1
00:00:11,720 --> 00:00:13,160
[music playing]

2
00:00:15,480 --> 00:00:16,840
[rumbling]

3
00:00:23,040 --> 00:00:25,080
'What ominous signs are these?'

4
00:00:25,160 --> 00:00:26,520
[music playing]

5
00:00:32,000 --> 00:00:33,560
[hissing]

6
00:00:34,200 --> 00:00:35,480
'I can't believe it!'

7
00:00:35,720 --> 00:00:38,560
'He defeated Vasuki this time.'

8
00:00:40,520 --> 00:00:42,240
[hissing]

9
00:00:45,840 --> 00:00:47,040
[falls]

10
00:00:55,720 --> 00:00:57,040
[music playing]

11
00:01:09,760 --> 00:01:11,840
'Goddess Parvati's powers'

12
00:01:13,400 --> 00:01:15,640
'has turned Vasuki
into a small creature.'

13
00:01:17,240 --> 00:01:18,360
'This kid'

14
00:01:18,720 --> 00:01:21,520
'is treating him like a toy.'

15
00:01:21,680 --> 00:01:23,080
[music playing]

16
00:01:28,000 --> 00:01:28,840
[thuds]

17
00:01:31,960 --> 00:01:32,840
[falls]

18
00:01:34,520 --> 00:01:35,920
[song playing]

19
00:01:45,400 --> 00:01:48,160
'It's not easy to waken
Lord Shiva from his meditation.'

20
00:01:49,720 --> 00:01:51,360
'If he gets angry'

21
00:01:52,080 --> 00:01:54,080
'then who will save this kid?'

22
00:01:57,520 --> 00:01:58,960
'There's nobody'

23
00:01:59,600 --> 00:02:01,880
'to teach this kid a lesson.'

24
00:02:02,960 --> 00:02:04,360
[conch blows]

25
00:02:06,760 --> 00:02:09,840
'This kid's arrogance
has crossed his limits.'

26
00:02:11,320 --> 00:02:13,000
'Now I will have to intervene.'

27
00:02:13,520 --> 00:02:14,520
'O, Lord.'

28
00:02:15,400 --> 00:02:19,280
'Lord Shiva and Goddess Parvati
are his parents.'

29
00:02:20,920 --> 00:02:22,800
'And they are both'

30
00:02:22,960 --> 00:02:26,320
'capable of disciplining
their child.'

31
00:02:26,400 --> 00:02:27,560
[music playing]

32
00:02:29,160 --> 00:02:32,720
'I don't think you
should intervene.'

33
00:02:35,000 --> 00:02:37,640
'I hope matters don't aggravate.'

34
00:02:37,720 --> 00:02:39,240
[music playing]

35
00:02:43,320 --> 00:02:45,600
'But, Goddess, it's not possible'

36
00:02:45,640 --> 00:02:47,680
'that Lord Vishnu will stay calm
and see Lord Shiva's devotees'

37
00:02:47,760 --> 00:02:50,000
'being ill-treated.'

38
00:02:51,240 --> 00:02:55,120
'If we don't stop this kid
and is powers in time'

39
00:02:55,760 --> 00:02:58,000
'then the world will lose
its balance.'

40
00:02:58,560 --> 00:03:00,120
'I understand, Sage.'

41
00:03:01,760 --> 00:03:04,560
'Lord Indra understands too.'

42
00:03:07,320 --> 00:03:08,320
'Look.'

43
00:03:08,920 --> 00:03:12,800
'He has already reached with all
the gods to deal with this kid.'

44
00:03:15,240 --> 00:03:17,480
'Mother had dressed me up
with so much care.'

45
00:03:18,640 --> 00:03:21,680
'But while teaching them a lesson'

46
00:03:22,720 --> 00:03:24,480
'my clothes got soiled.'

47
00:03:24,960 --> 00:03:26,840
'Mother will feel so bad.'

48
00:03:28,120 --> 00:03:29,400
[music playing]

49
00:03:54,800 --> 00:03:56,120
[music playing]

50
00:03:58,320 --> 00:04:00,400
'Who is next to be thrashed?'

51
00:04:05,000 --> 00:04:08,360
'Truly, that impressionist
seems to be someone special.'

52
00:04:08,520 --> 00:04:10,880
'Sometimes, animals come
to fight for him.'

53
00:04:11,040 --> 00:04:12,440
'Sometimes, it's divine beings.'

54
00:04:15,320 --> 00:04:16,600
[music playing]

55
00:04:35,800 --> 00:04:37,800
'Who are all of you?'

56
00:04:38,080 --> 00:04:39,800
'I'm Lord Indra.'

57
00:04:41,160 --> 00:04:43,240
'I'm Lord Agni.'

58
00:04:44,440 --> 00:04:45,840
'I'm Lord Vayu.'

59
00:04:46,280 --> 00:04:47,720
'I'm Lord Varuna.'

60
00:04:48,440 --> 00:04:50,240
'We are gods.'

61
00:04:51,920 --> 00:04:54,960
'You're obeying your mother's
orders, child.'

62
00:04:55,360 --> 00:04:57,120
'It is good.'

63
00:04:57,400 --> 00:05:01,320
'But not listening to anybody
but your mother'

64
00:05:02,280 --> 00:05:03,400
'is wrong.'

65
00:05:05,280 --> 00:05:08,600
'Try to understand
who Lord Shiva is.'

66
00:05:10,960 --> 00:05:12,920
'You will find out who he is.'

67
00:05:14,200 --> 00:05:16,680
'And why you mustn't stop him.'

68
00:05:17,200 --> 00:05:20,960
'Those who don't wish to obey
my mother's commands'

69
00:05:21,240 --> 00:05:23,720
'I have no interest in them.'

70
00:05:24,000 --> 00:05:25,400
[music playing]

71
00:05:28,840 --> 00:05:30,920
'Speaking in favour
of that impressionist'

72
00:05:31,040 --> 00:05:32,760
'you're all here.'

73
00:05:33,160 --> 00:05:35,480
'Not only with disguises'

74
00:05:35,720 --> 00:05:37,040
'is he well-versed.'

75
00:05:37,280 --> 00:05:38,600
'He's a wicked man.'

76
00:05:38,680 --> 00:05:39,760
[music playing]

77
00:05:44,320 --> 00:05:47,920
'He has closed his eyes,
and become oblivious'

78
00:05:48,200 --> 00:05:50,520
'as if nothing makes a difference.'

79
00:05:50,880 --> 00:05:53,000
'In a short period'

80
00:05:53,240 --> 00:05:54,920
'he keeps sending someone'

81
00:05:55,000 --> 00:05:57,040
'to fight with me.'

82
00:05:57,320 --> 00:05:58,680
[music playing]

83
00:06:00,440 --> 00:06:01,240
'Child!'

84
00:06:01,880 --> 00:06:04,400
'You've misunderstood Lord Shiva.'

85
00:06:04,640 --> 00:06:07,280
'My mother is here to correct me.'

86
00:06:09,600 --> 00:06:12,800
'Who gave you the right
to correct me?'

87
00:06:12,920 --> 00:06:14,040
[music playing]

88
00:06:15,640 --> 00:06:19,360
'Stop supporting that mendicant
from the forest.'

89
00:06:22,320 --> 00:06:24,320
'Control your tongue, kid!'

90
00:06:24,560 --> 00:06:28,800
'The tongue that is wagging
to advise me'

91
00:06:28,880 --> 00:06:31,520
'keep it to yourself.'

92
00:06:31,920 --> 00:06:33,640
'Open your ears'

93
00:06:33,840 --> 00:06:35,680
'and listen to me carefully.'

94
00:06:35,920 --> 00:06:38,160
'This door won't open'

95
00:06:38,440 --> 00:06:41,840
'until my mother orders
to open it.'

96
00:06:42,360 --> 00:06:43,520
[music playing]

97
00:06:45,080 --> 00:06:47,560
'Don't unnecessarily argue'

98
00:06:47,800 --> 00:06:50,840
'and support that impressionist!'

99
00:06:51,160 --> 00:06:52,560
[music playing]

100
00:06:54,720 --> 00:06:57,120
'Go back to him!'

101
00:06:59,840 --> 00:07:00,760
'Child!'

102
00:07:02,280 --> 00:07:05,400
'You're adamant and arrogant too!'

103
00:07:06,760 --> 00:07:09,120
'If you don't listen to us'

104
00:07:10,080 --> 00:07:12,440
'then we will have to use force.'

105
00:07:12,520 --> 00:07:14,320
'What are you waiting for?'

106
00:07:14,480 --> 00:07:16,040
'Shall I check
if the time's auspicious?'

107
00:07:16,240 --> 00:07:17,760
[music playing]

108
00:07:19,920 --> 00:07:21,520
[laughs]

109
00:07:29,840 --> 00:07:30,840
'Child!'

110
00:07:34,160 --> 00:07:35,280
[grunts]

111
00:07:39,520 --> 00:07:40,760
[wind blowing]

112
00:08:03,480 --> 00:08:07,320
'Why isn't my fire
affecting this shaft?'

113
00:08:07,480 --> 00:08:09,040
[music playing]

114
00:08:16,200 --> 00:08:17,160
[grunts]

115
00:08:25,120 --> 00:08:28,880
'Who is this kid, who is able
to resist the fire'

116
00:08:28,960 --> 00:08:29,920
'from Lord Agni?'

117
00:08:30,000 --> 00:08:31,600
[music playing]

118
00:08:37,600 --> 00:08:38,560
[sighs]

119
00:08:39,760 --> 00:08:41,040
[music playing]

120
00:08:51,960 --> 00:08:54,680
'I will attack using
the power of the wind.'

121
00:08:54,920 --> 00:08:56,640
[music playing]

122
00:09:02,480 --> 00:09:03,720
[wind blowing]

123
00:09:06,760 --> 00:09:07,880
[explodes]

124
00:09:15,840 --> 00:09:18,440
'This kid has insulted the gods'

125
00:09:19,120 --> 00:09:21,600
'and is fighting them now.'

126
00:09:25,680 --> 00:09:27,120
[bubbling]

127
00:09:30,080 --> 00:09:32,480
'I've just calmed Lord Vishnu down.'

128
00:09:33,480 --> 00:09:35,600
'If he gets angry again'

129
00:09:36,440 --> 00:09:39,040
'then the war will blow up.'

130
00:09:46,760 --> 00:09:48,480
[wind blowing]

131
00:09:49,440 --> 00:09:51,040
[grunts]

132
00:10:01,040 --> 00:10:04,360
'Even Lord Vayu's powers
didn't affect this kid.'

133
00:10:07,200 --> 00:10:09,560
'He is counter-attacking
all the gods'

134
00:10:09,680 --> 00:10:11,840
'so easily.'

135
00:10:12,080 --> 00:10:13,120
'But how is that possible?'

136
00:10:13,240 --> 00:10:14,640
[music playing]

137
00:10:19,760 --> 00:10:21,960
So many people were warning him

138
00:10:22,360 --> 00:10:25,560
and Lord Shiva's devotees
were trying to explain to him

139
00:10:25,600 --> 00:10:27,840
yet why didn't Ganesha realise

140
00:10:28,360 --> 00:10:30,320
that he's doing something wrong?

141
00:10:32,120 --> 00:10:33,520
Because when a person

142
00:10:34,400 --> 00:10:37,080
is up to something wrong

143
00:10:37,520 --> 00:10:40,280
they become oblivious
to their conscience.

144
00:10:40,520 --> 00:10:41,920
[music playing]

145
00:10:45,360 --> 00:10:46,960
How do I know this?

146
00:10:47,240 --> 00:10:48,480
[music playing]

147
00:10:48,920 --> 00:10:50,240
Whenever

148
00:10:51,080 --> 00:10:52,920
I used to ill-treat you or Vinta

149
00:10:54,200 --> 00:10:56,160
my conscience would prick

150
00:10:56,600 --> 00:10:57,600
and try to stop me

151
00:10:59,280 --> 00:11:01,160
but I never budged.

152
00:11:01,320 --> 00:11:02,440
'Your husband'

153
00:11:03,400 --> 00:11:06,840
'whose heart is so pure
that even gods consult him.'

154
00:11:07,160 --> 00:11:08,560
'He tried to convince you'

155
00:11:09,240 --> 00:11:11,080
'to free Garud and his mother.'

156
00:11:12,200 --> 00:11:13,040
'But you'

157
00:11:13,800 --> 00:11:16,480
'are going against his advice.'

158
00:11:17,840 --> 00:11:19,160
'You seem to forget, Kadru'

159
00:11:19,880 --> 00:11:22,160
'that those who inflict pain
on others'

160
00:11:22,400 --> 00:11:25,440
'have to go through the same.'

161
00:11:26,240 --> 00:11:28,760
'Today, you're putting
Vinta's son in danger.'

162
00:11:29,680 --> 00:11:30,920
'I hope that'

163
00:11:31,880 --> 00:11:34,920
'your sons don't get trapped
in your conspiracy.'

164
00:11:38,760 --> 00:11:40,200
You're right, Kadru.

165
00:11:40,360 --> 00:11:41,360
[music playing]

166
00:11:41,800 --> 00:11:43,080
But there's another truth.

167
00:11:43,880 --> 00:11:46,000
To know the difference
between right and wrong

168
00:11:46,480 --> 00:11:48,280
it is important to have wisdom.

169
00:11:49,840 --> 00:11:52,040
But Ganesha had become
so arrogant

170
00:11:52,560 --> 00:11:55,080
that he wasn't willing
to accept the wisdom.

171
00:11:56,080 --> 00:11:58,200
He was trapped in his plan.

172
00:11:59,120 --> 00:12:02,000
He wasn't able to realise
his mistake.

173
00:12:02,480 --> 00:12:03,680
[conch blows]

174
00:12:04,120 --> 00:12:05,520
[music playing]

175
00:12:11,400 --> 00:12:12,840
[grunts]

176
00:12:14,160 --> 00:12:15,320
[music playing]

177
00:12:26,080 --> 00:12:27,560
[music playing]

178
00:12:29,760 --> 00:12:30,640
[music playing]

179
00:12:38,400 --> 00:12:40,560
Gods, attack!

180
00:12:40,640 --> 00:12:41,880
[music playing]

181
00:12:43,160 --> 00:12:44,400
[groans]

182
00:12:44,920 --> 00:12:46,120
[screams]

183
00:12:46,640 --> 00:12:47,560
[falls]

184
00:12:48,800 --> 00:12:49,920
[music playing]

185
00:12:55,080 --> 00:12:57,120
[screams]

186
00:12:58,120 --> 00:12:59,360
[groans]

187
00:12:59,840 --> 00:13:01,240
[groans]

188
00:13:02,320 --> 00:13:03,320
[screams]

189
00:13:05,800 --> 00:13:06,760
[falls]

190
00:13:07,360 --> 00:13:08,520
'Kid!'

191
00:13:16,520 --> 00:13:17,520
[bangs]

192
00:13:18,400 --> 00:13:20,080
[screams]

193
00:13:23,160 --> 00:13:25,400
'You call yourself gods'

194
00:13:25,600 --> 00:13:27,600
'and in front of a kid'

195
00:13:27,800 --> 00:13:30,280
'you've become powerless
and have fallen on the ground.'

196
00:13:30,360 --> 00:13:31,520
[music playing]

197
00:13:34,800 --> 00:13:38,000
'If you want, you can plead
for forgiveness.'

198
00:13:38,200 --> 00:13:39,720
'If you plead well'

199
00:13:39,960 --> 00:13:41,840
'then I will let you go.'

200
00:13:42,040 --> 00:13:43,560
[music playing]

201
00:13:45,400 --> 00:13:48,480
'This kid has become haughty!'

202
00:13:49,520 --> 00:13:52,360
'Lost in the darkness
of this arrogance'

203
00:13:53,080 --> 00:13:54,560
'this kid is fighting
with the gods too.'

204
00:13:55,640 --> 00:13:56,640
'This is not right.'

205
00:13:56,800 --> 00:13:58,160
[music playing]

206
00:13:58,760 --> 00:13:59,800
[conch blows]

207
00:14:08,040 --> 00:14:09,040
'Lord Vishnu!'

208
00:14:10,280 --> 00:14:12,360
'You must intervene now.'

209
00:14:17,400 --> 00:14:19,280
'If you don't stop this kid'

210
00:14:20,000 --> 00:14:22,320
'then his powers will keep growing.'

211
00:14:22,400 --> 00:14:23,600
[music playing]

212
00:14:25,600 --> 00:14:26,640
'After a point'

213
00:14:27,360 --> 00:14:29,640
'it will become impossible
to control him.'

214
00:14:29,760 --> 00:14:31,080
[conch blows]

215
00:14:33,320 --> 00:14:35,160
'If Lord Vishnu intervenes'

216
00:14:35,960 --> 00:14:38,160
'then the situation
will aggravate.'

217
00:14:39,280 --> 00:14:40,200
'And what if'

218
00:14:40,880 --> 00:14:44,560
'he activates the celestial discus?'

219
00:14:44,680 --> 00:14:45,880
[music playing]

220
00:14:50,360 --> 00:14:51,520
[music playing]

221
00:14:52,240 --> 00:14:53,600
[rumbling]

222
00:14:54,320 --> 00:14:55,480
[explosion]

223
00:15:04,120 --> 00:15:05,320
'Do something, O Lord.'

224
00:15:05,880 --> 00:15:07,960
'Else it will cause destruction.'

225
00:15:08,200 --> 00:15:11,160
'Lord Indra has activated
his weapon.'

226
00:15:11,280 --> 00:15:12,640
[music playing]

227
00:15:17,840 --> 00:15:19,160
[screams]

228
00:15:21,760 --> 00:15:23,040
[explosion]

229
00:15:27,400 --> 00:15:28,960
[rumbling]

230
00:15:48,240 --> 00:15:50,000
[rumbling]

231
00:15:58,840 --> 00:16:01,920
'Praise be to Lord Shiva!'

232
00:16:09,720 --> 00:16:13,080
'Praise be to Lord Shiva!'

233
00:16:14,360 --> 00:16:15,800
[buzzing]

234
00:16:21,680 --> 00:16:22,920
[music playing]

235
00:16:24,200 --> 00:16:27,560
'Praise be to Lord Shiva!'

236
00:16:28,960 --> 00:16:30,760
'What powers does his shaft hold?'

237
00:16:31,160 --> 00:16:34,080
'It has weakened the force
of my weapon.'

238
00:16:34,240 --> 00:16:35,760
[song playing]

239
00:16:43,400 --> 00:16:44,640
[whooshing]

240
00:16:53,200 --> 00:16:54,240
[falls]

241
00:17:01,600 --> 00:17:02,520
'Enough!'

242
00:17:05,680 --> 00:17:06,600
'Enough!'

243
00:17:09,120 --> 00:17:11,560
'It's my duty to protect the gods.'

244
00:17:11,960 --> 00:17:14,240
'And I will fulfil my duty.'

245
00:17:14,440 --> 00:17:15,760
[conch blows]

246
00:17:19,480 --> 00:17:20,480
'O, Lord...'

247
00:17:31,160 --> 00:17:32,080
'Goddess!'

248
00:17:33,080 --> 00:17:35,560
'Lord Brahma, Lord Vishnu
and Lord Shiva'

249
00:17:36,040 --> 00:17:37,080
'the trinity of supreme divinity'

250
00:17:37,640 --> 00:17:40,600
'have united at one place,
against one enemy.'

251
00:17:41,840 --> 00:17:42,880
'What will happen now?'

252
00:17:42,960 --> 00:17:44,320
[conch blows]

253
00:17:50,160 --> 00:17:51,240
[bangs]

254
00:17:51,240 --> 00:17:52,720
'The gods have been defeated too.'

255
00:17:53,120 --> 00:17:55,280
'Even Lord Indra has been defeated.'

256
00:17:57,000 --> 00:17:58,360
'How is this possible?'

257
00:18:00,840 --> 00:18:01,920
[thundering]

258
00:18:19,480 --> 00:18:20,360
'Lord!'

259
00:18:29,720 --> 00:18:31,480
'They were disappointed'

260
00:18:31,680 --> 00:18:34,240
'but this new power
has brought hope'

261
00:18:34,480 --> 00:18:37,080
'and they seem rejuvenated.
Who is coming?'

262
00:18:37,240 --> 00:18:38,400
[music playing]

263
00:18:41,760 --> 00:18:43,080
[rumbling]

264
00:18:45,440 --> 00:18:46,720
[rumbling]

265
00:18:59,920 --> 00:19:01,160
'Because of this kid'

266
00:19:02,760 --> 00:19:05,920
'today, Lord Brahma, Lord Vishnu
and Lord Shiva'

267
00:19:06,560 --> 00:19:09,000
'have united at a place
at the same time.'

268
00:19:10,440 --> 00:19:11,720
'History is evidence'

269
00:19:12,320 --> 00:19:13,720
'that whenever this has happened'

270
00:19:14,080 --> 00:19:16,040
'something unimaginable
has happened.'

271
00:19:16,600 --> 00:19:17,680
'I'm afraid, Goddess'

272
00:19:18,040 --> 00:19:20,760
'that history is repeating itself.'

273
00:19:21,040 --> 00:19:22,480
'I hope that'

274
00:19:23,520 --> 00:19:25,080
'Lord Brahma and Lord Vishnu'

275
00:19:25,120 --> 00:19:26,920
'can make him realise his mistake.'

276
00:19:27,360 --> 00:19:28,840
'And this changes him'

277
00:19:29,320 --> 00:19:33,280
'so that Lord Shiva doesn't
have to wake from his meditation.'

278
00:19:33,480 --> 00:19:34,600
[thundering]

279
00:19:37,960 --> 00:19:39,720
'If Lord Shiva finds out'

280
00:19:41,000 --> 00:19:44,040
'that the kid has misbehaved
with his people'

281
00:19:44,440 --> 00:19:47,800
'then there will be no end
to his wrath.'

282
00:19:48,040 --> 00:19:49,200
[rumbling]

283
00:19:50,080 --> 00:19:51,880
'If he gets angry with
Goddess Parvati's'

284
00:19:51,920 --> 00:19:53,960
'favoured child'

285
00:19:55,560 --> 00:19:57,520
'then how Goddess Parvati
will react'

286
00:19:59,000 --> 00:20:01,160
'is beyond my imagination.'

287
00:20:01,400 --> 00:20:02,720
[music playing]

288
00:20:13,960 --> 00:20:15,080
[conch blows]

