1
00:00:10,320 --> 00:00:12,600
The way his mother
has spent her life

2
00:00:13,240 --> 00:00:15,560
fearing you.

3
00:00:16,120 --> 00:00:18,160
You will have to live that.

4
00:00:19,000 --> 00:00:21,760
Just how they were dependent
on you until now

5
00:00:22,560 --> 00:00:26,200
similarly, you will have to be
dependent on them.

6
00:00:26,480 --> 00:00:28,280
[music playing]

7
00:00:30,960 --> 00:00:33,320
[conch blows]

8
00:00:52,200 --> 00:00:53,960
[music playing]

9
00:01:13,080 --> 00:01:14,600
[song playing]

10
00:01:33,120 --> 00:01:35,600
[conch blows]

11
00:01:42,120 --> 00:01:44,800
Goddess, all this...

12
00:01:45,560 --> 00:01:48,520
It's my token of gratitude, O Lord.

13
00:01:54,000 --> 00:01:56,960
You have given me
the best gift today.

14
00:01:57,680 --> 00:02:00,040
By freeing Garud and Vinta

15
00:02:00,720 --> 00:02:03,200
you fulfiled your promise.

16
00:02:05,200 --> 00:02:06,800
You have not only been kind to

17
00:02:07,160 --> 00:02:09,040
Garud and Vinta

18
00:02:10,400 --> 00:02:11,840
but also me, O Lord.

19
00:02:12,400 --> 00:02:14,960
Shesha! Tell me

20
00:02:15,840 --> 00:02:19,680
- what do you want?
- I want Garud and Vinta to be free.

21
00:02:22,040 --> 00:02:24,120
I'm thankful to you!

22
00:02:25,000 --> 00:02:26,120
Goddess!

23
00:02:26,960 --> 00:02:28,200
Shesha.

24
00:02:28,720 --> 00:02:30,320
I haven't done anything.

25
00:02:32,240 --> 00:02:35,320
This is the consequence
of Vinta's courage and devotion.

26
00:02:36,360 --> 00:02:38,200
She is helpful.

27
00:02:38,920 --> 00:02:40,760
Garud's courage and wisdom...

28
00:02:42,360 --> 00:02:43,480
O, Lord!

29
00:02:44,240 --> 00:02:45,840
They're free now.

30
00:02:46,680 --> 00:02:49,000
You can make Garud
your official vehicle.

31
00:02:51,120 --> 00:02:52,360
Wow, Goddess!

32
00:02:52,560 --> 00:02:57,280
One of your wishes just got fulfiled
and you have another one.

33
00:02:57,440 --> 00:02:58,960
What can I do, O Lord?

34
00:02:59,560 --> 00:03:01,280
Garud is so nice.

35
00:03:05,240 --> 00:03:08,560
The truth is that Garud
passed all his tests.

36
00:03:09,800 --> 00:03:13,800
He is ready mentally
and physically to assist me.

37
00:03:15,240 --> 00:03:18,200
But he is yet to be
prepared emotionally.

38
00:03:19,480 --> 00:03:22,160
He has just freed his mother.

39
00:03:23,040 --> 00:03:27,080
Before they get separated again

40
00:03:27,800 --> 00:03:30,440
they have to spend
some time together.

41
00:03:31,600 --> 00:03:33,400
Filled with happiness

42
00:03:33,920 --> 00:03:35,760
basking in peace and joy.

43
00:03:39,080 --> 00:03:40,520
You're right, O Lord.

44
00:03:41,680 --> 00:03:42,880
You're right.

45
00:03:56,840 --> 00:03:58,360
[music playing]

46
00:03:58,560 --> 00:04:00,400
In every corner of this hut

47
00:04:01,600 --> 00:04:03,520
there are so many memories.

48
00:04:03,800 --> 00:04:06,480
The best memory of them all is

49
00:04:08,320 --> 00:04:09,680
of Lord Dattatreya.

50
00:04:09,920 --> 00:04:11,600
'The punishment of bondage'

51
00:04:11,840 --> 00:04:14,000
'that stings you every day.'

52
00:04:14,560 --> 00:04:17,600
'You shall be freed
from that bondage.'

53
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
He was willing to come here.

54
00:04:22,880 --> 00:04:25,320
He stayed in this hut
for so many days.

55
00:04:26,960 --> 00:04:28,680
He blessed me in this hut.

56
00:04:28,880 --> 00:04:31,840
And his words came true.

57
00:04:33,040 --> 00:04:34,400
We're free now, Mother.

58
00:04:41,400 --> 00:04:42,600
Mother!

59
00:04:43,040 --> 00:04:43,960
Just a moment.

60
00:04:45,200 --> 00:04:47,320
[music playing]

61
00:04:53,080 --> 00:04:55,000
This gift from Goddess Lakshmi

62
00:04:56,760 --> 00:04:57,680
is for you, Mother.

63
00:04:57,760 --> 00:04:59,280
[conch blows]

64
00:05:23,520 --> 00:05:25,200
[song playing]

65
00:05:37,080 --> 00:05:41,400
'I had imagined you
as a queen so many times.'

66
00:05:41,680 --> 00:05:45,640
'Today my life
is fulfilled, Mother.'

67
00:05:45,920 --> 00:05:47,480
[music playing]

68
00:05:55,760 --> 00:05:58,440
[song playing]

69
00:07:26,640 --> 00:07:29,520
'It's time to return home'

70
00:07:29,800 --> 00:07:31,680
'that is rightfully yours.'

71
00:07:31,960 --> 00:07:34,200
[music playing]

72
00:07:55,640 --> 00:07:58,320
- To Queen Vinta!
- Praise be to her!

73
00:07:58,480 --> 00:08:00,920
- To Prince Garud!
- Praise be to him!

74
00:08:01,080 --> 00:08:03,760
- To Queen Vinta!
- Praise be to her!

75
00:08:03,960 --> 00:08:06,320
- To Prince Garud!
- Praise be to him!

76
00:08:06,520 --> 00:08:09,760
- To Queen Vinta!
- Praise be to her!

77
00:08:10,160 --> 00:08:13,280
You're welcome
to your palace, Your Majesty.

78
00:08:14,560 --> 00:08:16,480
[music playing]

79
00:08:49,320 --> 00:08:51,040
'Hereafter, every family'

80
00:08:52,000 --> 00:08:56,160
'that welcomes their daughter-in-law
with these rituals'

81
00:08:56,400 --> 00:08:58,680
'I will preside'

82
00:08:59,400 --> 00:09:02,400
'within that woman
and chisel the ideal in her.'

83
00:09:02,960 --> 00:09:04,440
[music playing]

84
00:09:09,920 --> 00:09:12,880
'The auspicious,
turmeric hand prints'

85
00:09:15,160 --> 00:09:18,480
'will free her home
of misery and disease.'

86
00:09:31,960 --> 00:09:33,800
'By scattering rice'

87
00:09:34,160 --> 00:09:37,360
'the home will attract
prosperity and joy.'

88
00:09:37,760 --> 00:09:40,160
[music playing]

89
00:09:57,800 --> 00:10:00,520
'Her footprints coloured
with the vermillion water'

90
00:10:02,680 --> 00:10:06,520
'will guide her home
on the path of virtue and success.'

91
00:10:09,040 --> 00:10:10,920
[music playing]

92
00:10:30,200 --> 00:10:31,560
[conch blows]

93
00:10:32,640 --> 00:10:34,640
[song playing]

94
00:10:56,960 --> 00:10:59,760
Garud has made
the impossible come true.

95
00:11:00,200 --> 00:11:02,960
He not only freed himself
and his mother

96
00:11:03,080 --> 00:11:06,440
but also made Lord Vishnu
punish the Nagas

97
00:11:06,800 --> 00:11:09,240
and got their tongues split.

98
00:11:09,400 --> 00:11:11,520
[music playing]

99
00:11:11,840 --> 00:11:13,600
If that was not enough

100
00:11:13,840 --> 00:11:17,840
he ensured that snakes are declared
prey for omnivorous birds.

101
00:11:19,120 --> 00:11:22,840
He deceived Kadru and us!

102
00:11:25,120 --> 00:11:27,480
We must avenge this, Bali.

103
00:11:27,680 --> 00:11:28,680
We will, Mother.

104
00:11:29,360 --> 00:11:31,160
We will avenge this.

105
00:11:31,880 --> 00:11:33,160
We will surely do it.

106
00:11:33,280 --> 00:11:34,400
Once, I have

107
00:11:35,880 --> 00:11:38,800
already made the mistake
of not obeying the sage.

108
00:11:40,360 --> 00:11:41,920
I won't repeat it.

109
00:11:42,120 --> 00:11:43,760
[music playing]

110
00:11:46,080 --> 00:11:47,080
'By not obeying their sage's orders'

111
00:11:47,160 --> 00:11:49,440
'the demons have understood
the consequence of it.'

112
00:11:52,960 --> 00:11:55,120
'They will never repeat it.'

113
00:11:57,760 --> 00:11:58,720
O, Lord!

114
00:12:00,200 --> 00:12:03,520
Goddess! I had never imagined

115
00:12:05,960 --> 00:12:08,880
that these hands will not be
in the shackles of bondage.

116
00:12:12,840 --> 00:12:15,120
It is your grace that has freed me!

117
00:12:17,120 --> 00:12:18,520
That too so soon.

118
00:12:19,120 --> 00:12:21,120
I'm grateful to you!

119
00:12:21,360 --> 00:12:22,960
[conch blows]

120
00:12:24,680 --> 00:12:25,960
Do you know, Garud?

121
00:12:27,960 --> 00:12:30,880
I didn't hope to be free
in this life.

122
00:12:32,800 --> 00:12:35,120
I had accepted bondage
as my destiny.

123
00:12:36,920 --> 00:12:37,920
But you

124
00:12:42,200 --> 00:12:44,480
were determined
to break my shackles.

125
00:12:45,960 --> 00:12:47,560
And you did it!

126
00:12:47,760 --> 00:12:50,480
You have suffered so much
for Aruna and me, Mother.

127
00:12:51,240 --> 00:12:52,560
You've endured so much.

128
00:12:52,800 --> 00:12:54,800
If injustice happens to you

129
00:12:55,880 --> 00:12:57,200
then how can I rest?

130
00:12:57,400 --> 00:13:00,160
I was afraid
of your restlessness, Garud

131
00:13:01,520 --> 00:13:03,480
That's why I would always stop you.

132
00:13:05,360 --> 00:13:07,440
But somewhere, I knew

133
00:13:08,840 --> 00:13:11,200
that you will never give up.

134
00:13:11,560 --> 00:13:15,720
To free me
you will go to any limits.

135
00:13:17,800 --> 00:13:19,240
And that's what you did, Garud.

136
00:13:21,080 --> 00:13:22,920
You freed me!

137
00:13:32,480 --> 00:13:33,680
I didn't do anything, Mother.

138
00:13:37,200 --> 00:13:39,400
It is Lord Vishnu's will.

139
00:13:40,840 --> 00:13:42,480
I was just a medium.

140
00:13:42,680 --> 00:13:44,560
The truth is that

141
00:13:45,040 --> 00:13:47,120
it is the reward
of your devotion, Mother.

142
00:13:52,280 --> 00:13:54,000
And Lord Vishnu's blessing.

143
00:14:02,040 --> 00:14:05,440
It doesn't make a difference
what happens to Nagas or anybody.

144
00:14:06,960 --> 00:14:10,640
To me, the welfare of the demons
is my supreme motive.

145
00:14:11,480 --> 00:14:13,080
Hence, I

146
00:14:13,320 --> 00:14:16,200
will only follow
Sage Shukracharya's orders.

147
00:14:18,120 --> 00:14:21,720
Faith in your teacher
is the first step to success, Bali.

148
00:14:23,440 --> 00:14:25,760
If you follow my plans

149
00:14:26,160 --> 00:14:28,880
with such determination and focus

150
00:14:29,400 --> 00:14:31,480
then you will not
only get the elixir

151
00:14:31,680 --> 00:14:35,280
but many other things.

152
00:14:41,200 --> 00:14:43,480
All your ambitions will come true.

153
00:14:44,360 --> 00:14:47,200
All your dreams
will turn into reality.

154
00:14:49,680 --> 00:14:51,080
But how, O Sage?

155
00:14:51,440 --> 00:14:52,400
How?

156
00:14:54,600 --> 00:14:56,760
[music playing]

157
00:15:01,120 --> 00:15:03,760
In this moment of joy, you remember

158
00:15:04,360 --> 00:15:05,640
that what happened

159
00:15:07,320 --> 00:15:09,840
is due to my Lord's
will and grace.

160
00:15:13,040 --> 00:15:15,800
I'm proud of you
and your humility, Garud.

161
00:15:22,920 --> 00:15:25,280
I will cook food
for Kadru and her sons.

162
00:15:26,040 --> 00:15:27,520
I'll come along, Mother.

163
00:15:29,400 --> 00:15:30,560
I'm sorry

164
00:15:31,200 --> 00:15:33,960
but you're the queen and the prince.

165
00:15:34,080 --> 00:15:37,240
This is our job.
Please allow us to serve.

166
00:15:40,600 --> 00:15:41,640
But, Mother

167
00:15:42,480 --> 00:15:45,120
it's very difficult
to not do anything.

168
00:15:47,400 --> 00:15:51,200
It will take time to get used
to the new life, Garud.

169
00:15:53,680 --> 00:15:55,840
[music playing]

170
00:16:04,480 --> 00:16:05,760
What sound is this?

171
00:16:21,160 --> 00:16:22,560
[music playing]

172
00:16:36,360 --> 00:16:39,240
[song playing]

173
00:16:50,760 --> 00:16:51,920
What is happening, Mother?

174
00:16:53,640 --> 00:16:55,880
Lord Ganesha's birthday
celebrations have begun, Garud.

175
00:16:56,440 --> 00:16:58,880
They're taking Lord Ganesha
to their homes.

176
00:17:01,840 --> 00:17:05,480
During this period, you must
bring him home and offer prayers.

177
00:17:06,200 --> 00:17:08,520
You must whole-heartedly
worship him.

178
00:17:10,040 --> 00:17:11,200
Mother,

179
00:17:11,840 --> 00:17:14,040
we've just been freed
from our bondage.

180
00:17:14,400 --> 00:17:16,400
All our obstacles have been removed.

181
00:17:16,960 --> 00:17:20,160
Why don't we worship him?

182
00:17:25,200 --> 00:17:27,080
This is a great idea, Garud!

183
00:17:28,360 --> 00:17:31,640
What can be a better beginning
to our new lives?

184
00:17:32,800 --> 00:17:34,360
Let's do this, Garud.

185
00:17:37,120 --> 00:17:40,120
Remover of obstacles, Gourmand,
One with a curved trunk!

186
00:17:40,480 --> 00:17:43,280
We will surely worship
the elephant God!

187
00:17:43,600 --> 00:17:46,560
[song playing]

188
00:18:01,960 --> 00:18:06,160
Mother is so happy at the idea
of Lord Ganesha's worship.

189
00:18:06,600 --> 00:18:08,360
What will happen when he comes?

190
00:18:09,800 --> 00:18:12,120
The gods are happy right now, Bali.

191
00:18:12,760 --> 00:18:14,720
Kadru and the Nagas are sad.

192
00:18:15,120 --> 00:18:17,520
Vinta and Garud are happy.

193
00:18:18,200 --> 00:18:20,360
When king Bali

194
00:18:20,920 --> 00:18:22,960
will complete
the horse sacrifice ritual

195
00:18:23,960 --> 00:18:27,000
the world's balance will shift
once again.

196
00:18:31,200 --> 00:18:33,360
Although, Lord Vishnu has won today

197
00:18:34,480 --> 00:18:38,000
but as soon as king Balì's
ritual will end

198
00:18:38,160 --> 00:18:40,360
he will rule over the three worlds.

199
00:18:44,160 --> 00:18:46,000
In all three worlds, joy

200
00:18:46,280 --> 00:18:49,200
prosperity and wealth
will belong to him.

201
00:18:55,800 --> 00:18:57,200
Also

202
00:18:58,080 --> 00:18:59,160
the elixir.

203
00:19:09,400 --> 00:19:10,640
O, Sage.

204
00:19:11,040 --> 00:19:14,640
Your support not only
helped Garud free us

205
00:19:15,200 --> 00:19:19,040
but also helped him be righteous
while doing the task.

206
00:19:21,120 --> 00:19:23,040
We're just the medium, Goddess.

207
00:19:24,600 --> 00:19:25,640
All that happens

208
00:19:26,200 --> 00:19:28,320
is Lord Vishnu's will.

209
00:19:31,680 --> 00:19:34,280
We just activated his life force.

210
00:19:35,040 --> 00:19:37,480
But the value of being righteous

211
00:19:37,920 --> 00:19:39,600
you've instilled it in him.

212
00:19:40,320 --> 00:19:41,880
That's why it's said

213
00:19:42,200 --> 00:19:45,480
that the mother is every child's
first teacher.

214
00:19:51,320 --> 00:19:54,800
'Even after a long wait, Mother'

215
00:19:55,240 --> 00:19:59,720
'seeing you receive this honour,
my happiness knows no bounds.'

216
00:20:00,560 --> 00:20:01,600
O sage.

217
00:20:03,440 --> 00:20:05,840
I'm grateful for your guidance.

218
00:20:08,200 --> 00:20:09,760
I have a request.

219
00:20:15,040 --> 00:20:16,400
What request, Garud?

220
00:20:18,880 --> 00:20:22,680
In my mind I wish to celebrate
the birth of Lord Ganesha.

221
00:20:26,200 --> 00:20:27,760
And we're wondering

222
00:20:28,520 --> 00:20:32,520
if you will accept to be the priest
for this function.

223
00:20:41,760 --> 00:20:44,560
Lord Ganesha's worship

224
00:20:45,680 --> 00:20:47,560
we're fortunate to do it.

225
00:20:48,920 --> 00:20:50,320
We will surely conduct the rituals.

226
00:20:50,440 --> 00:20:52,440
[music playing]

227
00:20:57,800 --> 00:20:59,880
[music playing]

228
00:21:03,640 --> 00:21:05,600
[song playing]

229
00:21:20,280 --> 00:21:24,840
'I'm coming to bless my devotees.'

230
00:21:25,160 --> 00:21:28,960
'Get ready to be freed
of your misery.'

231
00:21:29,160 --> 00:21:32,840
'Welcome joy with a warm heart.'

232
00:21:35,600 --> 00:21:39,040
[conch blows]

