1
00:00:12,200 --> 00:00:13,680
[dramatic music]

2
00:00:50,600 --> 00:00:51,480
But mother,

3
00:00:52,320 --> 00:00:53,680
the Lord knows everything.

4
00:00:53,880 --> 00:00:56,240
Then why did he not
directly go to the Goddess Bhudevi?

5
00:00:56,600 --> 00:00:59,160
Every incarnation has
defined limits.

6
00:00:59,920 --> 00:01:02,200
Which the Lord will not cross.

7
00:01:03,680 --> 00:01:05,840
He has the potential

8
00:01:06,400 --> 00:01:10,280
to kill someone by his
thoughts alone.

9
00:01:10,520 --> 00:01:11,960
But he does not do that.

10
00:01:12,080 --> 00:01:14,320
Because the objective
of his incarnates

11
00:01:14,840 --> 00:01:16,000
is to protect the right

12
00:01:16,280 --> 00:01:18,520
fight against injustice

13
00:01:19,160 --> 00:01:21,400
and impart this knowledge
to the world.

14
00:01:22,080 --> 00:01:25,400
That no one gets anything
without making an effort.

15
00:01:26,240 --> 00:01:28,080
Not even God himself.

16
00:01:30,160 --> 00:01:32,280
And while sniffing the Earth

17
00:01:33,400 --> 00:01:36,720
the Lord reached below the ocean.

18
00:01:42,320 --> 00:01:44,360
[dramatic music]

19
00:01:58,120 --> 00:02:00,600
Bhudevi will soon get fulfilment.

20
00:02:01,440 --> 00:02:03,040
[lively music]

21
00:02:21,520 --> 00:02:22,720
[dramatic music]

22
00:02:43,800 --> 00:02:46,040
What indication is nature giving us?

23
00:02:47,480 --> 00:02:50,560
Vishnu hasn't come to save
the earth, has he?

24
00:02:59,040 --> 00:03:00,800
This is an ordinary boar.

25
00:03:02,280 --> 00:03:04,160
Then where is Vishnu?

26
00:03:05,320 --> 00:03:07,520
And where is he taking the Earth?

27
00:03:09,080 --> 00:03:10,240
[grunts]

28
00:03:10,760 --> 00:03:12,160
Stop!

29
00:03:12,240 --> 00:03:14,880
Against my orders, you are trying to

30
00:03:15,000 --> 00:03:18,440
take the Earth away from here.

31
00:03:18,960 --> 00:03:21,560
I will have to remind you

32
00:03:22,840 --> 00:03:26,360
how inferior your position
is in front of me.

33
00:03:26,520 --> 00:03:27,520
Boar!

34
00:03:27,880 --> 00:03:30,280
Then that foolish King

35
00:03:30,360 --> 00:03:33,720
filled with arrogance spoke
badly with the Lord.

36
00:03:33,800 --> 00:03:37,560
Hearing those words which went
beyond insult

37
00:03:37,680 --> 00:03:40,800
can make the most patient man
lose his patience.

38
00:03:40,880 --> 00:03:43,360
His words were so derogatory.

39
00:03:43,480 --> 00:03:46,160
But the Lord ignored everything.

40
00:03:46,280 --> 00:03:49,400
And kept moving
consistently on his path.

41
00:03:49,560 --> 00:03:52,920
Then that man challenged
the Lord for a battle.

42
00:03:53,040 --> 00:03:55,760
You are stealing my Earth.

43
00:03:56,760 --> 00:03:58,280
Stop, you boar!

44
00:03:59,040 --> 00:04:00,560
Face me.

45
00:04:00,640 --> 00:04:04,040
If you have any courage,
then fight me.

46
00:04:04,160 --> 00:04:05,840
And defeat me.

47
00:04:06,240 --> 00:04:09,560
If you can defeat me,
then take Earth with you.

48
00:04:10,560 --> 00:04:12,600
[laughs]

49
00:04:15,400 --> 00:04:16,560
Coward!

50
00:04:17,720 --> 00:04:21,160
You did not reply for a
challenge to a battle!

51
00:04:22,080 --> 00:04:24,240
Coward!

52
00:04:24,880 --> 00:04:26,280
[grunts]

53
00:04:26,800 --> 00:04:28,720
Battle with me.

54
00:04:29,520 --> 00:04:31,600
I am Hiranaksh!

55
00:04:32,360 --> 00:04:34,200
[laughs maniacally]

56
00:04:37,480 --> 00:04:40,120
Why did the Lord not reply
to that brute?

57
00:04:41,160 --> 00:04:43,440
Why did he accept the
challenge for the battle?

58
00:04:44,440 --> 00:04:48,000
Why did the Lord not attack him?

59
00:04:49,240 --> 00:04:51,440
Because while moving towards
your goal

60
00:04:52,280 --> 00:04:55,160
instigations should not distract you.

61
00:04:56,080 --> 00:04:58,080
At that time, what was
important to the Lord

62
00:04:58,200 --> 00:05:00,280
was not killing Hiranyaksh

63
00:05:00,840 --> 00:05:02,480
but to protect the earth.

64
00:05:03,360 --> 00:05:05,760
That is why he swiftly came
to the surface.

65
00:05:06,400 --> 00:05:10,440
And placed it back
in its planetary position.

66
00:05:12,280 --> 00:05:14,200
[dramatic music]

67
00:05:53,400 --> 00:05:54,840
[happy music]

68
00:06:00,440 --> 00:06:01,600
Oh Lord Varaha.

69
00:06:02,120 --> 00:06:03,440
Incarnation of Lord Vishnu.

70
00:06:04,080 --> 00:06:05,640
You blessed me.

71
00:06:05,800 --> 00:06:09,480
You placed me back in my
position in the solar system.

72
00:06:09,560 --> 00:06:11,680
I am grateful to you.

73
00:06:11,800 --> 00:06:13,440
Glory be to you always.

74
00:06:14,040 --> 00:06:15,440
Glory to the Lord.

75
00:06:16,600 --> 00:06:18,520
Glory be to you always.

76
00:06:19,280 --> 00:06:21,240
Oh Lord Vishnu in Varaha's form.

77
00:06:21,880 --> 00:06:24,040
Please bless Shatrubha and me.

78
00:06:24,520 --> 00:06:27,800
That we both can establish
a new life on Earth

79
00:06:28,080 --> 00:06:30,280
as commanded by Lord Brahma.

80
00:06:30,640 --> 00:06:32,240
[dramatic music]

81
00:06:56,920 --> 00:06:58,240
[dramatic music

82
00:07:12,520 --> 00:07:13,560
[dramatic music

83
00:07:28,440 --> 00:07:29,360
[dramatic music

84
00:07:38,320 --> 00:07:39,920
[coughing]

85
00:07:41,880 --> 00:07:43,400
A boar has so much power

86
00:07:43,960 --> 00:07:47,240
that he dropped me from the
solar system into the ocean.

87
00:07:47,920 --> 00:07:49,320
How is this possible?

88
00:07:53,360 --> 00:07:55,640
[shouting]

89
00:08:05,640 --> 00:08:06,560
[falling sound]

90
00:08:09,960 --> 00:08:11,960
[shouting]

91
00:08:43,440 --> 00:08:45,240
Till today, there was no warrior

92
00:08:45,680 --> 00:08:48,680
in this universe who could face me.

93
00:08:49,680 --> 00:08:51,920
But this boar has
unnatural strength.

94
00:08:52,440 --> 00:08:55,080
He will definitely defeat me
in some time.

95
00:08:55,520 --> 00:08:58,120
If I don't want to face defeat,
I will have to run from here.

96
00:09:04,360 --> 00:09:05,600
[dramatic music

97
00:09:07,480 --> 00:09:10,320
I had escaped then
how did he come here?

98
00:09:10,600 --> 00:09:12,160
[dramatic music

99
00:09:18,560 --> 00:09:19,720
He is here too.

100
00:09:32,800 --> 00:09:34,520
[dramatic music

101
00:09:44,960 --> 00:09:46,280
[dramatic music

102
00:09:59,880 --> 00:10:01,000
No!

103
00:10:01,360 --> 00:10:03,720
I cannot die!

104
00:10:04,040 --> 00:10:06,680
This is impossible!

105
00:10:21,800 --> 00:10:23,800
[chanting]

106
00:11:07,840 --> 00:11:09,680
[lively music playing]

107
00:11:15,120 --> 00:11:17,840
Lord's incarnation proved once again

108
00:11:18,920 --> 00:11:21,040
that whenever sins increase
in the world,

109
00:11:22,480 --> 00:11:23,920
religion is in danger.

110
00:11:25,200 --> 00:11:29,200
And sages are threatened then the
Lord himself appears

111
00:11:30,160 --> 00:11:31,760
and protects his devotees.

112
00:11:32,560 --> 00:11:34,600
And blesses this world.

113
00:11:36,120 --> 00:11:37,240
You are right, Garud.

114
00:11:38,520 --> 00:11:42,840
But the world was not freed of
sin with just Hiranyaksh's death.

115
00:11:43,760 --> 00:11:46,960
Jay had attained
fulfilment in this lifetime.

116
00:11:47,520 --> 00:11:50,280
But Vijay was still
alive as Hiranyakashyap.

117
00:11:50,960 --> 00:11:53,040
And it was important
that he attained fulfilment.

118
00:11:54,520 --> 00:11:56,320
Please protect us, Mahadev.

119
00:11:57,240 --> 00:11:58,600
The Queen of Demonland

120
00:11:58,600 --> 00:12:00,800
and my wife suddenly
falling sick like this

121
00:12:01,160 --> 00:12:02,960
the reasons are not known to me.

122
00:12:03,720 --> 00:12:05,640
But I definitely know

123
00:12:06,160 --> 00:12:07,560
that no matter what the reason is

124
00:12:08,120 --> 00:12:09,560
with your blessings

125
00:12:09,800 --> 00:12:11,560
she can definitely become better.

126
00:12:11,880 --> 00:12:15,280
Please make her free from illness.

127
00:12:17,880 --> 00:12:19,040
Greetings Demon King.

128
00:12:20,200 --> 00:12:22,560
Physician, you are here?

129
00:12:22,920 --> 00:12:24,480
I have good news.

130
00:12:24,680 --> 00:12:26,400
You are going to be a father soon.

131
00:12:27,680 --> 00:12:29,040
The Demon kingdom

132
00:12:29,920 --> 00:12:31,320
will have a Prince soon.

133
00:12:31,640 --> 00:12:33,600
Congratulations.

134
00:12:33,720 --> 00:12:35,880
I will give you jewels worth
your weight.

135
00:12:36,240 --> 00:12:38,480
You have given me very good news.

136
00:12:39,840 --> 00:12:42,280
Till today, my brother Kiranyaksh

137
00:12:42,520 --> 00:12:44,960
and I were establishing our
kingdom in this universe.

138
00:12:45,040 --> 00:12:47,160
Now my heir will be born.

139
00:12:47,480 --> 00:12:50,280
And will define that the Demon race

140
00:12:50,480 --> 00:12:51,840
will be most powerful

141
00:12:52,720 --> 00:12:54,600
till the end of age.

142
00:12:57,400 --> 00:12:58,520
My Queen.

143
00:12:59,120 --> 00:13:00,600
Where is my Queen?

144
00:13:03,600 --> 00:13:04,960
Queen Lilawati

145
00:13:05,600 --> 00:13:07,680
I had started worrying
for some time.

146
00:13:08,800 --> 00:13:10,800
Hearing that you were unwell

147
00:13:11,040 --> 00:13:12,760
had scared me.

148
00:13:13,560 --> 00:13:16,280
I went straight to my Lord Mahadev

149
00:13:17,040 --> 00:13:19,120
to pray for your protection.

150
00:13:19,200 --> 00:13:20,520
And look

151
00:13:21,200 --> 00:13:23,960
what a beautiful boon Mahadev
gave me.

152
00:13:24,080 --> 00:13:26,480
Congratulations to you too, King.

153
00:13:26,640 --> 00:13:29,160
Congratulations to you too.

154
00:13:29,680 --> 00:13:31,920
You will give birth to my son.

155
00:13:32,760 --> 00:13:35,000
What can be more
auspicious than this?

156
00:13:35,560 --> 00:13:39,440
Now our flag will be raised
in the world forever.

157
00:13:42,080 --> 00:13:45,200
- You have given me the best gift...
- Forgive me, my Lord.

158
00:13:47,640 --> 00:13:49,880
What urgent matter came up

159
00:13:50,400 --> 00:13:52,320
that you did not fear at all

160
00:13:52,520 --> 00:13:54,880
interrupting my happy moments?

161
00:13:55,120 --> 00:13:56,960
Your Majesty.

162
00:13:57,160 --> 00:13:58,600
What is the matter, soldier?

163
00:13:59,160 --> 00:14:00,640
Tell me fearlessly.

164
00:14:03,400 --> 00:14:06,040
That is impossible!

165
00:14:06,360 --> 00:14:09,360
A normal boar killed

166
00:14:09,560 --> 00:14:12,840
my brave and powerful brother!

167
00:14:13,120 --> 00:14:14,800
This is impossible.

168
00:14:15,200 --> 00:14:18,720
This is definitely done by
that imposter Vishnu.

169
00:14:18,920 --> 00:14:21,120
He is an expert at attaining forms.

170
00:14:21,520 --> 00:14:24,040
Hiranyaksh had challenged
him to a battle.

171
00:14:24,320 --> 00:14:26,800
That's why he took the
route of deceit.

172
00:14:26,920 --> 00:14:29,400
I won't spare that deceitful man!

173
00:14:31,360 --> 00:14:34,920
Do you also want to invite
death like your brother?

174
00:14:35,000 --> 00:14:36,680
[dramatic music]

175
00:14:39,280 --> 00:14:43,040
Are you asking me to
become a coward and hide?

176
00:14:44,440 --> 00:14:47,640
Should I not take revenge for
my brother's death?

177
00:14:47,840 --> 00:14:50,080
I am not that ungrateful.

178
00:14:50,400 --> 00:14:53,520
Overconfidence is the
reason for destruction.

179
00:14:55,360 --> 00:14:57,560
Lord Vishnu is not an ordinary God.

180
00:14:58,600 --> 00:15:00,640
To defeat him

181
00:15:00,720 --> 00:15:03,320
you will have to attain
special powers.

182
00:15:04,320 --> 00:15:05,560
Special powers?

183
00:15:06,720 --> 00:15:08,640
How can I attain those?

184
00:15:08,800 --> 00:15:10,960
For that you will have to
sacrifice hunger and sleep

185
00:15:11,560 --> 00:15:16,000
the luxurious life, meat,
alcohol, everything!

186
00:15:19,000 --> 00:15:20,920
You show me the path, teacher.

187
00:15:21,040 --> 00:15:23,480
Even if that path is
riddled with thorns

188
00:15:23,720 --> 00:15:25,480
I'll walk barefoot on it.

189
00:15:26,000 --> 00:15:29,320
My heart which is burning
in the fire of revenge

190
00:15:29,600 --> 00:15:31,280
will attain peace only

191
00:15:33,400 --> 00:15:35,880
when I kill that Vishnu!

192
00:15:36,280 --> 00:15:37,760
If that is the case

193
00:15:38,400 --> 00:15:42,440
then penance is the only
way for you to attain your goal.

194
00:15:44,560 --> 00:15:46,600
You worship Lord Brahma.

195
00:15:47,280 --> 00:15:49,160
He is your father.

196
00:15:50,200 --> 00:15:53,560
He will definitely grant you
the boon you ask for.

197
00:15:56,200 --> 00:15:57,600
It's the best advice.

198
00:15:59,120 --> 00:16:00,760
Now I will return

199
00:16:01,320 --> 00:16:02,760
only after attaining
the boon of immortality.

200
00:16:05,560 --> 00:16:07,600
Bless me, my teacher.

201
00:16:08,760 --> 00:16:10,400
Be succesful.

202
00:16:10,560 --> 00:16:12,560
[dramatic music]

203
00:16:29,560 --> 00:16:30,520
King.

204
00:16:30,880 --> 00:16:32,200
[dramatic music]

205
00:16:40,640 --> 00:16:43,120
King, where are you going?

206
00:16:52,160 --> 00:16:53,400
And these clothes?

207
00:16:55,880 --> 00:16:57,760
So are you going for penance?

208
00:16:58,800 --> 00:17:00,720
You are the queen of the demons.

209
00:17:01,400 --> 00:17:04,760
Shedding tears like this
does not suit you.

210
00:17:06,440 --> 00:17:08,320
And now, you are not even alone.

211
00:17:10,280 --> 00:17:11,920
My son.

212
00:17:12,000 --> 00:17:14,600
Taking care of the
Prince of the Demons

213
00:17:15,760 --> 00:17:17,200
is your responsibility.

214
00:17:17,800 --> 00:17:19,680
Then why are you leaving
me alone and going

215
00:17:19,760 --> 00:17:22,320
at such an important time?

216
00:17:22,800 --> 00:17:24,960
Don't you wish

217
00:17:25,200 --> 00:17:28,200
to see your unborn son?

218
00:17:29,880 --> 00:17:31,600
I definately wishthat a lot.

219
00:17:33,000 --> 00:17:35,040
Because I love him a lot.

220
00:17:36,920 --> 00:17:38,160
That is why

221
00:17:38,640 --> 00:17:40,600
I will have to leave him
and go today.

222
00:17:42,000 --> 00:17:43,600
With my penance

223
00:17:44,320 --> 00:17:46,440
when I attain
the boon of immortality

224
00:17:46,680 --> 00:17:47,960
then my son

225
00:17:49,680 --> 00:17:50,920
and my demon race

226
00:17:52,160 --> 00:17:54,520
will have no threats from the Gods.

227
00:17:56,640 --> 00:17:59,520
And then very easily

228
00:18:00,720 --> 00:18:02,840
after destroying my enemy Vishnu

229
00:18:03,440 --> 00:18:06,560
I will take revenge for
Hiranyaksh's untimely death.

230
00:18:07,360 --> 00:18:08,760
To make my future bright

231
00:18:09,440 --> 00:18:12,000
I will have to sacrifice my present.

232
00:18:12,640 --> 00:18:14,560
I understand all this, my Lord.

233
00:18:15,480 --> 00:18:18,080
But I don't know why

234
00:18:18,160 --> 00:18:19,960
I feel very worried.

235
00:18:21,600 --> 00:18:23,200
Take care of yourself, Lila.

236
00:18:24,560 --> 00:18:26,680
Till I don't return

237
00:18:27,120 --> 00:18:28,760
bring up my son

238
00:18:29,040 --> 00:18:30,520
very lovingly.

239
00:18:30,840 --> 00:18:33,520
Once I return with the
boon of immortality

240
00:18:34,000 --> 00:18:35,440
then we father and son

241
00:18:36,320 --> 00:18:38,680
will rule the entire universe.

242
00:18:39,040 --> 00:18:41,160
[dramatic music]

243
00:18:56,200 --> 00:18:58,840
Vayudev, are you sure
this news is true?

244
00:18:59,200 --> 00:19:01,400
Yes, Lord Indra. This is true.

245
00:19:02,760 --> 00:19:05,480
With the objective of attaining
the boon, Hiranyakashyap

246
00:19:05,880 --> 00:19:08,280
has left to worship Lord Brahma.

247
00:19:08,880 --> 00:19:11,040
Then let him do this penance.

248
00:19:12,960 --> 00:19:14,920
If he is able to do it.

249
00:19:15,200 --> 00:19:16,880
[dramatic music]

250
00:19:18,400 --> 00:19:19,960
I did not understand, Lord Indra.

251
00:19:22,920 --> 00:19:25,880
The difficulty of the penance
that Hiranyakashyap

252
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
is doing won't be able
to be sustained for long.

253
00:19:30,120 --> 00:19:33,960
He won't be able to please
Lord Brahma so easily.

254
00:19:35,040 --> 00:19:38,080
But even then, leaving the
fate of the universe

255
00:19:38,440 --> 00:19:39,520
on destiny won't be suitable.

256
00:19:43,200 --> 00:19:45,240
Menaka! Urvashi!

257
00:19:45,320 --> 00:19:47,400
[dramatic music]

258
00:20:12,000 --> 00:20:15,400
You both go and interrupt
his penance.

259
00:20:25,840 --> 00:20:30,920
[chanting]

