1
00:00:13,600 --> 00:00:14,680
Here, Mother.

2
00:00:15,400 --> 00:00:18,200
Enough, Garud.
I don't need anything more.

3
00:00:18,560 --> 00:00:19,880
Do you know, Garud?

4
00:00:20,280 --> 00:00:21,640
When you observe a fast

5
00:00:21,680 --> 00:00:24,160
root vegetables like bottle gourd,
sweet potatoes

6
00:00:24,240 --> 00:00:26,640
and the main course made out
of water chestnut flour

7
00:00:26,920 --> 00:00:29,120
such light meals are taken.

8
00:00:29,360 --> 00:00:31,560
That too, with milk.

9
00:00:34,680 --> 00:00:35,560
Lord.

10
00:00:35,640 --> 00:00:37,520
[music playing]

11
00:00:39,000 --> 00:00:41,200
Lord, why did you take the trouble?

12
00:00:41,320 --> 00:00:42,880
You could've told me.

13
00:00:42,960 --> 00:00:44,520
Had you got it

14
00:00:44,600 --> 00:00:47,280
then I would've missed
tending to a cow.

15
00:00:47,520 --> 00:00:48,760
No, Garud.

16
00:00:49,760 --> 00:00:52,080
The Bovine Goddess must be caressed

17
00:00:52,760 --> 00:00:54,280
with affection

18
00:00:54,760 --> 00:00:57,480
and with her permission,
when you milk her

19
00:00:57,760 --> 00:00:59,880
how could I miss that opportunity?

20
00:01:00,640 --> 00:01:02,600
That's not possible.

21
00:01:02,680 --> 00:01:05,680
The memory of your Krishna avatar

22
00:01:05,760 --> 00:01:08,360
is still with you, Lord.

23
00:01:10,800 --> 00:01:11,680
Garud.

24
00:01:12,880 --> 00:01:14,320
As per the fast

25
00:01:14,440 --> 00:01:17,320
you must feed everyone
before eating.

26
00:01:17,400 --> 00:01:19,040
Once the meal is over

27
00:01:19,120 --> 00:01:22,440
I will give it to the landlord
and landlady first.

28
00:01:23,880 --> 00:01:25,440
I enjoyed it.

29
00:01:25,960 --> 00:01:28,440
After a long time,
I heard the Goddess' story.

30
00:01:30,720 --> 00:01:32,560
It has been twelve years.

31
00:01:34,200 --> 00:01:35,880
[music playing]

32
00:01:38,520 --> 00:01:39,720
I know.

33
00:01:41,400 --> 00:01:43,800
Every Navratri, the agony

34
00:01:44,320 --> 00:01:46,000
is rekindled.

35
00:01:48,840 --> 00:01:52,320
- Gradually, you have to end it.
- How?

36
00:01:53,560 --> 00:01:55,680
[music playing]

37
00:01:56,520 --> 00:01:59,720
How do I forget that person who
lived in my womb for nine months?

38
00:01:59,840 --> 00:02:01,440
[music playing]

39
00:02:02,720 --> 00:02:04,400
He nurtured

40
00:02:05,440 --> 00:02:07,360
not only on my milk

41
00:02:07,440 --> 00:02:09,280
but also my blood.

42
00:02:11,720 --> 00:02:15,760
How do I forget the person whom
I loved more than myself?

43
00:02:19,640 --> 00:02:20,920
You tell me.

44
00:02:22,600 --> 00:02:24,440
Can you forget that day?

45
00:02:25,720 --> 00:02:28,040
The day a piece of your heart

46
00:02:28,560 --> 00:02:31,560
left us forever.

47
00:02:33,920 --> 00:02:35,200
Tell me.

48
00:02:36,640 --> 00:02:37,920
Can you do it?

49
00:02:38,000 --> 00:02:40,920
[song playing]

50
00:02:46,920 --> 00:02:49,160
Mother, feed me quickly.

51
00:02:49,280 --> 00:02:50,960
I'm very hungry.

52
00:02:54,800 --> 00:02:57,400
You have entered the kitchen
again without washing your feet.

53
00:02:58,400 --> 00:03:00,640
How many times have I warned you?

54
00:03:00,720 --> 00:03:02,400
You always scold me.

55
00:03:02,480 --> 00:03:04,440
Don't enter the kitchen
without washing your feet.

56
00:03:04,720 --> 00:03:06,280
Don't eat sweets from the shop.

57
00:03:06,400 --> 00:03:08,360
Don't leave the house after sunset.

58
00:03:09,000 --> 00:03:10,960
Only you scold me so much.

59
00:03:11,040 --> 00:03:12,440
Are you mad?

60
00:03:13,080 --> 00:03:15,280
How many times have I warned you

61
00:03:15,360 --> 00:03:17,800
to not talk to your mother
like that?

62
00:03:18,080 --> 00:03:19,600
Don't you understand?

63
00:03:20,680 --> 00:03:22,960
If your mother stops you
from doing something

64
00:03:23,040 --> 00:03:24,840
it is for your best.

65
00:03:25,560 --> 00:03:27,080
I have grown up now.

66
00:03:27,360 --> 00:03:29,280
Both of you keep scolding me.

67
00:03:29,960 --> 00:03:31,920
Don't you understand it?

68
00:03:32,240 --> 00:03:34,760
I'm capable of deciding for myself.

69
00:03:37,440 --> 00:03:39,440
I don't wish to live here.

70
00:03:40,160 --> 00:03:42,560
Son! Wait!

71
00:03:42,760 --> 00:03:43,800
Where are you going?

72
00:03:43,880 --> 00:03:45,600
At least eat before leaving.

73
00:03:45,680 --> 00:03:47,640
I'm full of your scoldings.
I'm not hungry anymore.

74
00:03:47,960 --> 00:03:50,760
You always scold me and meddle.

75
00:03:50,880 --> 00:03:53,000
Then you pretend to love me as well.

76
00:03:55,080 --> 00:03:56,400
You're a bad mother.

77
00:03:56,480 --> 00:03:58,400
I've never seen a worse mother.

78
00:03:58,480 --> 00:03:59,720
Shut up! [slaps]

79
00:04:04,400 --> 00:04:07,440
[song playing]

80
00:04:14,240 --> 00:04:15,600
- Hey!
- Let him go.

81
00:04:18,400 --> 00:04:20,400
He will return when he calms down.

82
00:04:22,120 --> 00:04:24,360
Where will he go?

83
00:04:24,440 --> 00:04:27,040
[music playing]

84
00:04:30,800 --> 00:04:32,600
I didn't know

85
00:04:32,720 --> 00:04:35,040
that he will never calm down

86
00:04:36,560 --> 00:04:38,520
and never return.

87
00:04:38,600 --> 00:04:39,760
Take this.

88
00:04:40,440 --> 00:04:43,400
You were asking me to move on
and now you're...

89
00:04:43,520 --> 00:04:45,040
[song playing]

90
00:04:49,520 --> 00:04:53,840
'They stopped celebrating because
of their son's disappearance.'

91
00:04:53,920 --> 00:04:55,720
'That's why we're here.'

92
00:04:56,200 --> 00:04:59,120
'To rekindle their faith
in devotion.'

93
00:04:59,520 --> 00:05:03,200
'Sometimes, to rekindle
a devotee's commitment'

94
00:05:03,320 --> 00:05:07,360
'even gods take a form to attempt.'

95
00:05:09,200 --> 00:05:10,560
Listen.

96
00:05:11,560 --> 00:05:14,000
[music playing]

97
00:05:15,760 --> 00:05:17,200
Welcome.

98
00:05:17,280 --> 00:05:20,640
I've brought the offering for you.

99
00:05:24,600 --> 00:05:25,760
Take this.

100
00:05:26,040 --> 00:05:27,760
You didn't have to.

101
00:05:27,880 --> 00:05:30,000
We were in need

102
00:05:30,600 --> 00:05:33,800
and you fulfilled it so well.

103
00:05:34,200 --> 00:05:35,600
This is love.

104
00:05:38,440 --> 00:05:41,920
I will accept it since you've
brought it with love.

105
00:05:42,200 --> 00:05:44,520
You have a taste.

106
00:05:44,600 --> 00:05:46,320
I hope it's fine.

107
00:05:46,720 --> 00:05:48,720
Is the salt fine?

108
00:05:49,040 --> 00:05:50,200
Well

109
00:05:50,280 --> 00:05:52,720
I will correct it before
serving my husband.

110
00:05:53,160 --> 00:05:55,000
Sure. Come in.

111
00:05:55,120 --> 00:05:56,680
[music playing]

112
00:06:08,160 --> 00:06:10,800
[music playing]

113
00:06:12,840 --> 00:06:14,280
Truly.

114
00:06:14,560 --> 00:06:16,600
The offering is very tasty.

115
00:06:16,720 --> 00:06:18,080
By the grace of the Goddess.

116
00:06:19,280 --> 00:06:21,120
Thank you.

117
00:06:21,200 --> 00:06:23,240
- Today, I will sleep well.
- Hmm.

118
00:06:25,360 --> 00:06:28,400
Put the burden of your worries
on the Goddess.

119
00:06:30,280 --> 00:06:31,560
I'll leave now.

120
00:06:32,280 --> 00:06:33,720
Praise be to Goddess.

121
00:06:34,000 --> 00:06:35,480
- Praise be to Goddess.
- Praise be to Goddess.

122
00:06:35,560 --> 00:06:38,040
[song playing]

123
00:06:41,800 --> 00:06:43,760
[music playing]

124
00:06:43,840 --> 00:06:47,240
Mushak, the offering was an excuse.

125
00:06:47,320 --> 00:06:51,520
The motive behind aunty's
visit to the priest's house

126
00:06:51,600 --> 00:06:54,320
was to find out the reason
behind their sorrow.

127
00:06:54,520 --> 00:06:57,120
So that she can help them.

128
00:06:57,320 --> 00:06:58,960
With this motive

129
00:06:59,080 --> 00:07:00,920
uncle and aunty

130
00:07:01,000 --> 00:07:03,640
are reciting the Goddess'
story to them.

131
00:07:03,720 --> 00:07:06,680
So that their worries are gone.

132
00:07:06,760 --> 00:07:09,240
[music playing]

133
00:07:14,960 --> 00:07:17,640
[music playing]

134
00:07:19,520 --> 00:07:22,840
I could've never been angry
with my mother.

135
00:07:24,760 --> 00:07:27,920
How can a son be angry
for twelve years?

136
00:07:28,400 --> 00:07:30,440
Without knowing someone's situation

137
00:07:30,960 --> 00:07:33,320
making assumptions

138
00:07:33,560 --> 00:07:35,960
or judging them

139
00:07:36,680 --> 00:07:38,120
is not right, Garud.

140
00:07:40,400 --> 00:07:42,680
If a person makes a mistake

141
00:07:42,920 --> 00:07:44,600
and they rectify it

142
00:07:45,320 --> 00:07:46,720
then it's forgiven.

143
00:07:48,480 --> 00:07:50,280
I'm sure

144
00:07:51,560 --> 00:07:55,840
that the Goddess will reward
this couple for their penance.

145
00:07:58,200 --> 00:08:01,960
They will unite with their son.

146
00:08:02,840 --> 00:08:05,880
[music playing]

147
00:08:12,800 --> 00:08:15,080
[conch blows]

148
00:08:20,880 --> 00:08:22,480
They haven't come yet.

149
00:08:29,200 --> 00:08:30,520
You're here.

150
00:08:34,120 --> 00:08:36,680
Your story recital was so good.

151
00:08:37,480 --> 00:08:39,000
Today, we

152
00:08:39,560 --> 00:08:41,120
couldn't stop ourselves.

153
00:08:41,320 --> 00:08:42,680
Come on.

154
00:08:42,760 --> 00:08:44,240
Without further delay

155
00:08:44,280 --> 00:08:45,760
let's move to the second day
of Navratri.

156
00:08:45,840 --> 00:08:48,240
Let's listen
to Goddess Shailputri's story.

157
00:08:52,160 --> 00:08:54,200
[conch blows]

158
00:09:01,720 --> 00:09:05,840
[song playing]

159
00:09:24,800 --> 00:09:26,640
Brahma means

160
00:09:26,920 --> 00:09:29,600
Brahma is the light of wisdom.

161
00:09:30,000 --> 00:09:31,480
It means that

162
00:09:31,680 --> 00:09:34,040
Brahma is the light of wisdom.

163
00:09:35,160 --> 00:09:37,560
It means disciple.

164
00:09:38,080 --> 00:09:40,360
Someone who follows.

165
00:09:41,720 --> 00:09:44,160
So Brahmacharini means

166
00:09:44,240 --> 00:09:46,160
someone who follows wisdom.

167
00:09:46,440 --> 00:09:49,600
This form of Goddess is luminous.

168
00:09:49,880 --> 00:09:51,520
Very composed.

169
00:09:52,320 --> 00:09:55,840
In her right hand,
she holds prayer beads.

170
00:09:55,920 --> 00:09:57,960
In her left hand, she holds a pot.

171
00:09:58,040 --> 00:10:01,400
Mother.
How did Goddess take this form?

172
00:10:01,680 --> 00:10:03,240
Tell us more.

173
00:10:05,400 --> 00:10:08,200
With time, King Himavat

174
00:10:08,280 --> 00:10:10,720
and Queen Maina's daughter Kali

175
00:10:12,000 --> 00:10:14,880
was becoming luminous
like the moonlight.

176
00:10:15,240 --> 00:10:17,960
Soon, she grew up.

177
00:10:19,880 --> 00:10:22,600
King Himavat and Queen Maina

178
00:10:22,800 --> 00:10:26,840
imparted good values to Shailputri
since childhood.

179
00:10:27,160 --> 00:10:28,520
Because of which

180
00:10:28,600 --> 00:10:30,760
she had become virtuous.

181
00:10:32,480 --> 00:10:34,560
[conch blows]

182
00:10:39,160 --> 00:10:42,200
Queen Maina

183
00:10:42,280 --> 00:10:45,840
taught her forms of penance
since childhood.

184
00:10:46,360 --> 00:10:49,200
So that Shailputri attains
the husband

185
00:10:49,560 --> 00:10:51,600
for whom she was born.

186
00:10:52,760 --> 00:10:55,320
[song playing]

187
00:11:02,920 --> 00:11:06,560
Tarakasur's growing menace

188
00:11:06,920 --> 00:11:08,240
all gods

189
00:11:08,320 --> 00:11:12,080
were eagerly waiting for Lord Shiva
and Shailputri to unite.

190
00:11:12,400 --> 00:11:13,880
On the other hand

191
00:11:14,400 --> 00:11:16,000
Shailputri's world

192
00:11:16,120 --> 00:11:18,720
was limited to her palace.

193
00:11:19,240 --> 00:11:20,960
Because of that

194
00:11:21,160 --> 00:11:22,640
the gods were worried.

195
00:11:24,080 --> 00:11:25,960
What are you hiding, Sage?

196
00:11:26,040 --> 00:11:29,440
You know the situation
that the gods are in.

197
00:11:30,240 --> 00:11:32,080
All our hopes

198
00:11:32,160 --> 00:11:34,320
are rested on Lord Shiva's son.

199
00:11:35,200 --> 00:11:39,080
Until Lord Shiva meets
with Shailputri

200
00:11:39,720 --> 00:11:42,120
how will Lord Shiva wake up?

201
00:11:42,200 --> 00:11:43,360
If he doesn't get wake up

202
00:11:43,480 --> 00:11:46,320
then how will he fall in love
and unite?

203
00:11:47,240 --> 00:11:48,560
Then

204
00:11:49,280 --> 00:11:51,480
when will he have a son?

205
00:11:51,600 --> 00:11:53,680
[music playing]

206
00:11:53,880 --> 00:11:55,800
Do something, O Sage.

207
00:11:56,440 --> 00:12:00,480
Find a way to unite them soon.

208
00:12:00,680 --> 00:12:02,880
I can understand, Lord Indra.

209
00:12:03,160 --> 00:12:04,800
I'll try my best.

210
00:12:06,160 --> 00:12:08,200
Praise be to God!

211
00:12:13,760 --> 00:12:15,520
Praise be to God!

212
00:12:15,600 --> 00:12:17,840
[song playing]

213
00:12:20,240 --> 00:12:23,160
[song playing]

214
00:12:44,760 --> 00:12:47,320
[song playing]

215
00:12:56,840 --> 00:12:59,200
She looks just like
Lord Shiva's beloved Sati.

216
00:12:59,320 --> 00:13:03,040
The world is about to witness
Shiva and Shakti's union once again.

217
00:13:06,040 --> 00:13:09,200
[music playing]

218
00:13:17,040 --> 00:13:18,720
Permit me, O Sage.

219
00:13:19,560 --> 00:13:21,400
By washing your feet

220
00:13:21,560 --> 00:13:23,600
I wish to welcome you.

221
00:13:24,040 --> 00:13:25,920
What are you doing, Goddess?

222
00:13:27,320 --> 00:13:29,160
I'm an ordinary sage.

223
00:13:30,880 --> 00:13:32,600
You're the Lord of Sages.

224
00:13:32,680 --> 00:13:35,160
I'm an ordinary girl.

225
00:13:35,520 --> 00:13:39,120
'You're unaware that you're
a form of Adishakti.'

226
00:13:39,400 --> 00:13:41,440
By showing you respect

227
00:13:41,520 --> 00:13:44,680
I will feel happy and blessed.

228
00:13:45,680 --> 00:13:47,320
Permit me, Sage.

229
00:13:48,960 --> 00:13:51,960
[music playing]

230
00:14:05,760 --> 00:14:08,960
'I'm so glad to see how
humble you are.'

231
00:14:09,520 --> 00:14:12,400
[music playing]

232
00:14:30,480 --> 00:14:31,920
Welcome, Sage.

233
00:14:32,000 --> 00:14:35,360
I don't even know whether
you're blessing me

234
00:14:35,880 --> 00:14:39,440
or giving power to my hopes
to come true

235
00:14:40,000 --> 00:14:41,960
and blessing the universe.

236
00:14:42,560 --> 00:14:44,200
But I hope

237
00:14:44,280 --> 00:14:46,200
that you must marry

238
00:14:46,960 --> 00:14:49,120
the man whom you desire
as your husband

239
00:14:49,920 --> 00:14:52,920
and time will tell you.

240
00:14:54,720 --> 00:14:58,840
You will fall in love.

241
00:14:59,720 --> 00:15:02,040
Praise be to God!

242
00:15:02,800 --> 00:15:04,240
Welcome, Sage.

243
00:15:04,360 --> 00:15:06,880
[music playing]

244
00:15:20,640 --> 00:15:22,480
I'm the Lord of the Mountains.

245
00:15:24,400 --> 00:15:27,560
Sages visit my mountains

246
00:15:28,000 --> 00:15:29,720
and meditate.

247
00:15:31,520 --> 00:15:33,080
To take care of them

248
00:15:34,160 --> 00:15:36,680
and protecting them is my duty.

249
00:15:37,760 --> 00:15:40,120
Yet, Tarakasur's

250
00:15:40,680 --> 00:15:43,200
menace is something
that I'm unable to end.

251
00:15:44,640 --> 00:15:46,480
This is pinching me

252
00:15:46,840 --> 00:15:48,640
the most.

253
00:15:48,720 --> 00:15:50,800
[music playing]

254
00:15:53,120 --> 00:15:54,480
[thudding]

255
00:16:00,200 --> 00:16:02,320
[song playing]

256
00:16:04,440 --> 00:16:05,680
[fluttering]

257
00:16:06,920 --> 00:16:08,880
Tarakasur has

258
00:16:08,960 --> 00:16:13,000
crossed all limits of arrogance.

259
00:16:13,160 --> 00:16:14,520
Like every sinner

260
00:16:14,640 --> 00:16:18,400
Tarakasur was also
counting his days.

261
00:16:18,600 --> 00:16:21,320
But destiny had other

262
00:16:21,400 --> 00:16:23,720
plans for him.

263
00:16:24,520 --> 00:16:27,880
I know that whatever
is in your capacity

264
00:16:27,960 --> 00:16:30,960
to stop the atrocities
against the sages

265
00:16:31,040 --> 00:16:32,760
you will surely do it.

266
00:16:33,280 --> 00:16:35,520
I believe you.

267
00:16:36,080 --> 00:16:38,640
But, I'm not here
to discuss this today.

268
00:16:39,880 --> 00:16:41,640
By the grace of Lord Vishnu

269
00:16:41,720 --> 00:16:44,800
I was thinking about
Shailputri's wedding.

270
00:16:45,480 --> 00:16:47,200
If you permit me...

271
00:16:47,280 --> 00:16:50,560
You're a sage.
You're the Lord of the Sages.

272
00:16:51,240 --> 00:16:53,120
To share something with me

273
00:16:53,320 --> 00:16:55,520
you must not hesitate.

274
00:16:56,000 --> 00:16:57,720
In your region

275
00:16:57,920 --> 00:16:59,840
there's a cave near this palace.

276
00:17:00,600 --> 00:17:04,040
In that cave,
a sage is in deep meditation.

277
00:17:05,440 --> 00:17:08,800
If you send your daughter
to devote herself to him

278
00:17:09,080 --> 00:17:11,240
then she will surely prosper.

279
00:17:11,360 --> 00:17:13,480
Praise be to God!

280
00:17:16,120 --> 00:17:17,800
[music playing]

281
00:17:18,640 --> 00:17:20,600
On Sage Narada's advice

282
00:17:20,680 --> 00:17:24,320
the most beautiful union
of this planet has begun.

283
00:17:24,400 --> 00:17:26,880
After Goddess Sati's death

284
00:17:26,960 --> 00:17:30,240
to witness Shiva and Parvati's union

285
00:17:30,320 --> 00:17:32,960
the world is eagerly waiting.

286
00:17:34,040 --> 00:17:35,880
She's so delicate.

287
00:17:36,720 --> 00:17:40,600
She has never been away
from me to date.

288
00:17:41,880 --> 00:17:44,800
She doesn't understand
the ways of the world.

289
00:17:46,120 --> 00:17:48,120
And you're

290
00:17:48,320 --> 00:17:50,000
at this tender age

291
00:17:50,080 --> 00:17:52,360
asking her to devote herself

292
00:17:52,440 --> 00:17:55,240
to a sage in the cave.

293
00:17:56,720 --> 00:18:00,080
She's an inseparable part
of my heart.

294
00:18:03,200 --> 00:18:06,720
You're unable to tell me

295
00:18:06,840 --> 00:18:10,680
how long will Parvati
have to serve that sage?

296
00:18:11,680 --> 00:18:14,360
[music playing]

297
00:18:14,840 --> 00:18:16,200
During this time

298
00:18:16,520 --> 00:18:19,640
what if Parvati does
something wrong?

299
00:18:19,720 --> 00:18:20,920
She won't.

300
00:18:22,320 --> 00:18:25,640
We have taught
our daughter well, Queen.

301
00:18:26,800 --> 00:18:28,600
I have faith

302
00:18:28,880 --> 00:18:32,640
on my values and your ideals.

303
00:18:33,960 --> 00:18:36,240
To become capable in life

304
00:18:38,080 --> 00:18:41,720
Parvati must go through
such challenges.

305
00:18:43,360 --> 00:18:46,800
For how long will parents
protect her?

306
00:18:46,880 --> 00:18:49,080
We can't be around forever.

307
00:18:50,160 --> 00:18:52,080
We must make her capable.

308
00:18:52,760 --> 00:18:54,560
We must make her self-reliant.

309
00:18:55,800 --> 00:18:59,280
We must make her confident.

310
00:18:59,640 --> 00:19:02,480
Queen, sometimes

311
00:19:02,560 --> 00:19:06,240
for a larger purpose in life

312
00:19:07,040 --> 00:19:08,960
we have to make stern decisions.

313
00:19:09,040 --> 00:19:10,640
But, King...

314
00:19:11,720 --> 00:19:12,840
What about her wedding?

315
00:19:12,920 --> 00:19:16,800
If Sage Narada has decided

316
00:19:17,280 --> 00:19:19,840
then it is for her best.

317
00:19:21,040 --> 00:19:22,600
Then

318
00:19:24,040 --> 00:19:26,440
gold is processed after burning

319
00:19:27,320 --> 00:19:28,600
and its value increases.

320
00:19:28,720 --> 00:19:30,520
[music playing]

321
00:19:33,640 --> 00:19:35,880
'By serving this sage'

322
00:19:35,960 --> 00:19:38,360
'my daughter will prosper too.'

323
00:19:38,480 --> 00:19:42,160
'She will soon get married
to Lord Shiva.'

324
00:19:43,320 --> 00:19:46,040
I was eagerly waiting

325
00:19:46,160 --> 00:19:48,840
for this story to begin.

326
00:19:49,040 --> 00:19:51,040
My parents' union

327
00:19:51,160 --> 00:19:55,720
and the story of Tarakasur's
death is interesting, Mushak.

328
00:19:55,920 --> 00:20:00,520
You will enjoy it too.

329
00:20:00,600 --> 00:20:01,960
In this story

330
00:20:02,040 --> 00:20:06,320
there's an important lesson
for Garud too.

331
00:20:06,440 --> 00:20:10,920
It will help him become
the official vehicle of Lord Vishnu.

332
00:20:11,000 --> 00:20:12,400
[song playing]

333
00:20:12,520 --> 00:20:14,680
[music playing]

334
00:20:16,600 --> 00:20:19,080
[laughs manically]

335
00:20:31,080 --> 00:20:33,640
[laughs manically]

