1
00:00:10,480 --> 00:00:13,680
Even after being warned,
Mahishasur and the other demons

2
00:00:14,200 --> 00:00:17,000
didn't stop misbehaving with women.

3
00:00:21,040 --> 00:00:22,880
On the other hand, Goddess Parvati

4
00:00:23,560 --> 00:00:26,040
after taking birth as Katyayani

5
00:00:26,520 --> 00:00:28,800
she was so engrossed in her life

6
00:00:29,320 --> 00:00:32,880
as if the motive of her birth
was forgotten.

7
00:00:35,400 --> 00:00:37,200
[music playing]

8
00:00:53,320 --> 00:00:54,360
[laughs]

9
00:00:55,720 --> 00:00:57,360
[music playing]

10
00:01:10,960 --> 00:01:11,880
What happened next?

11
00:01:13,480 --> 00:01:14,840
[music playing]

12
00:01:18,240 --> 00:01:20,240
This is the Goddess' plan.

13
00:01:32,800 --> 00:01:34,000
Greetings to...

14
00:01:40,080 --> 00:01:41,080
Where did she run away?

15
00:01:56,400 --> 00:01:57,840
[music playing]

16
00:02:06,480 --> 00:02:07,760
The Trinity of Gods!

17
00:02:08,240 --> 00:02:09,360
All the other gods too.

18
00:02:10,520 --> 00:02:11,800
What brings you here?

19
00:02:14,360 --> 00:02:15,960
How may I help you?

20
00:02:16,800 --> 00:02:17,960
Not you

21
00:02:19,200 --> 00:02:20,880
your daughter has to help.

22
00:02:22,400 --> 00:02:23,520
Help the planet.

23
00:02:25,880 --> 00:02:28,000
Only she can kill Mahishasur.

24
00:02:28,240 --> 00:02:30,240
'Only she can kill Mahishasur.'

25
00:02:30,560 --> 00:02:32,320
'Only she can kill Mahishasur.'

26
00:02:42,400 --> 00:02:44,120
Kill Mahishasur?

27
00:02:46,400 --> 00:02:49,320
But, Lord, he's very powerful.

28
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
He's very cruel to women.

29
00:02:55,840 --> 00:02:58,960
How can I send my delicate
daughter to face him?

30
00:03:00,400 --> 00:03:01,720
When there's a storm

31
00:03:04,120 --> 00:03:05,840
the tallest of trees fall.

32
00:03:08,840 --> 00:03:10,360
But the delicate grass

33
00:03:11,120 --> 00:03:13,000
has powerful roots

34
00:03:14,080 --> 00:03:15,480
that even the biggest of storms

35
00:03:17,520 --> 00:03:19,160
can't harm it.

36
00:03:19,240 --> 00:03:20,880
[music playing]

37
00:03:23,440 --> 00:03:25,920
That's how powerful
your daughter is, Sage.

38
00:03:27,080 --> 00:03:28,840
She looks delicate.

39
00:03:30,800 --> 00:03:33,080
But her roots are strong.

40
00:03:38,040 --> 00:03:40,160
In this universe, only she

41
00:03:42,160 --> 00:03:44,440
can defeat Mahishasur.

42
00:03:46,800 --> 00:03:48,640
Your daughter, Sage.

43
00:03:49,520 --> 00:03:50,360
Katyayani.

44
00:03:51,080 --> 00:03:52,200
My daughter?

45
00:03:57,880 --> 00:03:58,760
Lord.

46
00:03:58,920 --> 00:04:01,240
Evil must be punished.

47
00:04:01,360 --> 00:04:02,520
[music playing]

48
00:04:12,720 --> 00:04:14,680
[song playing]

49
00:04:25,680 --> 00:04:27,160
But how can I do it, Father?

50
00:04:29,120 --> 00:04:30,760
I'm so young.

51
00:04:32,480 --> 00:04:34,720
Your plan is so interesting, Mother.

52
00:04:34,800 --> 00:04:36,440
[song playing]

53
00:04:39,280 --> 00:04:43,120
But, your children
need you right now.

54
00:04:44,920 --> 00:04:47,360
Mahishasur's atrocities
towards women

55
00:04:47,440 --> 00:04:49,240
is rapidly increasing.

56
00:04:50,000 --> 00:04:51,640
Please be compassionate, Mother.

57
00:04:52,040 --> 00:04:55,520
Fulfil the motive
of this birth soon.

58
00:04:55,640 --> 00:04:57,240
[song playing]

59
00:05:06,160 --> 00:05:07,760
[music playing]

60
00:05:28,040 --> 00:05:31,480
I bless you as the destroyer
of hurdles.

61
00:05:32,760 --> 00:05:35,560
May you have no hurdles
in your path.

62
00:05:36,880 --> 00:05:38,120
Katyayani.

63
00:05:39,400 --> 00:05:41,920
Accept this trident from me.

64
00:05:43,840 --> 00:05:46,200
Accept this celestial disc
from me, Goddess.

65
00:05:46,280 --> 00:05:47,840
[conch blows]

66
00:05:50,920 --> 00:05:53,320
Accept this conch from me.

67
00:05:55,120 --> 00:05:58,120
Accept this fire weapon from me.

68
00:05:58,920 --> 00:06:01,000
Accept this wind weapon.

69
00:06:02,400 --> 00:06:04,960
Accept this thunderbolt
from me, Goddess.

70
00:06:05,320 --> 00:06:07,200
Accept my light, Goddess.

71
00:06:10,720 --> 00:06:13,280
Accept this lotus
that shall never wither

72
00:06:14,040 --> 00:06:17,520
as a gift from Vishwakarma.

73
00:06:18,040 --> 00:06:20,960
I, Lord Brahma, gift you

74
00:06:21,680 --> 00:06:23,560
this lion.

75
00:06:24,760 --> 00:06:27,840
Kindly accept it.

76
00:06:27,960 --> 00:06:30,560
[music playing]

77
00:06:33,840 --> 00:06:34,960
[lion roars]

78
00:06:35,040 --> 00:06:36,920
[song playing]

79
00:07:09,240 --> 00:07:11,400
Mahishasur will be surely killed.

80
00:07:11,960 --> 00:07:13,760
But only when the right time comes.

81
00:07:15,600 --> 00:07:18,920
He still has time to sin.

82
00:07:23,680 --> 00:07:25,400
I'm a mother too.

83
00:07:26,040 --> 00:07:28,080
Before killing him

84
00:07:28,160 --> 00:07:32,440
I will give him a chance
to change himself.

85
00:07:32,800 --> 00:07:34,520
[music playing]

86
00:07:48,960 --> 00:07:50,120
Greetings, Father.

87
00:07:50,640 --> 00:07:52,400
[music playing]

88
00:07:54,000 --> 00:07:56,720
I'm fortunate to be your daughter.

89
00:07:58,480 --> 00:08:02,000
You have loved
and pampered me so much

90
00:08:02,440 --> 00:08:05,560
that I don't feel like leaving you.

91
00:08:08,040 --> 00:08:10,440
But my duty calls.

92
00:08:11,400 --> 00:08:13,560
I have to go to Vindhyachal.

93
00:08:14,560 --> 00:08:15,720
Sure.

94
00:08:16,600 --> 00:08:19,960
But I will always
be called Katyayani.

95
00:08:22,800 --> 00:08:25,200
It will not only give me joy

96
00:08:25,640 --> 00:08:28,360
but you will also get recognition.

97
00:08:28,880 --> 00:08:32,240
Not only that, you will always
be my favourite.

98
00:08:32,840 --> 00:08:35,120
Whenever you need me

99
00:08:35,440 --> 00:08:39,080
think of me, and I'll be there.

100
00:08:41,560 --> 00:08:42,800
But, right now

101
00:08:44,360 --> 00:08:45,680
please permit me to leave.

102
00:08:48,480 --> 00:08:50,240
[song playing]

103
00:09:18,000 --> 00:09:20,760
Then, Goddess Katyayani
sat on the lion

104
00:09:21,280 --> 00:09:22,640
and went to Vindhyachal.

105
00:09:22,720 --> 00:09:24,160
[music playing]

106
00:09:26,720 --> 00:09:27,840
[music playing]

107
00:09:39,440 --> 00:09:41,440
Stop misbehaving with women

108
00:09:41,960 --> 00:09:43,040
committing atrocities

109
00:09:44,080 --> 00:09:46,640
and ill-treating them, Mahishasur.

110
00:09:50,040 --> 00:09:53,160
So, I should start fearing a woman.

111
00:09:55,240 --> 00:09:58,560
Sage, you seem to forget

112
00:09:59,320 --> 00:10:00,920
that with your guidance

113
00:10:01,760 --> 00:10:04,560
not only those petty gods

114
00:10:05,600 --> 00:10:08,360
but even Lord Vishnu
couldn't harm me.

115
00:10:10,200 --> 00:10:12,920
Then how can a weak,
helpless woman...

116
00:10:13,040 --> 00:10:15,960
Torturing women
as if they're your property

117
00:10:16,040 --> 00:10:18,360
is the biggest foolishness
in this world, Mahishasur.

118
00:10:19,200 --> 00:10:23,800
Remember that only a woman
has the power to give birth.

119
00:10:25,400 --> 00:10:27,720
The one who creates

120
00:10:27,960 --> 00:10:30,800
can also destroy.

121
00:10:32,040 --> 00:10:33,520
But, Sage, I...

122
00:10:33,640 --> 00:10:36,120
Destruction is inevitable
for sinners.

123
00:10:36,240 --> 00:10:38,040
[music playing]

124
00:10:40,400 --> 00:10:41,520
Sage...

125
00:10:49,680 --> 00:10:51,280
An ignorant person
despite having a teacher

126
00:10:51,400 --> 00:10:54,280
and refutes wisdom like a fool.

127
00:10:54,760 --> 00:10:57,120
He shall remain poor despite
the shade of a banyan tree

128
00:10:57,680 --> 00:11:00,120
and face hunger and thirst, despite
the abundance of water and grains.

129
00:11:04,800 --> 00:11:08,520
It means that a person who
is ignorant despite having a teacher

130
00:11:09,280 --> 00:11:11,360
and doesn't care about the wisdom

131
00:11:12,160 --> 00:11:13,280
then that fool

132
00:11:13,920 --> 00:11:16,920
despite being close to water,
will remain thirsty.

133
00:11:18,440 --> 00:11:20,600
Despite having grains at home,
will remain hungry.

134
00:11:21,120 --> 00:11:24,360
Despite being close
to the banyan tree, remains poor.

135
00:11:27,480 --> 00:11:30,400
Despite receiving the message
from the sky and in his dreams

136
00:11:31,200 --> 00:11:33,480
and being warned by his teacher

137
00:11:33,640 --> 00:11:36,880
Mahishasur didn't learn
to respect women.

138
00:11:38,440 --> 00:11:41,040
He was drowning in arrogance.

139
00:11:41,920 --> 00:11:45,160
Because of being the most powerful

140
00:11:45,400 --> 00:11:48,800
he wasn't willing to pay heed
to anything righteous.

141
00:11:49,960 --> 00:11:53,360
His mind was clouded with ego.

142
00:11:54,680 --> 00:11:57,360
After witnessing all this,
the Trinity of Gods decided

143
00:11:58,160 --> 00:12:00,800
that he will have to sin more

144
00:12:01,320 --> 00:12:03,760
so that Goddess Katyayani
can kill him soon.

145
00:12:04,320 --> 00:12:06,960
Only they could make this happen.

146
00:12:14,600 --> 00:12:18,880
Continue serving me well

147
00:12:20,400 --> 00:12:22,320
I'm enjoying it.

148
00:12:22,680 --> 00:12:23,960
[laughs]

149
00:12:25,080 --> 00:12:26,320
Hmm.

150
00:12:47,480 --> 00:12:48,320
'Yuck!'

151
00:12:48,520 --> 00:12:50,960
'This place is the abode
of adultery and malpractice.'

152
00:12:53,640 --> 00:12:55,680
Praise be to Lord!

153
00:13:04,360 --> 00:13:05,640
Finally.

154
00:13:07,680 --> 00:13:12,600
You got drawn to my haven.

155
00:13:14,160 --> 00:13:15,160
Welcome.

156
00:13:15,920 --> 00:13:19,920
Please indulge in pleasures here.

157
00:13:21,400 --> 00:13:23,000
[laughs]

158
00:13:23,640 --> 00:13:26,520
Sage, don't be hesitant.

159
00:13:27,520 --> 00:13:29,880
I won't tell anybody.

160
00:13:30,360 --> 00:13:31,920
[laughs]

161
00:13:32,560 --> 00:13:34,360
Praise be to Lord!

162
00:13:34,800 --> 00:13:38,480
Sages are not supposed
to indulge in pleasures.

163
00:13:39,560 --> 00:13:41,960
I have a different purpose
of coming here.

164
00:13:42,360 --> 00:13:43,600
[laughs]

165
00:13:46,120 --> 00:13:48,200
I know that you're weak.

166
00:13:49,600 --> 00:13:50,800
But

167
00:13:53,200 --> 00:13:54,680
try to

168
00:13:55,200 --> 00:13:58,200
stress your delicate hands a bit.

169
00:14:02,640 --> 00:14:04,640
Without strength

170
00:14:06,000 --> 00:14:09,760
even massages don't feel good.

171
00:14:09,880 --> 00:14:11,720
[song playing]

172
00:14:14,720 --> 00:14:16,200
[laughs]

173
00:14:20,960 --> 00:14:22,400
'This demon is so disgusting.'

174
00:14:22,800 --> 00:14:23,920
Ah!

175
00:14:25,120 --> 00:14:28,400
So what's the purpose, Sage?

176
00:14:29,480 --> 00:14:30,880
You're aware that

177
00:14:31,280 --> 00:14:34,360
I assist in the operational
affairs of Swargaloka.

178
00:14:35,720 --> 00:14:37,800
As a guide

179
00:14:38,160 --> 00:14:41,400
I feel that you must
choose your heir.

180
00:14:45,240 --> 00:14:48,920
So that Swargaloka can continue
to function, even after your death

181
00:14:49,960 --> 00:14:51,400
it remains with the demons.

182
00:14:55,280 --> 00:14:57,320
Praise be to Lord.

183
00:14:57,400 --> 00:14:58,760
[music playing]

184
00:15:02,160 --> 00:15:03,080
[laughs]

185
00:15:04,880 --> 00:15:07,000
My death?

186
00:15:08,840 --> 00:15:12,040
The ruler of Triloka,
Mahishasur's death?

187
00:15:14,800 --> 00:15:17,760
'His arrogance will kill him.'

188
00:15:18,840 --> 00:15:20,720
'Praise be to Lord.'

189
00:15:23,200 --> 00:15:26,080
Sage, you seem to forget

190
00:15:27,600 --> 00:15:29,880
that you keep chanting

191
00:15:30,800 --> 00:15:34,800
Lord Vishnu's name, and he
couldn't defeat me too.

192
00:15:38,000 --> 00:15:39,560
[laughs]

193
00:15:40,960 --> 00:15:44,160
Who will kill me?

194
00:15:46,160 --> 00:15:47,600
Katyayani.

195
00:15:48,480 --> 00:15:49,960
'Katyayani.'

196
00:15:50,360 --> 00:15:51,640
'Katyayani.'

197
00:15:51,840 --> 00:15:53,720
[conch blows]

198
00:15:59,440 --> 00:16:00,680
[music playing]

199
00:16:04,800 --> 00:16:05,880
Katyayani?

200
00:16:09,880 --> 00:16:11,240
Who is Katyayani?

201
00:16:11,880 --> 00:16:15,960
It's difficult for me to
describe her, King.

202
00:16:17,600 --> 00:16:20,520
She is the best of womankind,
so compassionate

203
00:16:21,360 --> 00:16:24,360
intelligent, and the sparkle
of her eyes

204
00:16:24,560 --> 00:16:26,120
resonate with wisdom.

205
00:16:28,320 --> 00:16:31,920
When she speaks,
it sounds like

206
00:16:32,360 --> 00:16:33,760
a melody.

207
00:16:35,480 --> 00:16:37,840
Praise be to Lord!

208
00:16:37,920 --> 00:16:39,440
[music playing]

209
00:16:46,360 --> 00:16:47,400
Hmm.

210
00:17:02,760 --> 00:17:05,840
The woman that you're
praising so much

211
00:17:07,680 --> 00:17:11,200
should become my queen.

212
00:17:13,520 --> 00:17:16,520
It is my duty to warn you, King.

213
00:17:17,520 --> 00:17:19,240
Don't even think about it.

214
00:17:19,400 --> 00:17:22,040
The farther you are from Katyayani

215
00:17:22,800 --> 00:17:25,040
the safer you shall be.

216
00:17:25,120 --> 00:17:26,640
Hey, Sage!

217
00:17:29,400 --> 00:17:33,600
You don't need to worry
about my safety.

218
00:17:36,040 --> 00:17:37,400
Chief!

219
00:17:42,400 --> 00:17:43,520
Go

220
00:17:44,120 --> 00:17:47,160
and bring that woman to me.

221
00:17:48,160 --> 00:17:49,640
'That was my plan.'

222
00:17:50,280 --> 00:17:52,600
'You just need to reach
the Goddess.'

223
00:17:53,480 --> 00:17:54,760
Once.

224
00:17:55,360 --> 00:17:57,680
Once she becomes my queen

225
00:17:58,400 --> 00:17:59,600
after that

226
00:17:59,760 --> 00:18:02,800
she can't kill me.

227
00:18:04,600 --> 00:18:05,800
She will

228
00:18:06,800 --> 00:18:10,680
pray for my long life.

229
00:18:12,320 --> 00:18:16,600
The most beautiful woman
on this planet.

230
00:18:18,000 --> 00:18:20,200
Is that not what you said,
Sage Narada?

231
00:18:21,680 --> 00:18:24,560
I can't wait to witness

232
00:18:25,200 --> 00:18:27,720
her beauty.

233
00:18:29,600 --> 00:18:32,040
Chief! Go

234
00:18:32,840 --> 00:18:36,200
and bring her to me right now.

235
00:18:36,280 --> 00:18:37,920
[music playing]

236
00:18:43,360 --> 00:18:44,960
[laughs]

237
00:18:45,920 --> 00:18:47,480
'You're unaware, Mahishasur'

238
00:18:47,760 --> 00:18:50,680
'that Goddess Katyayani
is going to destroy you.'

239
00:18:51,040 --> 00:18:52,880
'Soon, you shall realise.'

240
00:18:53,040 --> 00:18:56,360
'You humiliate women
and torture them.'

241
00:18:56,440 --> 00:18:58,760
'In reality, they're so powerful.'

242
00:18:59,080 --> 00:19:00,880
[laughs]

243
00:19:02,160 --> 00:19:03,840
[conch blows]

244
00:19:06,160 --> 00:19:07,960
[laughs]

