1
00:00:10,000 --> 00:00:11,840
[wings flapping]

2
00:00:15,240 --> 00:00:16,720
Stop, Garud!

3
00:00:17,320 --> 00:00:19,760
[dramatic music]

4
00:00:25,600 --> 00:00:27,600
You know the reason for my journey.

5
00:00:28,000 --> 00:00:30,720
And you know you are not
permitted to have the elixir.

6
00:00:30,920 --> 00:00:32,240
So return back.

7
00:00:32,400 --> 00:00:33,880
Forgive me, but I am helpless.

8
00:00:34,200 --> 00:00:35,960
I don't have any other solution.

9
00:00:36,760 --> 00:00:38,600
Now either I will succeed
in my mission

10
00:00:39,160 --> 00:00:40,600
or I will try and give up my life.

11
00:00:42,120 --> 00:00:44,520
But returning back is impossible.

12
00:00:44,680 --> 00:00:47,280
You get ready to battle with me.

13
00:00:49,280 --> 00:00:50,760
[dramatic music]

14
00:00:51,320 --> 00:00:53,360
I think the Lord of Fire is angered
by my presence.

15
00:00:53,520 --> 00:00:55,440
How will I fight him?

16
00:00:57,880 --> 00:01:00,960
Mother had said you need
calmness to pacify fire.

17
00:01:12,000 --> 00:01:13,520
[dramatic music]

18
00:01:27,800 --> 00:01:29,040
What happened, Garud?

19
00:01:30,000 --> 00:01:31,440
Fight with me.

20
00:01:31,800 --> 00:01:32,920
How can I do it, brother?

21
00:01:33,200 --> 00:01:34,560
You are fire.

22
00:01:35,160 --> 00:01:38,040
You lighten up the Lord's temple
as a lamp.

23
00:01:39,160 --> 00:01:40,920
In a religious fire pit

24
00:01:41,600 --> 00:01:43,520
offering made by saints reaches
the Lord only through you.

25
00:01:43,680 --> 00:01:45,520
[dramatic music]

26
00:01:48,040 --> 00:01:50,680
You do not discriminate against anyon
in the universe.

27
00:01:52,000 --> 00:01:53,680
Whether it is the King or a pauper

28
00:01:53,920 --> 00:01:56,760
you accept everyone's
flesh after they die.

29
00:01:59,720 --> 00:02:01,040
And the truth is that

30
00:02:01,160 --> 00:02:03,920
it is difficult to imagine
life without you.

31
00:02:05,520 --> 00:02:08,680
As fire, you are present in
every being's life.

32
00:02:11,800 --> 00:02:13,000
If you are not present

33
00:02:13,720 --> 00:02:15,520
then even food cannot be cooked.

34
00:02:15,800 --> 00:02:17,080
[dramatic music]

35
00:02:27,640 --> 00:02:28,960
[dramatic music]

36
00:02:33,960 --> 00:02:35,400
You know so much

37
00:02:35,880 --> 00:02:37,640
but are still going against me?

38
00:02:38,440 --> 00:02:39,440
Why?

39
00:02:44,040 --> 00:02:47,120
Because I got inspiration from
you for my goal.

40
00:02:48,480 --> 00:02:49,280
Yes brother.

41
00:02:49,640 --> 00:02:52,360
My mother's freedom is the only
goal of my life.

42
00:02:53,880 --> 00:02:56,760
And the first person who
made me realise this

43
00:02:58,000 --> 00:02:59,080
was you.

44
00:03:03,600 --> 00:03:04,880
What is Garud saying?

45
00:03:06,200 --> 00:03:07,600
When did Lord Agni do this?

46
00:03:07,720 --> 00:03:09,200
[dramatic music]

47
00:03:11,360 --> 00:03:13,760
Both of us are eager to know this.

48
00:03:14,840 --> 00:03:16,080
[dramatic music]

49
00:03:18,520 --> 00:03:19,800
When I was still not born

50
00:03:20,360 --> 00:03:22,760
I did not understand anything
except sensations.

51
00:03:24,880 --> 00:03:26,920
Whenever mother came close to me

52
00:03:27,360 --> 00:03:28,720
I felt nourishment.

53
00:03:30,200 --> 00:03:31,800
And whenever mother Kadru or

54
00:03:32,400 --> 00:03:34,280
any trouble came close to me

55
00:03:35,120 --> 00:03:36,720
then through my entire body

56
00:03:37,120 --> 00:03:38,720
I could feel a cold chill.

57
00:03:39,400 --> 00:03:42,920
And since then, to know
about the right or wrong

58
00:03:43,800 --> 00:03:45,720
I relied on the fire inside me.

59
00:03:45,800 --> 00:03:47,360
[emotional music playing]

60
00:03:48,160 --> 00:03:49,360
If anything happens with anyone

61
00:03:49,600 --> 00:03:50,600
especially my mother

62
00:03:51,720 --> 00:03:53,520
if anything wrong happens

63
00:03:55,400 --> 00:03:57,680
then my body starts burning
with anger.

64
00:03:57,760 --> 00:03:59,600
And forces me to take action.

65
00:04:01,400 --> 00:04:03,920
And till I don't turn the
wrong into the right

66
00:04:05,040 --> 00:04:06,360
I don't feel at peace.

67
00:04:09,080 --> 00:04:10,600
That is why I told you, brother

68
00:04:11,040 --> 00:04:12,480
that you guide me.

69
00:04:13,680 --> 00:04:14,880
Now you tell me

70
00:04:16,040 --> 00:04:17,720
how can I fight with you?

71
00:04:17,800 --> 00:04:19,200
[emotional music playing]

72
00:04:21,840 --> 00:04:24,000
I understand your emotions, Garud.

73
00:04:25,440 --> 00:04:26,440
But

74
00:04:26,840 --> 00:04:28,880
I cannot help you with this.

75
00:04:30,000 --> 00:04:31,480
I am bound by rules.

76
00:04:31,760 --> 00:04:33,840
And because of the orders
of Lord Indra

77
00:04:35,200 --> 00:04:37,200
I will have to use my power

78
00:04:38,840 --> 00:04:40,360
and stop you, Garud.

79
00:04:42,000 --> 00:04:43,480
Beware, Garud!

80
00:04:43,560 --> 00:04:44,920
[dramatic music]

81
00:04:48,400 --> 00:04:49,640
[dramatic music]

82
00:05:06,360 --> 00:05:08,760
If you can cross this
boundary of fire

83
00:05:10,160 --> 00:05:12,400
then I will not stop you in
your path.

84
00:05:13,120 --> 00:05:14,240
But...

85
00:05:14,320 --> 00:05:15,640
[dramatic music]

86
00:05:19,160 --> 00:05:20,680
[emotional music]

87
00:05:38,280 --> 00:05:39,600
My Lord, please guide me.

88
00:05:40,160 --> 00:05:42,640
So that I can uphold the respect

89
00:05:43,000 --> 00:05:44,040
of the knowledge I attained
from my teachers Nar and Narayan.

90
00:05:48,400 --> 00:05:52,200
[Sanskrit chants]

91
00:05:57,560 --> 00:06:01,240
[Sanskrit chants]

92
00:06:08,560 --> 00:06:09,640
[dramatic music]

93
00:06:09,800 --> 00:06:13,680
[Sanskrit chants]

94
00:06:13,760 --> 00:06:15,680
[dramatic music]

95
00:06:52,160 --> 00:06:53,640
[happy music playing]

96
00:07:01,480 --> 00:07:02,480
Very nice.

97
00:07:02,720 --> 00:07:03,640
Lord.

98
00:07:03,840 --> 00:07:06,160
Garud crossed the first hurdle
without any battle.

99
00:07:07,760 --> 00:07:08,680
Really.

100
00:07:09,360 --> 00:07:11,800
Garud showed exceptional intelligence

101
00:07:12,760 --> 00:07:15,800
Garud is learning to use
his Kundalini powers.

102
00:07:17,600 --> 00:07:19,560
A battle is not always
fought on the battleground.

103
00:07:20,280 --> 00:07:21,920
It is also fought with intelligence.

104
00:07:22,880 --> 00:07:25,720
Victory over the enemy is not
just won with physical strength

105
00:07:26,720 --> 00:07:28,800
but can also be won by
winning his heart.

106
00:07:28,880 --> 00:07:30,560
[happy music playing]

107
00:07:33,400 --> 00:07:34,760
By showing this example

108
00:07:35,480 --> 00:07:37,720
Garud passed one more test.

109
00:07:40,640 --> 00:07:42,480
But there are many more tests.

110
00:07:43,720 --> 00:07:45,680
Garud's problems are going
to increase.

111
00:07:46,040 --> 00:07:47,080
[dramatic music]

112
00:07:47,560 --> 00:07:50,360
Because after this, Lord Indra's
anger

113
00:07:51,120 --> 00:07:53,000
will become even worse.

114
00:07:53,080 --> 00:07:54,880
[dramatic music

115
00:07:57,240 --> 00:07:58,800
Not just Gods

116
00:07:59,280 --> 00:08:01,400
You have put a question mark
on the future

117
00:08:01,520 --> 00:08:03,520
of all the beings of the universe.

118
00:08:04,960 --> 00:08:06,800
You got defeated by Garud's words!

119
00:08:10,600 --> 00:08:11,960
Neither did you send him back

120
00:08:12,080 --> 00:08:14,000
nor force him into battle

121
00:08:14,120 --> 00:08:16,240
but gave him the path
to move ahead.

122
00:08:16,360 --> 00:08:17,600
[dramatic music

123
00:08:23,040 --> 00:08:24,640
You don't worry, Lord Indra.

124
00:08:25,120 --> 00:08:28,400
I'll go and punish him for
his insolence right away.

125
00:08:30,200 --> 00:08:31,360
Yes, Lord Indra.

126
00:08:32,480 --> 00:08:34,000
You just permit us.

127
00:08:34,360 --> 00:08:38,120
- I am eager to teach
Garud a lesson. - No!

128
00:08:38,200 --> 00:08:39,920
[dramatic music

129
00:08:45,280 --> 00:08:46,920
If more time is wasted

130
00:08:48,040 --> 00:08:49,680
then the outcome can be horrifying.

131
00:08:54,600 --> 00:08:56,640
I will go to face him myself!

132
00:08:56,760 --> 00:08:58,120
[dramatic music

133
00:09:13,040 --> 00:09:15,400
Lord Indra is going to stop Garud!

134
00:09:15,680 --> 00:09:19,440
I think all Gods will wage
a battle against Garud now.

135
00:09:19,520 --> 00:09:24,320
[Sanskrit chants]

136
00:09:48,840 --> 00:09:50,760
[thunder and lightening]

137
00:09:50,840 --> 00:09:52,800
These are signs of trouble.

138
00:09:54,280 --> 00:09:55,360
Who knows what will happen now?

139
00:09:55,440 --> 00:10:00,240
[Sanskrit chants]

140
00:10:01,040 --> 00:10:02,600
Garud!

141
00:10:04,840 --> 00:10:06,800
[dramatic music]

142
00:10:11,160 --> 00:10:12,520
Give Lord Kashyap

143
00:10:13,000 --> 00:10:15,880
such a son as his next child

144
00:10:16,040 --> 00:10:18,640
who is far more powerful

145
00:10:19,480 --> 00:10:21,400
and more intelligent than Indra!

146
00:10:21,480 --> 00:10:23,600
[dramatic music]

147
00:10:26,360 --> 00:10:28,840
Who will have a right to the elixir

148
00:10:30,040 --> 00:10:33,800
only Lord Vishnu has a right
to take this decision.

149
00:10:39,240 --> 00:10:41,800
In spite of knowing this, you
came to steal the elixir.

150
00:10:42,040 --> 00:10:43,280
I know, Lord Indra.

151
00:10:43,640 --> 00:10:44,800
That I have wrongly come here.

152
00:10:45,280 --> 00:10:47,600
But if the elixir hadn't been
essential for my mother's freedom

153
00:10:47,600 --> 00:10:48,800
then I would never do this.

154
00:10:48,880 --> 00:10:50,640
[dramatic music]

155
00:10:51,280 --> 00:10:52,280
You are older.

156
00:10:52,960 --> 00:10:55,720
So I plead to you with all my heart

157
00:10:55,800 --> 00:10:57,880
to give an example of the
generosity of your heart.

158
00:10:58,600 --> 00:10:59,680
And let me

159
00:11:00,080 --> 00:11:01,520
take the elixir.

160
00:11:02,040 --> 00:11:02,920
[smirks]

161
00:11:03,440 --> 00:11:04,960
I should let you take the elixir?

162
00:11:05,360 --> 00:11:07,120
[laughing]

163
00:11:07,680 --> 00:11:09,280
Forget taking it, Garud!

164
00:11:09,760 --> 00:11:13,280
I will never even let you
look at it.

165
00:11:13,360 --> 00:11:14,720
[dramatic music]

166
00:11:14,960 --> 00:11:16,400
Because of your selfish reasons

167
00:11:16,520 --> 00:11:19,920
I won't let you destroy
the entire universe.

168
00:11:20,640 --> 00:11:21,800
Selfishness?

169
00:11:23,080 --> 00:11:26,960
What you are calling selfishness
is my biggest duty, Lord Indra.

170
00:11:27,040 --> 00:11:28,120
[dramatic music]

171
00:11:28,680 --> 00:11:30,240
If you had been in my place

172
00:11:30,840 --> 00:11:33,960
and your mother had been a slave
instead of mine

173
00:11:34,040 --> 00:11:35,600
would you not try to free her?

174
00:11:36,160 --> 00:11:37,520
This universe

175
00:11:38,000 --> 00:11:39,760
runs by not emotions

176
00:11:40,200 --> 00:11:43,480
but by justice and rules, Garud.

177
00:11:46,640 --> 00:11:48,520
Enough of talking, Garud.

178
00:11:49,480 --> 00:11:51,640
Now if you want to move forward

179
00:11:52,440 --> 00:11:56,080
then you will have to fight
and defeat me in battle.

180
00:11:56,160 --> 00:11:57,600
[dramatic music]

181
00:12:08,360 --> 00:12:12,800
If I have to fight against my
brother for my mother's freedom

182
00:12:15,760 --> 00:12:17,280
then I will not step behind.

183
00:12:17,640 --> 00:12:19,280
[dramatic music]

184
00:12:26,480 --> 00:12:27,440
Lord.

185
00:12:27,840 --> 00:12:30,000
How can Garud fight
with Lord Indra?

186
00:12:30,920 --> 00:12:32,840
He has only faced demons till now.

187
00:12:33,440 --> 00:12:36,040
Defeating demons and fighting
against Lord Indra

188
00:12:36,840 --> 00:12:38,000
is not the same.

189
00:12:38,160 --> 00:12:39,040
[dramatic music]

190
00:12:39,280 --> 00:12:41,120
Demons get filled with anger
very easily.

191
00:12:41,920 --> 00:12:45,200
Their anger overtakes
their intelligence.

192
00:12:46,640 --> 00:12:47,440
But

193
00:12:48,240 --> 00:12:49,880
Lord Indra is not like that.

194
00:12:51,800 --> 00:12:54,600
He has learnt battle rules from the
best teachers in the world.

195
00:12:55,920 --> 00:12:57,520
He has years of experience.

196
00:12:57,720 --> 00:12:59,040
[dramatic music]

197
00:13:00,600 --> 00:13:02,760
Sheshnag is right, Lord.

198
00:13:03,600 --> 00:13:04,800
Because of the boon

199
00:13:05,080 --> 00:13:08,600
Garud has more physical
strength than Lord Indra.

200
00:13:08,960 --> 00:13:10,840
But the practise of warfare

201
00:13:11,040 --> 00:13:12,560
the art of warfare

202
00:13:12,920 --> 00:13:14,640
the implementation of warfare

203
00:13:15,520 --> 00:13:17,520
is only with Lord Indra.

204
00:13:20,520 --> 00:13:22,400
In such a case,
Lord Indra's side

205
00:13:22,720 --> 00:13:24,800
is definitely heavier
than Garud.

206
00:13:24,920 --> 00:13:26,200
[dramatic music]

207
00:13:27,280 --> 00:13:29,560
You will have to do
something now, my Lord.

208
00:13:30,080 --> 00:13:31,800
You both are forgetting

209
00:13:32,760 --> 00:13:34,800
that before going into
this battle, Garud

210
00:13:35,640 --> 00:13:37,520
took the guidance of
Nar and Narayan

211
00:13:38,280 --> 00:13:40,120
He awakened his inner power.

212
00:13:41,240 --> 00:13:43,880
Now whatever power he
needs to be awakened

213
00:13:44,560 --> 00:13:46,440
or can awaken himself

214
00:13:47,160 --> 00:13:49,960
if he can focus his attention
in the right direction

215
00:13:50,800 --> 00:13:51,680
So

216
00:13:53,200 --> 00:13:54,600
after facing such a big rival

217
00:13:55,440 --> 00:13:57,320
and his brother in front of him

218
00:13:58,200 --> 00:14:00,560
will Garud be able to focus
his attention or not?

219
00:14:01,640 --> 00:14:03,520
This will be his final test.

220
00:14:08,800 --> 00:14:10,560
[crowd chanting]
Lord Indra!

221
00:14:50,480 --> 00:14:51,760
[dramatic music]

222
00:14:59,760 --> 00:15:02,320
How will Garud be able
to face Lord Indra?

223
00:15:02,640 --> 00:15:04,240
After attaining the elixir

224
00:15:04,520 --> 00:15:05,800
Lord Indra is immortal.

225
00:15:06,320 --> 00:15:08,320
He will soon kill him.

226
00:15:08,400 --> 00:15:09,960
[crowd chanting]
Lord Indra!

227
00:15:22,920 --> 00:15:26,880
Praise of Lord Indra.

228
00:15:27,000 --> 00:15:28,920
Praise of Lord Indra.

229
00:15:29,040 --> 00:15:31,200
Praise of Lord Indra.

230
00:15:31,320 --> 00:15:35,400
Praise of Lord Indra.

231
00:15:35,480 --> 00:15:39,480
Praise of Lord Indra.

232
00:15:42,800 --> 00:15:44,480
[dramatic music playing]

233
00:16:20,880 --> 00:16:24,520
[crowd chanting]
Lord Indra!

234
00:16:34,280 --> 00:16:38,280
Praise of Lord Indra!

235
00:16:38,400 --> 00:16:40,520
Praise of Lord Indra!

236
00:16:40,600 --> 00:16:42,880
Praise of Lord Indra!

237
00:16:46,360 --> 00:16:47,600
This is not good, mother.

238
00:16:48,120 --> 00:16:49,720
I am worried too.

239
00:16:52,400 --> 00:16:53,920
Something wrong should not happen.

240
00:16:54,360 --> 00:16:55,920
[thunder and lightening]

241
00:16:59,280 --> 00:17:03,960
[Sanskrit chants]

242
00:17:13,480 --> 00:17:15,200
[dramatic music]

243
00:17:24,080 --> 00:17:25,600
Oh, Lord Ganesh.

244
00:17:26,040 --> 00:17:27,680
Please accept my prayers.

245
00:17:28,200 --> 00:17:29,760
Please bless me.

246
00:17:33,720 --> 00:17:34,880
Oh, Lord Ganesh.

247
00:17:35,240 --> 00:17:36,800
Please end all my troubles.

248
00:17:37,600 --> 00:17:38,960
Please bless me.

249
00:17:40,080 --> 00:17:41,280
[dramatic music]

250
00:17:44,880 --> 00:17:47,720
Both are praying to Ganesh together.

251
00:17:48,360 --> 00:17:50,560
Who will be blessed by Ganesh?

252
00:17:55,400 --> 00:17:57,080
[suspenseful music playing]

253
00:18:02,080 --> 00:18:03,720
The one who is more worthy

254
00:18:04,000 --> 00:18:05,600
should be victorious.

255
00:18:10,080 --> 00:18:11,720
[dramatic music]

256
00:18:18,560 --> 00:18:20,800
Father, please bless me.

257
00:18:22,520 --> 00:18:24,960
Father, please bless me.

258
00:18:33,040 --> 00:18:34,320
Oh protector of the elixir.

259
00:18:34,600 --> 00:18:36,760
The one who manages the
universe, Lord Vishnu.

260
00:18:36,880 --> 00:18:38,320
Please bless me.

261
00:18:43,840 --> 00:18:47,320
Lord Vishnu, who protects every
mother's respect in this world

262
00:18:47,560 --> 00:18:49,000
please bless me.

263
00:18:49,080 --> 00:18:50,440
[dramatic music]

264
00:19:00,160 --> 00:19:00,960
Lord.

265
00:19:01,160 --> 00:19:04,000
Both have prayed to you
for your blessing.

266
00:19:04,240 --> 00:19:05,480
What will you do now?

267
00:19:05,960 --> 00:19:07,440
[dramatic music]

268
00:19:13,840 --> 00:19:15,240
My justice prevails.

269
00:19:23,240 --> 00:19:25,160
The mother of all Gods

270
00:19:26,360 --> 00:19:27,600
mother Aditi

271
00:19:28,560 --> 00:19:30,920
please bless your son.

272
00:19:31,000 --> 00:19:32,400
[music playing]

273
00:19:41,640 --> 00:19:42,640
Oh, Goddess Lalita.

274
00:19:44,320 --> 00:19:45,240
Goddess Parvati

275
00:19:47,560 --> 00:19:48,360
Goddess Laxmi.

276
00:19:50,280 --> 00:19:51,200
Goddess Aditi.

277
00:19:52,040 --> 00:19:53,000
Goddess Titi.

278
00:19:53,760 --> 00:19:54,640
Mother Kadru.

279
00:19:56,240 --> 00:19:57,120
And mother Vinta.

280
00:20:05,400 --> 00:20:08,960
Today what I am doing is not
just for my mother's freedom

281
00:20:09,040 --> 00:20:10,280
[wind blowing]

282
00:20:11,440 --> 00:20:14,280
but for the respect of the
strength of all mothers.

283
00:20:14,440 --> 00:20:16,120
[dramatic music]

284
00:20:21,560 --> 00:20:23,320
Please bless me.

285
00:20:24,680 --> 00:20:26,320
[dramatic music playing]

286
00:20:35,160 --> 00:20:37,720
Lady, your son is asking
for your blessing.

287
00:20:38,000 --> 00:20:39,680
And you are aware

288
00:20:41,400 --> 00:20:43,200
that what he is about to do

289
00:20:43,840 --> 00:20:45,600
is against my wishes.

290
00:20:49,040 --> 00:20:51,560
Will you bless him for
being victorious?

