218
00:13:14,600 --> 00:13:15,720
In this test

219
00:13:15,880 --> 00:13:18,160
your intentions will be
safeguarded.

220
00:13:20,040 --> 00:13:21,080
Your wish is granted!

221
00:13:22,680 --> 00:13:24,040
Thank you very much, Sages.

222
00:13:24,720 --> 00:13:26,120
[music playing]

223
00:13:32,240 --> 00:13:33,680
[music playing]

224
00:13:36,840 --> 00:13:38,280
The sages have blessed me

225
00:13:39,320 --> 00:13:40,560
so it means that

226
00:13:40,640 --> 00:13:42,880
there is a way to be righteous.

227
00:13:44,520 --> 00:13:45,680
But what can it be?

228
00:13:47,400 --> 00:13:49,520
Will I be able to find the way out?

229
00:13:51,560 --> 00:13:53,840
Can I accomplish my goal
while being righteous?

230
00:13:56,080 --> 00:13:56,920
Goddess!

231
00:13:57,400 --> 00:13:59,280
I'm restless to find out
what will happen next

232
00:13:59,600 --> 00:14:01,040
and starting to get worried.

233
00:14:02,280 --> 00:14:03,800
I know that Garud

234
00:14:04,040 --> 00:14:05,360
has Vinta, Kadru

235
00:14:05,560 --> 00:14:06,800
Father, the Valakhilya sages

236
00:14:06,960 --> 00:14:08,600
and other sages' blessings.

237
00:14:08,840 --> 00:14:10,720
So I'm hopeful that

238
00:14:11,160 --> 00:14:12,480
he will surely succeed.

239
00:14:13,400 --> 00:14:14,240
But

240
00:14:15,640 --> 00:14:17,560
Lord Vishnu guards the elixir

241
00:14:18,880 --> 00:14:20,320
hence I'm also doubtful

242
00:14:22,200 --> 00:14:24,160
that if Garud is successful

243
00:14:24,240 --> 00:14:25,360
[music playing]

244
00:14:26,240 --> 00:14:27,120
then how will he do it?

245
00:14:27,320 --> 00:14:29,120
I have the same question.

246
00:14:30,320 --> 00:14:33,080
It's a burning question, Shesha.

247
00:14:34,720 --> 00:14:37,920
Lord Indra and Garud already
have strained relations.

248
00:14:39,400 --> 00:14:42,920
No matter how pure Garud's
intentions are

249
00:14:43,960 --> 00:14:46,640
his desire to obtain the elixir,
how will Lord Indra

250
00:14:47,440 --> 00:14:48,960
react to it?

251
00:14:50,240 --> 00:14:51,560
Even I don't know.

252
00:14:53,880 --> 00:14:55,120
But I know.

253
00:14:59,480 --> 00:15:01,720
He will surely not be welcomed.

254
00:15:01,800 --> 00:15:03,320
[music playing]

255
00:15:07,960 --> 00:15:09,680
After obtaining the elixir,

256
00:15:10,480 --> 00:15:11,960
along with the gods

257
00:15:12,800 --> 00:15:15,800
Lord Indra is also not
afraid of death.

258
00:15:16,360 --> 00:15:17,600
[music playing]

259
00:15:19,160 --> 00:15:21,720
Those who are afraid of death

260
00:15:22,480 --> 00:15:24,720
to face their enemy

261
00:15:25,240 --> 00:15:27,000
they can cross any limits.

262
00:15:28,680 --> 00:15:30,000
Especially when

263
00:15:30,520 --> 00:15:31,840
their enemy

264
00:15:32,120 --> 00:15:35,360
is here to steal the secret
to their supreme power.

265
00:15:37,520 --> 00:15:39,400
'What will Garud do
if this happens?'

266
00:15:39,920 --> 00:15:42,240
'For the elixir, I hope the
gods and Garud'

267
00:15:42,720 --> 00:15:44,000
'don't get into a war.'

268
00:15:44,080 --> 00:15:45,200
[music playing]

269
00:15:47,960 --> 00:15:49,040
[music playing]

270
00:15:49,800 --> 00:15:51,080
For as long as

271
00:15:51,920 --> 00:15:54,280
we didn't rule over Swargalok

272
00:15:54,880 --> 00:15:55,960
in that time

273
00:15:56,120 --> 00:15:59,440
the residents of Earth have
had to suffer a lot.

274
00:16:00,040 --> 00:16:01,880
Because of the terror
of the Asuras

275
00:16:02,480 --> 00:16:03,480
all the gods

276
00:16:04,000 --> 00:16:06,840
have not been able to fulfil
our duties well.

277
00:16:07,400 --> 00:16:08,360
This

278
00:16:08,960 --> 00:16:10,640
has left many tasks pending.

279
00:16:11,200 --> 00:16:12,440
Not only do we

280
00:16:12,560 --> 00:16:15,000
need to mend the losses
in the past

281
00:16:15,520 --> 00:16:17,520
but also have to ensure

282
00:16:18,040 --> 00:16:19,120
that such a crisis

283
00:16:20,000 --> 00:16:20,920
on the universe

284
00:16:21,800 --> 00:16:22,760
and us

285
00:16:23,320 --> 00:16:24,480
must never fall again.

286
00:16:24,880 --> 00:16:26,320
[music playing]

287
00:16:26,560 --> 00:16:28,480
The Asuras are presently
in the hiding.

288
00:16:28,840 --> 00:16:31,360
But they haven't accepted
their defeat yet.

289
00:16:31,720 --> 00:16:32,960
They are waiting

290
00:16:33,360 --> 00:16:35,960
for us to get engrossed
in our daily lives

291
00:16:36,360 --> 00:16:37,520
and lose our alertness

292
00:16:38,200 --> 00:16:39,920
so that they can attack us.

293
00:16:40,200 --> 00:16:41,760
This should not happen again.

294
00:16:42,600 --> 00:16:44,080
If our carelessness

295
00:16:44,600 --> 00:16:45,480
and mistake

296
00:16:45,960 --> 00:16:47,920
lets the elixir reach the hands
of an undeserving person

297
00:16:48,000 --> 00:16:48,920
[music playing]

298
00:16:49,160 --> 00:16:50,320
then after so many struggles

299
00:16:50,760 --> 00:16:52,720
the balance that we've created
in the universe

300
00:16:53,600 --> 00:16:55,400
will be disturbed.

301
00:16:56,000 --> 00:16:56,840
Lord Shani.

302
00:16:57,080 --> 00:17:00,400
Kindly keep a watch on us
as always!

303
00:17:01,680 --> 00:17:02,640
So that we never

304
00:17:02,800 --> 00:17:05,800
get over-excited
and lose our guards!

305
00:17:09,520 --> 00:17:11,160
[music playing]

306
00:17:13,600 --> 00:17:14,880
[music playing]

307
00:17:19,080 --> 00:17:20,600
[music playing]

308
00:17:31,800 --> 00:17:33,480
[music playing]

309
00:17:38,520 --> 00:17:39,360
Lord Indra!

310
00:17:43,480 --> 00:17:44,400
Lord Indra!

311
00:17:44,640 --> 00:17:46,480
I'm feeling very restless.

312
00:17:46,840 --> 00:17:48,920
Something bad is about
to take place.

313
00:17:49,120 --> 00:17:50,640
[music playing]

314
00:17:55,600 --> 00:17:57,760
The speed at which Garud is arriving

315
00:17:58,400 --> 00:18:00,040
is not for no reason.

316
00:18:00,280 --> 00:18:02,120
I also felt the same, Lord Indra

317
00:18:02,320 --> 00:18:03,760
that he's here to take the elixir.

318
00:18:03,840 --> 00:18:05,120
[music playing]

319
00:18:12,520 --> 00:18:15,280
'The moment you bring me
the elixir'

320
00:18:15,920 --> 00:18:16,800
'in that very moment'

321
00:18:18,200 --> 00:18:21,800
'I will free your mother and you
from the bonds of servanthood.'

322
00:18:23,400 --> 00:18:24,320
Kadru.

323
00:18:24,920 --> 00:18:26,960
Kadru has made Garud
take an oath

324
00:18:27,240 --> 00:18:28,240
that if he

325
00:18:28,640 --> 00:18:30,240
brings her the elixir

326
00:18:31,240 --> 00:18:32,960
then she will free Vinta.

327
00:18:33,080 --> 00:18:34,040
[music playing]

328
00:18:36,600 --> 00:18:38,880
Garud can do anything
for his mother, Lord Indra.

329
00:18:39,400 --> 00:18:42,000
Garud won't return on hearing
his appreciation.

330
00:18:42,360 --> 00:18:43,320
This is the time

331
00:18:43,480 --> 00:18:45,520
to guard the elixir!

332
00:18:45,600 --> 00:18:47,120
[music playing]

333
00:18:51,560 --> 00:18:53,000
The safety circle of the elixir

334
00:18:53,120 --> 00:18:54,440
is very difficult, Father.

335
00:18:55,040 --> 00:18:56,760
Garud will never be able
to cross it.

336
00:18:57,080 --> 00:18:59,200
But I won't let him reach
the main room

337
00:18:59,200 --> 00:19:00,600
where the elixir is kept, Jayant.

338
00:19:00,840 --> 00:19:02,520
We will have to stop him midway.

339
00:19:04,880 --> 00:19:05,880
Lord Shani!

340
00:19:07,160 --> 00:19:09,440
Despite not having a share
to the elixir

341
00:19:10,320 --> 00:19:12,040
by trying to obtain it

342
00:19:12,280 --> 00:19:14,480
Garud has sinned!

343
00:19:16,240 --> 00:19:18,320
Punish him for his sins!

344
00:19:18,480 --> 00:19:19,760
[music playing]

345
00:19:26,400 --> 00:19:28,160
Lord Indra is getting
aggressive, O Lord

346
00:19:28,640 --> 00:19:29,840
that too so soon

347
00:19:30,080 --> 00:19:31,320
and more than required.

348
00:19:31,520 --> 00:19:33,320
Lord Indra's reaction

349
00:19:34,120 --> 00:19:36,120
is because of his
insecurity, Shesha.

350
00:19:36,400 --> 00:19:37,480
[music playing]

351
00:19:37,720 --> 00:19:39,280
As long as the elixir was safe

352
00:19:40,080 --> 00:19:42,720
they were all worried about
the world's safety.

353
00:19:44,080 --> 00:19:45,000
Now

354
00:19:45,520 --> 00:19:48,040
when their powers
are getting threatened

355
00:19:48,920 --> 00:19:51,040
they are not able
to think beyond it.

356
00:19:51,120 --> 00:19:52,080
[music playing]

357
00:19:53,160 --> 00:19:54,920
Lord Indra will never accept

358
00:19:55,360 --> 00:19:57,360
but Garud is more powerful
than Lord Indra.

359
00:19:58,400 --> 00:20:00,200
He is aware of it too.

360
00:20:01,440 --> 00:20:03,880
He doesn't want to give his
competitor a chance.

361
00:20:04,000 --> 00:20:05,160
[music playing]

362
00:20:05,960 --> 00:20:07,440
I'm sure

363
00:20:08,200 --> 00:20:09,880
that to stop Garud, Lord Indra

364
00:20:10,440 --> 00:20:11,680
will use all his might

365
00:20:12,200 --> 00:20:14,360
and powers.

366
00:20:14,440 --> 00:20:15,560
[music playing]

367
00:20:20,120 --> 00:20:21,320
Forgive me, Lord Indra.

368
00:20:22,240 --> 00:20:23,160
But, I

369
00:20:23,520 --> 00:20:25,360
have already blessed Garud

370
00:20:26,280 --> 00:20:27,840
that my crooked powers

371
00:20:28,160 --> 00:20:29,440
shall not affect him.

372
00:20:30,200 --> 00:20:32,560
I won't let him win so easily.

373
00:20:33,080 --> 00:20:35,040
Only we have rights to the elixir.

374
00:20:35,480 --> 00:20:37,920
And I will guard it at any cost.

375
00:20:38,000 --> 00:20:39,280
[music playing]

376
00:20:41,880 --> 00:20:42,800
[music playing]

377
00:20:45,400 --> 00:20:47,040
[music playing]

