1
00:00:10,000 --> 00:00:12,880
Praise be to Lord Brahma!

2
00:00:12,960 --> 00:00:16,080
Praise be to Lord Brahma!

3
00:00:16,160 --> 00:00:20,680
[jingling]
Praise be to Lord Brahma!

4
00:00:26,360 --> 00:00:30,960
Praise be to Lord Brahma!

5
00:00:31,040 --> 00:00:34,480
Praise be to Lord Brahma!

6
00:00:34,560 --> 00:00:38,520
Praise be to Lord Brahma!

7
00:00:38,840 --> 00:00:42,360
Praise be to Lord Brahma!

8
00:00:42,480 --> 00:00:44,200
[music playing]

9
00:00:44,280 --> 00:00:48,040
Praise be to Lord Brahma!

10
00:00:50,920 --> 00:00:55,920
Praise be to Lord Brahma!

11
00:00:56,000 --> 00:00:57,320
Menaka!

12
00:00:58,320 --> 00:01:00,600
To distract him

13
00:01:00,680 --> 00:01:05,440
these sounds are not of any effect.

14
00:01:06,240 --> 00:01:07,680
Yes, Urvashi.

15
00:01:08,080 --> 00:01:10,520
There's only one option now.

16
00:01:12,400 --> 00:01:15,640
We will have to try harder
to mesmerise him.

17
00:01:16,520 --> 00:01:20,320
Praise be to Lord Brahma!

18
00:01:20,400 --> 00:01:22,760
[footsteps]

19
00:01:23,440 --> 00:01:26,560
Urvashi, Menaka!

20
00:01:27,120 --> 00:01:28,720
Enough!

21
00:01:31,320 --> 00:01:33,240
You have been unsuccessful too.

22
00:01:34,640 --> 00:01:36,760
Using power is the only way out.

23
00:01:36,880 --> 00:01:39,560
Praise be to Lord Brahma!

24
00:01:39,640 --> 00:01:40,920
Lord Agni.

25
00:01:41,360 --> 00:01:44,440
Surround him

26
00:01:44,520 --> 00:01:47,680
so that the heat distracts him.

27
00:01:49,560 --> 00:01:52,240
Praise be to Lord Brahma!

28
00:01:53,400 --> 00:01:55,960
[razzling]

29
00:01:56,040 --> 00:01:59,040
Praise be to Lord Brahma!

30
00:01:59,120 --> 00:02:01,840
[music playing]

31
00:02:11,560 --> 00:02:14,840
Praise be to Lord Brahma!

32
00:02:23,440 --> 00:02:27,200
He is an illusionist!
Before starting the meditation

33
00:02:27,280 --> 00:02:31,080
he created a safety circle
around himself.

34
00:02:32,600 --> 00:02:33,680
Lord Indra!

35
00:02:34,560 --> 00:02:36,600
No matter how fierce
the safety circle is

36
00:02:37,360 --> 00:02:40,200
it can't withstand my power.

37
00:02:40,280 --> 00:02:42,760
[music playing]

38
00:02:46,880 --> 00:02:49,000
[music playing]

39
00:02:52,320 --> 00:02:55,280
Praise be to Lord Brahma!

40
00:03:00,640 --> 00:03:03,360
Praise be to Lord Brahma!

41
00:03:04,240 --> 00:03:06,960
Praise be to Lord Brahma!

42
00:03:09,000 --> 00:03:11,640
Praise be to Lord Brahma!

43
00:03:11,720 --> 00:03:14,280
[music playing]

44
00:03:18,880 --> 00:03:21,240
Water is the medium of destruction.

45
00:03:21,640 --> 00:03:24,160
When the creation is in its last leg

46
00:03:24,240 --> 00:03:26,400
water becomes the medium
of destruction.

47
00:03:26,680 --> 00:03:28,440
Now Hiranyakashyap will judge

48
00:03:28,520 --> 00:03:32,600
whether my powers are greater
than his meditation.

49
00:03:35,320 --> 00:03:38,080
[music playing]

50
00:03:54,880 --> 00:03:58,840
'His meditative powers have
created a safety net around him.'

51
00:03:58,960 --> 00:04:01,720
'It's preventing
our attacks on him.'

52
00:04:01,800 --> 00:04:04,880
Praise be to Lord Brahma!

53
00:04:05,400 --> 00:04:08,760
O, Lord Shiva!

54
00:04:08,960 --> 00:04:11,080
Please save my husband.

55
00:04:11,160 --> 00:04:13,560
May his penance succeed.

56
00:04:13,920 --> 00:04:16,760
So that he returns to me safely.

57
00:04:17,840 --> 00:04:23,280
O, Lord. Guard the baby
in my womb.

58
00:04:23,560 --> 00:04:25,400
Protect him.

59
00:04:25,480 --> 00:04:27,520
Grant him a good life.

60
00:04:29,560 --> 00:04:30,840
[music playing]

61
00:04:33,280 --> 00:04:36,840
[song playing]

62
00:04:37,440 --> 00:04:39,000
Lord!

63
00:04:43,520 --> 00:04:46,920
Praise be to Lord Brahma!

64
00:04:48,040 --> 00:04:49,680
Lord Indra.

65
00:04:49,880 --> 00:04:53,320
We tried our powers

66
00:04:53,600 --> 00:04:56,440
but we couldn't distract him.

67
00:04:57,040 --> 00:05:00,600
If this continues, his powers
shall increase.

68
00:05:00,680 --> 00:05:04,880
What if he succeeds in his penance?

69
00:05:05,040 --> 00:05:06,600
Before he succeeds

70
00:05:07,040 --> 00:05:09,560
we will turn him into dust.

71
00:05:09,640 --> 00:05:11,880
[music playing]

72
00:05:12,160 --> 00:05:13,520
He will become so restless

73
00:05:13,640 --> 00:05:17,680
that his body will become
dysfunctional, and soon

74
00:05:17,800 --> 00:05:21,840
he shall die. Not just that

75
00:05:22,360 --> 00:05:25,680
I will make sure that
after his death

76
00:05:26,440 --> 00:05:29,640
nobody can avenge his death.

77
00:05:30,280 --> 00:05:32,680
But, Lord, what will you do?

78
00:05:32,800 --> 00:05:34,480
Hiranyakashyap's wife

79
00:05:34,600 --> 00:05:37,080
the queen of demons, Lilavati,
I will abduct her.

80
00:05:37,160 --> 00:05:39,400
[music playing]

81
00:05:40,240 --> 00:05:42,880
And then, I will kill her son

82
00:05:43,000 --> 00:05:46,200
and end the lineage of demons.

83
00:05:50,600 --> 00:05:52,680
Killing a child in the womb?

84
00:05:54,960 --> 00:05:57,800
This is cruel.

85
00:06:00,800 --> 00:06:04,400
When a mother realises that
her child is in trouble

86
00:06:04,480 --> 00:06:07,040
it causes her so much pain

87
00:06:09,720 --> 00:06:11,920
I understand that.

88
00:06:13,800 --> 00:06:18,520
Such cruelty is an attribute
of the demons, but

89
00:06:18,880 --> 00:06:23,200
how can Lord Indra do that?

90
00:06:24,400 --> 00:06:26,320
You're right.

91
00:06:27,360 --> 00:06:29,360
Whether a demon or goddess

92
00:06:29,760 --> 00:06:31,560
an animal or human

93
00:06:31,720 --> 00:06:33,880
a mother is the same.

94
00:06:34,840 --> 00:06:38,600
She loves her children equally.

95
00:06:39,880 --> 00:06:41,720
So, a mother

96
00:06:41,920 --> 00:06:44,760
when deprived of her unborn child

97
00:06:44,840 --> 00:06:47,640
is the biggest sin of all.

98
00:06:49,560 --> 00:06:50,840
And Lord Indra

99
00:06:51,800 --> 00:06:54,000
because of his insecurity

100
00:06:54,480 --> 00:06:57,800
and to hold on to his position
as the ruler of Swargalok

101
00:06:57,880 --> 00:07:00,240
had forgotten his principles.

102
00:07:00,400 --> 00:07:02,560
[music playing]

103
00:07:05,800 --> 00:07:07,160
What happened after, Goddess?

104
00:07:08,480 --> 00:07:13,120
'If I'm unable to introduce
my child to his father'

105
00:07:13,560 --> 00:07:16,760
'what can be more unfortunate?'

106
00:07:17,080 --> 00:07:19,480
Please show me mercy, Lord.

107
00:07:20,320 --> 00:07:24,480
Before it leaves my womb
to enter this world

108
00:07:25,440 --> 00:07:29,840
please send my husband
back safely before that.

109
00:07:32,920 --> 00:07:37,320
Queen, there's a sage here
to meet you.

110
00:07:37,400 --> 00:07:40,440
[music playing]

111
00:07:42,080 --> 00:07:44,720
[music playing]

112
00:07:50,920 --> 00:07:52,560
Salutations, Sage!

113
00:07:52,960 --> 00:07:54,640
God bless you, Queen.

114
00:07:54,840 --> 00:07:56,320
Please come.

115
00:08:02,120 --> 00:08:04,480
I'll make arrangements for a feast.

116
00:08:04,560 --> 00:08:07,520
But, today, I'm not here

117
00:08:08,360 --> 00:08:12,240
to feast but the world needs you.

118
00:08:12,480 --> 00:08:14,560
Tell me, Sage.

119
00:08:14,680 --> 00:08:18,400
For the betterment of this world,
if I'm required to lay my life

120
00:08:18,520 --> 00:08:20,200
then I shall gladly do it.

121
00:08:20,280 --> 00:08:22,480
We don't need your life, Queen.

122
00:08:23,320 --> 00:08:25,560
Give me your son.

123
00:08:25,640 --> 00:08:27,920
[music playing]

124
00:08:34,080 --> 00:08:35,480
It can't happen.

125
00:08:36,200 --> 00:08:38,360
It's not my personal property.

126
00:08:39,200 --> 00:08:41,920
I don't have the right
to sacrifice it, Sage.

127
00:08:42,040 --> 00:08:44,200
You're breaking your promise, Queen.

128
00:08:44,280 --> 00:08:46,640
But, you must understand that

129
00:08:47,000 --> 00:08:51,560
I can't make such a big decision
without consulting my husband.

130
00:08:51,640 --> 00:08:54,960
You will be able to consult him
only when your husband

131
00:08:55,400 --> 00:08:57,120
returns safely to you.
That won't happen.

132
00:08:57,200 --> 00:08:59,080
[music playing]

133
00:09:00,040 --> 00:09:01,960
His arrogance is compelling him
to undergo a penance

134
00:09:01,960 --> 00:09:03,080
which shall never be successful.

135
00:09:05,040 --> 00:09:06,760
He wishes to be immortal

136
00:09:08,600 --> 00:09:10,920
But he will die while meditating.

137
00:09:11,360 --> 00:09:12,560
No!

138
00:09:12,640 --> 00:09:14,440
[music playing]

139
00:09:15,760 --> 00:09:18,400
Such harsh words!

140
00:09:18,760 --> 00:09:21,840
Expecting death during a penance.

141
00:09:22,720 --> 00:09:24,600
You're not a sage.

142
00:09:25,080 --> 00:09:27,480
You're surely an impressionist.

143
00:09:28,680 --> 00:09:31,520
An ill-wisher of my husband

144
00:09:31,600 --> 00:09:33,600
you're the enemy of the demon clan.

145
00:09:34,960 --> 00:09:36,160
Show yourself!

146
00:09:36,240 --> 00:09:40,720
Before a devoted wife curses you

147
00:09:41,480 --> 00:09:44,120
show yourself to me.

148
00:09:46,400 --> 00:09:48,800
[music playing]

149
00:09:54,160 --> 00:09:55,640
Lord Indra!

150
00:09:58,280 --> 00:10:00,720
You're my husband's brother.

151
00:10:02,000 --> 00:10:03,720
My unborn child

152
00:10:04,560 --> 00:10:08,160
your innocent nephew,
do you wish to kill him?

153
00:10:09,560 --> 00:10:12,360
Think a little.

154
00:10:12,840 --> 00:10:14,520
Show some mercy, Lord Indra.

155
00:10:14,920 --> 00:10:18,000
How has this innocent child
harmed you?

156
00:10:18,080 --> 00:10:21,360
Not yet. But soon, he will.

157
00:10:22,800 --> 00:10:25,360
Plants that grow up
to be perilous trees

158
00:10:25,680 --> 00:10:28,800
must be nipped in the bud.

159
00:10:30,680 --> 00:10:33,360
If you don't hand your child to me

160
00:10:34,040 --> 00:10:36,160
then I will snatch him.

161
00:10:37,600 --> 00:10:39,120
[laughs]

162
00:10:39,200 --> 00:10:41,040
I will abduct you.

163
00:10:41,120 --> 00:10:43,560
[music playing]

164
00:10:45,480 --> 00:10:47,000
It's a sin!

165
00:10:47,080 --> 00:10:50,280
Soldiers, captivate him!

166
00:10:51,480 --> 00:10:54,000
[thudding]

167
00:10:56,960 --> 00:10:59,480
[laughs]

168
00:11:02,280 --> 00:11:04,480
Who will captivate me?

169
00:11:04,960 --> 00:11:08,120
Your demon soldiers are
either dead or hurt.

170
00:11:08,240 --> 00:11:11,160
There's nobody here to use
a weapon too.

171
00:11:11,240 --> 00:11:14,240
But, it's not my mistake.

172
00:11:14,720 --> 00:11:16,800
It's your husband's.

173
00:11:18,120 --> 00:11:22,280
After Hiranyaksh's death,
he shouldn't have left his

174
00:11:22,440 --> 00:11:23,840
kingdom unprotected.

175
00:11:25,360 --> 00:11:27,360
[laughs]

176
00:11:28,240 --> 00:11:30,680
By attacking a helpless woman

177
00:11:31,080 --> 00:11:33,920
are you trying to establish
your manhood?

178
00:11:35,840 --> 00:11:39,240
Lord Vayu,
you wish to be worshipped.

179
00:11:39,880 --> 00:11:42,480
You all wish to be
worshipped, right?

180
00:11:43,360 --> 00:11:46,320
I wish to rekindle your divinity.

181
00:11:47,560 --> 00:11:52,000
If you captivate a woman
by force today

182
00:11:52,280 --> 00:11:55,080
the world will hate you all.

183
00:11:55,160 --> 00:11:59,160
Enough! You've spoken enough.

184
00:11:59,360 --> 00:12:00,760
Lord Vayu.

185
00:12:01,640 --> 00:12:03,120
End this game.

186
00:12:03,320 --> 00:12:06,280
[music playing]

187
00:12:19,120 --> 00:12:23,440
[song playing]

188
00:12:29,280 --> 00:12:32,040
[music playing]

189
00:12:33,080 --> 00:12:34,800
Such a horrendous act!

190
00:12:36,240 --> 00:12:39,640
But, how can the gods do this?

191
00:12:40,000 --> 00:12:43,520
And how did the Lord allow
them to be so disgraceful?

192
00:12:44,960 --> 00:12:46,680
He didn't allow them.

193
00:12:47,520 --> 00:12:52,400
To stop Lord Indra from doing
further atrocities

194
00:12:52,560 --> 00:12:56,280
Sage Narada reached
there immediately.

195
00:12:59,200 --> 00:13:03,480
Listen, servants.
Take her with me.

196
00:13:06,160 --> 00:13:07,440
Come on!

197
00:13:08,560 --> 00:13:09,920
Stop, Lord Indra!

198
00:13:11,040 --> 00:13:13,920
[music playing]

199
00:13:19,920 --> 00:13:22,440
[music playing]

200
00:13:28,760 --> 00:13:32,920
Abducting a pregnant woman
is not suited to your character.

201
00:13:33,320 --> 00:13:36,080
Yet, I must do it.

202
00:13:37,480 --> 00:13:38,840
After the delivery

203
00:13:39,440 --> 00:13:42,480
I will have to kill her newborn too.

204
00:13:43,760 --> 00:13:46,920
To establish eternal peace
in this creation

205
00:13:47,360 --> 00:13:51,280
this is the only way to stop
injustice from breeding.

206
00:13:53,200 --> 00:13:56,320
After killing the child in her womb

207
00:13:56,400 --> 00:13:59,720
the destruction of the demon
clan shall be possible.

208
00:13:59,920 --> 00:14:02,720
But, Hiranyakashyap must die.

209
00:14:03,040 --> 00:14:04,960
He's still alive, Lord Indra.

210
00:14:05,880 --> 00:14:10,000
While meditating, even if the
gods community attacks him

211
00:14:10,080 --> 00:14:11,880
he won't die.

212
00:14:11,960 --> 00:14:13,720
[music playing]

213
00:14:14,720 --> 00:14:17,000
Because of his actions in past life

214
00:14:18,000 --> 00:14:20,640
he will be killed by
Lord Vishnu only.

215
00:14:21,160 --> 00:14:22,360
That's his fortune.

216
00:14:23,680 --> 00:14:25,320
So, if you

217
00:14:25,640 --> 00:14:29,200
kill this newborn, remember that

218
00:14:29,680 --> 00:14:31,600
on his brother's death,

219
00:14:31,680 --> 00:14:34,640
he is undergoing such
a rigorous penance.

220
00:14:35,560 --> 00:14:39,200
On his son's death,
he will be more determined.

221
00:14:39,760 --> 00:14:41,640
[music playing]

222
00:14:41,720 --> 00:14:45,760
Even the queen, Lilavati
is a devoted wife.

223
00:14:46,280 --> 00:14:48,000
If she curses you

224
00:14:48,480 --> 00:14:52,040
then before your dream of destroying
the demon clan comes true

225
00:14:52,160 --> 00:14:54,600
the god's clan might get wiped out.

226
00:14:55,800 --> 00:14:57,520
What are you saying, Sage Narada?

227
00:14:58,320 --> 00:15:01,480
Give me a solution. What do I do?

228
00:15:01,560 --> 00:15:03,680
[music playing]

229
00:15:05,560 --> 00:15:07,080
Take her to my hermitage.

230
00:15:07,160 --> 00:15:09,120
[music playing]

231
00:15:14,880 --> 00:15:19,560
[chanting]

232
00:15:20,160 --> 00:15:23,480
[chanting]

233
00:15:27,960 --> 00:15:32,160
[conch blows]

234
00:15:32,880 --> 00:15:36,080
Praise be to Lord Vishnu!

235
00:15:36,200 --> 00:15:41,160
Praise be to Lord Vishnu!

236
00:15:41,720 --> 00:15:44,960
Praise be to Lord Vishnu!

237
00:15:45,120 --> 00:15:48,840
Praise be to Lord Vishnu!

238
00:15:48,920 --> 00:15:52,360
Praise be to Lord Vishnu!

239
00:15:52,440 --> 00:15:57,000
Praise be to Lord Vishnu!

240
00:15:57,080 --> 00:16:00,800
Praise be to Lord Vishnu!

241
00:16:00,880 --> 00:16:05,720
Praise be to Lord Vishnu!

242
00:16:07,200 --> 00:16:12,120
Making your devotee
save mine and my child's life

243
00:16:12,200 --> 00:16:15,400
I'm grateful to you, Lord Vishnu.

244
00:16:15,520 --> 00:16:18,160
[music playing]

245
00:16:21,600 --> 00:16:23,520
The one who has no bad attributes.

246
00:16:24,480 --> 00:16:27,040
The immaculate and peaceful one.

247
00:16:27,640 --> 00:16:30,960
The one who always remains
composed at all times.

248
00:16:32,760 --> 00:16:35,360
'As I go near them'

249
00:16:35,440 --> 00:16:37,600
'he seems to be getting happier.'

250
00:16:38,760 --> 00:16:42,680
Praise be to Lord Vishnu!

251
00:16:43,840 --> 00:16:46,720
He is omniscient, most powerful

252
00:16:47,200 --> 00:16:50,600
and has many forms.

253
00:16:51,960 --> 00:16:54,680
He is the atom as well
as the infinity.

254
00:16:54,800 --> 00:16:57,640
I salute Lord Vishnu.

255
00:16:57,720 --> 00:17:00,880
[music playing]

256
00:17:02,360 --> 00:17:03,600
Ah!

257
00:17:04,560 --> 00:17:06,000
'What's this sound?'

258
00:17:10,760 --> 00:17:12,520
He has a universal form.

259
00:17:14,120 --> 00:17:18,120
He is the controller of birth,
life, and destruction.

260
00:17:18,920 --> 00:17:21,760
He is the founder of this creation.

261
00:17:22,360 --> 00:17:25,560
He is the supreme most being.

262
00:17:25,840 --> 00:17:28,400
To that emperor of the world,
the immortal one

263
00:17:28,520 --> 00:17:31,160
Lord Vishnu, I offer my salutations.

264
00:17:33,320 --> 00:17:34,840
Aye.

265
00:17:36,320 --> 00:17:38,840
[music playing]

266
00:17:41,000 --> 00:17:44,120
'This child is jumping
on hearing the Lord's name.'

267
00:17:44,680 --> 00:17:47,240
'I understood your plan, Lord.'

268
00:17:47,520 --> 00:17:51,000
'I will support you
in this endeavour.'

269
00:17:52,080 --> 00:17:54,520
Praise be to Vishnu!

270
00:17:54,880 --> 00:17:56,280
Aye.

271
00:17:57,040 --> 00:17:58,640
Surely

272
00:17:58,960 --> 00:18:01,640
whenever atrocities are on the rise

273
00:18:01,840 --> 00:18:05,520
and evil people terrorise
sages and saints

274
00:18:05,640 --> 00:18:07,280
the world order is disturbed

275
00:18:07,400 --> 00:18:09,440
and sinning becomes prevalent,

276
00:18:09,520 --> 00:18:11,880
Lord Vishnu is reincarnated

277
00:18:12,440 --> 00:18:15,120
and by punishing evil people

278
00:18:15,360 --> 00:18:17,280
they reinstate order

279
00:18:17,360 --> 00:18:19,320
and destroy injustice.

280
00:18:19,440 --> 00:18:21,720
[music playing]

281
00:18:22,960 --> 00:18:27,440
Praise be to Lord Vishnu!

282
00:18:28,240 --> 00:18:31,560
Leelavati and her unborn son

283
00:18:31,840 --> 00:18:33,920
were drawn to Lord Vishnu.

284
00:18:34,160 --> 00:18:37,080
On the other hand,
Hiranyakashyap's penance

285
00:18:37,120 --> 00:18:38,440
was on the verge of completion.

286
00:18:38,760 --> 00:18:43,440
Praise be to Lord Brahma!

287
00:18:44,200 --> 00:18:46,400
I'm pleased with your devotion.

288
00:18:47,920 --> 00:18:49,560
Open your eyes.

289
00:18:50,160 --> 00:18:51,560
Ask me for a boon.

290
00:18:55,040 --> 00:18:57,160
There's only one motive
for spiritual practice

291
00:18:57,360 --> 00:18:59,400
and one goal of devotion

292
00:18:59,600 --> 00:19:02,560
and I have only one wish.

293
00:19:02,840 --> 00:19:06,280
Lord Brahma, grant me immortality.

294
00:19:07,240 --> 00:19:10,680
Yes, I need the boon of immortality.

295
00:19:14,840 --> 00:19:18,840
Hiranyakashyap had become arrogant
over his immortality.

296
00:19:19,440 --> 00:19:20,960
On the other hand,

297
00:19:21,240 --> 00:19:23,240
the destruction of that arrogance

298
00:19:23,360 --> 00:19:26,320
a form of Lord Vishnu
had taken birth.

299
00:19:27,400 --> 00:19:29,200
[screams]

300
00:19:30,760 --> 00:19:33,760
Praise be to Lord Vishnu!

301
00:19:33,840 --> 00:19:36,960
[music playing]

